Bible

 

Ezekiel 9

Studie

   

1 καί-C ἀνακράζω-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN ἐγώ- P--GS φωνή-N1--DSF μέγας-A1--DSF λέγω-V1--PAPNSM ἐγγίζω-VX--XAI3S ὁ- A--NSF ἐκδίκησις-N3I-NSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἕκαστος-A1--NSM ἔχω-V1I-IAI3S ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN ὁ- A--GSF ἐξολέθρευσις-N3I-GSF ἐν-P χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM

2 καί-C ἰδού-I ἕξ-M ἀνήρ-N3--NPM ἄρχω-V1I-IMI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ὑψηλός-A1--GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἕκαστος-A1--GSM πέλυξ-N3K-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM καί-C εἷς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GPM ἐνδύω-VX--XAPNSM ποδήρης-A3H-APN καί-C ζωνή-N1--NSF σάπφειρος-N2--GSF ἐπί-P ὁ- A--GSF ὀσφύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἔχω-V1--PMPNPM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN χαλκοῦς-A1C-GSN

3 καί-C δόξα-N1S-NSF θεός-N2--GSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN χερουβείμ-N---GPN ὁ- A--NSF εἰμί-V9--PAPNSF ἐπί-P αὐτός- D--GPN εἰς-P ὁ- A--ASN αἴθριος-A1B-ASN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM ὁ- A--ASM ἐνδύω-VX--XAPASM ὁ- A--ASM ποδήρης-A3H-ASM ὅς- --NSM ἔχω-V1I-IAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF ὀσφύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF ζωνή-N1--ASF

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM διαἔρχομαι-VB--AAD2S μέσος-A1--ASF ὁ- A--ASF *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C δίδωμι-VO--AAD2S ὁ- A--ASN σημεῖον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN μέτωπον-N2N-APN ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ὁ- A--GPM καταστενάζω-VM--XMPGPM καί-C ὁ- A--GPM καταὀδυνάω-VM--XMPGPM ἐπί-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF ὁ- A--DPF γίγνομαι-V1--PMPDPF ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF

5 καί-C οὗτος- D--DPM εἶπον-VBI-AAI3S ἀκούω-V1--PAPGSM ἐγώ- P--GS πορεύομαι-V1--PMD2P ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C κόπτω-V1--PAD2P καί-C μή-D φείδομαι-V1--PMI2P ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GP καί-C μή-D ἐλεέω-VA--AAS2P

6 πρεσβύτερος-A1A-ASMC καί-C νεανίσκος-N2--ASM καί-C παρθένος-N2--ASF καί-C νήπιος-A1A-APN καί-C γυνή-N3K-APF ἀποκτείνω-VA--AAD2P εἰς-P ἐξάλειψις-N3I-ASF ἐπί-P δέ-X πᾶς-A3--APM ἐπί-P ὅς- --APM εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN μή-D ἐγγίζω-VA--AAS2P καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ἐγώ- P--GS ἄρχω-VA--AMD2P καί-C ἄρχω-VAI-AMI3P ἀπό-P ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-A1A-GPMC ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἔσω-D ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM μιαίνω-VA--AAD2P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C πίμπλημι-VA--AAD2P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF νεκρός-N2--GPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNPM καί-C κόπτω-V1--PAD2P

8 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN κόπτω-V1--PAN αὐτός- D--APM καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ἀναβοάω-VAI-AAI1S καί-C εἶπον-VAI-AAI1S οἴμμοι-I κύριος-N2--VSM ἐκἀλείφω-V1--PAI2S σύ- P--NS ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκχέω-VA--AAN σύ- P--AS ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM σύ- P--GS ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἀδικία-N1A-NSF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C *ιουδα-N---GSM μεγαλύνω-VX--XPI3P σφόδρα-D σφόδρα-D ὅτι-C πίμπλημι-VSI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM καί-C ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF πίμπλημι-VSI-API3S ἀδικία-N1A-GSF καί-C ἀκαθαρσία-N1A-GSF ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI3P ἐν καταλείπω-VX--XAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὐ-D ἐπιὁράω-V3--PAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM

10 καί-C οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VA--AAS1S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM εἰς-P κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM δίδωμι-VX--XAI1S

11 καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὁ- A--NSM ἐνδύω-VX--XAPNSM ὁ- A--ASM ποδήρης-A3H-ASM καί-C ζωννύω-VM--XMPNSM ὁ- A--DSF ζωνή-N1--DSF ὁ- A--ASF ὀσφύς-N3U-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποκρίνω-VAI-AMI3S λέγω-V1--PAPNSM ποιέω-VX--XAI1S καθώς-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI2S - P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 671

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

671. Clothed in clean bright linen, and having their chests girded with golden sashes. This symbolically means, this [a preparation by the Lord for influx into the church] 1 in accordance with the pure and genuine truths and goods in the Word.

Clean bright linen symbolizes pure, genuine truth, as we will show below. A golden sash about the breast symbolizes the emanating Divinity that at the same time conjoins, namely Divine good (no. 46 above). To be clothed and girded means, symbolically, to appear and be seen in this truth and goodness, for garments symbolize truths that clothe goodness (no. 166). Sashes or girdles then symbolize truths and goods that hold everything in their order and connection (no. 46).

It is apparent from this that angels clothed in clean bright linen and girded about their breasts with golden sashes symbolize pure and genuine truths and goods, and because these come only from the Word, they symbolize truths and goods in the Word.

[2] That linen symbolizes Divine truth can be seen from the following, as that Aaron wore linen breeches when he entered the Tabernacle or approached the altar (Exodus 28:42-43). That the priests wore linen ephods (1 Samuel 22:18). That when Samuel as a child ministered before Jehovah, he wore a linen ephod (1 Samuel 2:18). That when David was transporting the Ark into his city he was girded with a linen ephod (2 Samuel 6:14).

It can be seen from this why, when the Lord washed the disciples' feet, He girded Himself in linen and wiped their feet with linen 2 (John 13:4-5).

Moreover, the angels seen in the Lord's sepulcher appeared in dazzling bright white clothing (Matthew 28:3 [cf. Luke 24]).

[4]. The angel who measured the new temple had in his hand a line of linen (Ezekiel 40:3). In order that he might represent the state of the church with respect to truth, Jeremiah was told to buy a linen sash and hide it in a hole in the rock by the Euphrates, and later he found it ruined (Jeremiah 13:1-7). We read, too, in Isaiah:

A bruised reed He will not break, and smoking linen He will not quench; He will bring forth justice in truth. (Isaiah 42:3)

By linen in these places nothing else is meant but truth.

Poznámky pod čarou:

1. I.e., a preparation by the Lord for influx from the inmost of heaven into the church, to expose its evils and falsities in their entirety and so to separate evil people from the good (no. 670 above).

2. The writer here follows the Latin translation of Sebastian Schmidt, who mistakes the Greek lention (levntion, a towel) to have the same meaning as the Latin linteum (linen).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.