Bible

 

Ezekiel 5

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ῥομφαία-N1A-ASF ὀξύς-A3U-ASF ὑπέρ-P ξυρόν-N2N-ASN κουρεύς-N3V-GSM κτάομαι-VA--AMS2S αὐτός- D--ASF σεαυτοῦ- D--DSM καί-C ἐπιἄγω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASM πώγων-N3W-ASM σύ- P--GS καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ζυγός-N2--ASM στάθμιον-N2N-GPN καί-C διαἵστημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APM

2 ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἀνακαίω-VF--FAI2S ἐν-P μέσος-A1--DSF ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF κατά-P ὁ- A--ASF πλήρωσις-N3I-ASF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF ὁ- A--GSM συγκλεισμός-N2--GSM καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN καί-C κατακαίω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN κατακόπτω-VF--FAI2S ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN διασκορπίζω-VF--FAI2S ὁ- A--DSN πνεῦμα-N3M-DSN καί-C μάχαιρα-N1A-ASF ἐκκενόω-VF--FAI1S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

3 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ἐκεῖθεν-D ὀλίγος-A1--APM ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM καί-C συν περιλαμβάνω-VF--FMI2S αὐτός- D--APM ὁ- A--DSF ἀναβολή-N1--DSF σύ- P--GS

4 καί-C ἐκ-P οὗτος- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI2S ἔτι-D καί-C ῥίπτω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C κατακαίω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM ἐν-P πῦρ-N3--DSN ἐκ-P αὐτός- D--GSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S πῦρ-N3--ASN καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πᾶς-A3--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF *ἰερουσαλήμ-N---NSF ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN τίθημι-VX--XAI1S αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--APF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF χώρα-N1A-APF

6 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὁ- A--DSF ἄνομος-A1B-DSF ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS ἐκ-P ὁ- A--GPF χώρα-N1A-GPF ὁ- A--GPF κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF διότι-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ἀποὠθέω-VA--AMI3P καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM νόμιμος-A1--DPM ἐγώ- P--GS οὐ-D πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P αὐτός- D--DPM

7 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM ὁ- A--NSF ἀφορμή-N1--NSF σύ- P--GP ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM νόμιμος-A1--DPM ἐγώ- P--GS οὐ-D πορεύομαι-VCI-API2P καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS οὐ-D ποιέω-VAI-AAI2P ἀλλά-C οὐδέ-C κατά-P ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP οὐ-D ποιέω-VX--XAI2P

8 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS κρίμα-N3M-ASN ἐνώπιον-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN

9 καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DS ὅς- --APN οὐ-D ποιέω-VX--XAI1S καί-C ὅς- --APN οὐ-D ποιέω-VF--FAI1S ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DPM ἔτι-D κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN σύ- P--GS

10 διά-P οὗτος- D--ASN πατήρ-N3--NPM ἐσθίω-VF--FMI3P τέκνον-N2N-APN ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS καί-C τέκνον-N2N-NPN ἐσθίω-VF--FMI3P πατήρ-N3--APM καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DS κρίμα-N3M-APN καί-C διασκορπίζω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--ASM ἄνεμος-N2--ASM

11 διά-P οὗτος- D--ASN ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἰ-C μή-D ἀντί-P ὅς- --GPM ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐγώ- P--GS μιαίνω-VAI-AAI2S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN βδέλυγμα-N3M-DPN σύ- P--GS καΐἐγώ-C+ PNS ἀποὠθέω-VF--FMI1S σύ- P--AS οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM καΐἐγώ-C+ PNS οὐ-D ἐλεέω-VF--FAI1S

12 ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS ἐν-P θάνατος-N2--DSM ἀναἁλίσκω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS ἐν-P λιμός-N2--DSM συντελέω-VS--FPI3S ἐν-P μέσος-A1--DSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASN τέταρτος-A1--ASN σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--ASM ἄνεμος-N2--ASM σκορπίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--NSN τέταρτος-A1--NSN σύ- P--GS ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS καί-C μάχαιρα-N1A-ASF ἐκκενόω-VF--FAI1S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM

13 καί-C συντελέω-VS--FPI3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2S διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S ἐν-P ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN συντελέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM

14 καί-C τίθημι-VF--FMI1S σύ- P--AS εἰς-P ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF σύ- P--GS κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS ἐνώπιον-P πᾶς-A3--GSM διαὁδεύω-V1--PAPGSM

15 καί-C εἰμί-VF--FMI2S στενακτός-A1--NSF καί-C δηλαϊστός-A1--NSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--DPN κύκλος-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ποιέω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ἐν-P σύ- P--DS κρίμα-N3M-APN ἐν-P ἐκδίκησις-N3I-DSF θυμός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

16 ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--APF βολίς-N3D-APF ἐγώ- P--GS ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P ἔκλειψις-N3I-ASF καί-C συντρίβω-VF--FAI1S στήριγμα-N3M-ASN ἄρτος-N2--GSM σύ- P--GS

17 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS λιμός-N2--ASM καί-C θηρίον-N2N-APN πονηρός-A1A-APN καί-C τιμωρέω-VF--FMI1S σύ- P--AS καί-C θάνατος-N2--NSM καί-C αἷμα-N3M-NSN διαἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS καί-C ῥομφαία-N1A-ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS κυκλόθεν-D ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Sacred Scripture # 35

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 118  
  

35. 28 shows that the Old Testament prophets represented the Lord in respect to the Word and therefore meant the teaching of the church drawn from the Word, and that because of this they were addressed as “children of humanity.” It follows from this that by the various things they suffered and endured they represented the violence done to the literal meaning of the Word by Jews. Isaiah, for example, took the sackcloth off his waist and the sandals off his feet and went naked and barefoot for three years (Isaiah 20:2-3). Similarly, Ezekiel the prophet took a barber’s razor to his head and his beard, burned a third of the hair in the middle of the city, struck a third with a sword, and scattered a third to the wind; also, he bound a few hairs in his hems and eventually threw a few into the midst of a fire and burned them (Ezekiel 5:1-4).

Since the prophets represented the Word and therefore meant the teaching of the church drawn from the Word (as just noted), and since the head means wisdom from the Word, the hair and the beard mean the outermost form of truth. It is because of this meaning that inflicting baldness on yourself was a sign of immense grief and being discovered to be bald was an immense disgrace. This and this alone is why the prophet shaved off his hair and his beard - to represent the state of the Jewish church in regard to the Word. This and this alone is why two she-bears tore apart forty-two boys who called Elisha bald (2 Kings 2:23-25)-because as just noted the prophet represented the Word, and his baldness signified the Word without an outermost meaning.

We shall see in §49 below that the Nazirites represented the Lord’s Word in its outermost forms, which is why they were commanded to let their hair grow and not to shave any of it. In Hebrew, “Nazirite” actually means “hair.” It was commanded also that the high priest was not to shave his head (Leviticus 21:10) and that the fathers of their families as well were not to do so (Leviticus 21:5).

That is why they regarded baldness as such an immense disgrace, as we can tell from the following passages:

There will be baldness upon all heads, and every beard will be cut off. (Isaiah 15:2; Jeremiah 48:37)

There will be shame upon all faces and baldness on all heads. (Ezekiel 7:18)

Every head was made bald and every shoulder hairless. (Ezekiel 29:18)

I will put sackcloth around all waists and baldness upon every head. (Amos 8:10)

Make yourself bald and cut off your hair because of your precious children; make yourself still more bald, because they have left you and gone into exile. (Micah 1:16)

Here making yourself bald and making yourself still more bald means distorting truths of the Word in its outermost forms. Once they have been distorted, as was done by Jews, the whole Word is ruined, because the outermost forms of the Word are what it rests on and what holds it up. In fact, every word in it is a base and support for the Word’s heavenly and spiritual truths.

Since a head of hair means truth in its outermost forms, in the spiritual world everyone who trivializes the Word and distorts its literal meaning looks bald; but those who respect and love it have good-looking hair. On this, see §49 below.

  
/ 118  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.