Bible

 

Ezekiel 8

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἕκτος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM πέμπτος-A1--DSM μήν-N3--DSM πέμπτος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ἐγώ- P--NS καταἧμαι-V1I-IMI1S ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM καί-C ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC *ιουδα-N---GSM καταἧμαι-V1I-IMI3P ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM

2 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I ὁμοίωμα-N3M-NSN ἀνήρ-N3--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὀσφύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἕως-D κάτω-D πῦρ-N3--ASN καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF ὀσφύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSM ὑπεράνω-D ὡς-C ὅρασις-N3I-NSF ἠλέκτρον-N2N-GSN

3 καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3S ὁμοίωμα-N3M-NSN χείρ-N3--GSF καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ἐγώ- P--GS καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF ἐν-P ὅρασις-N3I-DSF θεός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P βορέας-N1T-ASM ὅς- --GSM εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSF στήλη-N1--NSF ὁ- A--GSM κτάομαι-V3--PMPGSM

4 καί-C ἰδού-I ἐκεῖ-D εἰμί-V9--IAI3S δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P ὁ- A--ASF ὅρασις-N3I-ASF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἀναβλέπω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἀναβλέπω-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM ἐγώ- P--GS πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἰδού-I ἀπό-P βορέας-N1T-GSM ἐπί-P ὁ- A--ASF πύλη-N1--ASF ὁ- A--ASF πρός-P ἀνατολή-N1--APF

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁράω-VX--XAI2S τίς- I--ASN οὗτος- D--NPM ποιέω-V2--PAI3P ἀνομία-N1A-APF μέγας-A1--APF ποιέω-V2--PAI3P ὧδε-D ὁ- A--GSN ἀποἔχω-V1--PMN ἀπό-P ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM ἐγώ- P--GS καί-C ἔτι-D ὁράω-VF--FMI2S ἀνομία-N1A-APF μέγας-A3C-APF

7 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὀρύσσω-VA--AAD2S καί-C ὀρύσσω-VAI-AAI1S καί-C ἰδού-I θύρα-N1A-NSF εἷς-A1A-NSF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S καί-C ὁράω-VB--AAD2S ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF ὅς- --APF οὗτος- D--NPM ποιέω-V2--PAI3P ὧδε-D

10 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI1S καί-C ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ἰδού-I μάταιος-A1A-NPN βδέλυγμα-N3M-NPN καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN εἴδωλον-N2N-NPN οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM διαγράφω-VP--XPPNPN ἐπί-P αὐτός- D--GSM κύκλος-N2--DSM

11 καί-C ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--NPM ἐκ-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-A1A-GPMC οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C *ιεζονιας-N1T-NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *σαφαν-N---GSM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GPM ἵστημι-VXI-YAI3S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C ἕκαστος-A1--NSM θυμιατήριον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM ἔχω-V1I-IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF καί-C ὁ- A--NSF ἀτμίς-N3D-NSF ὁ- A--GSN θυμίαμα-N3M-GSN ἀναβαίνω-V1I-IAI3S

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁράω-VX--XAI2S ὅς- --APN ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-A1A-NPMC ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-V2--PAI3P ἕκαστος-A1--NSM αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM κοιτών-N3W-DSM ὁ- A--DSM κρυπτός-A1--DSM αὐτός- D--GPM διότι-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D ὁράω-V3--PAI3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐν καταλείπω-VX--XAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἔτι-D ὁράω-VF--FMI2S ἀνομία-N1A-APF μέγας-A3C-APF ὅς- --APF οὗτος- D--NPM ποιέω-V2--PAI3P

14 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--APN πρόθυρον-N2N-APN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSF βλέπω-V1--PAPGSF πρός-P βορέας-N1T-ASM καί-C ἰδού-I ἐκεῖ-D γυνή-N3K-NPF καταἧμαι-V5--PMPNPF θρηνέω-V2--PAPNPF ὁ- A--ASM *θαμμουζ-N---ASM

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁράω-VX--XAI2S καί-C ἔτι-D ὁράω-VF--FMI2S ἐπιτήδευμα-N3M-APN μέγας-A3C-APN οὗτος- D--GPM

16 καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF αὐλή-N1--ASF οἶκος-N2--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--ASF ἐσώτερος-A1A-ASF καί-C ἰδού-I ἐπί-P ὁ- A--GPN πρόθυρον-N2N-GPN ὁ- A--GSM ναός-N2--GSM κύριος-N2--GSM ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM αιλαμ-N---GPN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὡς-C εἴκοσι-M ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--NPN ὀπίσθιος-A1A-NPN αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--ASM ναός-N2--ASM ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPN πρόσωπον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM ἀπέναντι-D καί-C οὗτος- D--NPM προςκυνέω-V2--PAI3P ὁ- A--DSM ἥλιος-N2--DSM

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁράω-VX--XAI2S υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM μή-D μικρός-A1A-APN ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ιουδα-N---GSM ὁ- A--GSN ποιέω-V2--PAN ὁ- A--APF ἀνομία-N1A-APF ὅς- --APF ποιέω-VX--XAI3P ὧδε-D διότι-C πίμπλημι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἀνομία-N1A-APF καί-C ἰδού-I αὐτός- D--NPM ὡς-C μυκτηρίζω-V1--PPPNPM

18 καί-C ἐγώ- P--NS ποιέω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM μετά-P θυμός-N2--GSM οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS οὐδέ-C μή-D ἐλεέω-VF--FAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9475

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9475. 'And for the incense of spices' means for delightful perception. This is clear from the meaning of 'incense' as the things of worship that are perceived with delight, such as acts of thanksgiving, adoration, prayer, and the like; and from the meaning of 'spices' as truths of faith which are delightful because they originate in good. For sweet odours, such as spicy ones, mean that which is delightful; and whatever is delightful is such by virtue of the good made known through truths. So it is that 'the incense of spices' means the delightful perception that belongs to truth originating in good. The spices which went into the making of that incense are listed, and the preparation of it is described in the following words,

Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum - [these] spices, and pure frankincense. You shall make them an incense, salted, pure, holy. You shall beat some of it very small, and put some of it before the Testimony in the tent of meeting. Most holy 1 shall it be to you. The incense shall be to you holy for Jehovah. Exodus 30:34-38.

The altar of incense, along with the incense itself, is described as follows,

You shall make an altar for burning incense. You shall overlay it with pure gold. You shall put it before the veil that is over the ark of the Testimony before the mercy-seat, that Aaron may burn on it spicy incense every morning; when he trims the lamps he shall burn it, and between the evenings. Exodus 30:1-10; 37:25-end; 40:26-27.

And elsewhere,

When Aaron comes into the Holy Place he shall take a censer full of burning coals of fire 2 from upon the altar, with his hands full of spicy incense beaten fine. 3 Then he shall bring it inside the veil, in order that he may put the incense onto the fire before Jehovah, and the cloud of incense may cover the mercy-seat which is over the Testimony. Leviticus 16:12-13.

[2] Since 'incense' meant acts of worship such as had their origin in good made known through truths, as do all expressions of faith that have their origin in the good of love, the fire was taken from the altar; for the fire on the altar meant the good of God's love, 934, 4906, 5071 (end), 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852. On this account when fire had been taken from any other source they were struck down by a plague and died, Leviticus 10:1-2ff; Numbers 16:45-48; for fire from any other source, or 'foreign fire', meant love that was not God's.

[3] The fact that expressions of faith having their origin in the good of love and charity, for example thanksgivings, acts of adoration, and prayers, are meant by 'incense' is clear in David,

My prayers are acceptable, [as] incense before You. Psalms 141:2.

In John,

The four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. Revelation 5:8.

In the same book,

An angel holding a golden censer ... And much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne. The smoke of the incense went up from the prayers of the saints. Revelation 8:3-4.

[4] The reason why such expressions of faith are meant by 'incense' is that they are matters of thought and consequently of the lips. But matters of affection and consequently of the heart are meant by 'the minchah' in Malachi 1:11, where it says that from the rising of the sun even to its setting Jehovah's name will be great among the nations, and 'in every place incense has been offered to My name, and a pure minchah'; and the same things are meant by 'the burnt offering' in Moses,

The sons of Levi will teach Jacob Your judgements and Israel Your law. They will put incense in Your nose, and burnt offering on Your altar. Deuteronomy 33:10.

'Incense' in these places stands for such things as are matters of thought and the lips and have regard to the truths of faith; 'minchah' and 'burnt offering' stand for such things as are matters of affection and the heart and have regard to forms of the good of love. All this being so, in the contrary sense worship arising from falsities of faith is meant by burning incense to other gods, Jeremiah 1:16; 44:3, 5; burning incense to idols, Ezekiel 8:11; 16:18; and burning incense to the baalim, Hosea 2:13.

Poznámky pod čarou:

1. literally, The holy thing of holy things

2. literally, the fullness of a censer, burning coals of fire

3. literally, the fullness of his fists, spicy incense [beaten] fine

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.