Bible

 

Ezekiel 48

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀρχή-N1--GSF ὁ- A--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατά-P ὁ- A--ASN μέρος-N3E-ASN ὁ- A--GSF κατάβασις-N3I-GSF ὁ- A--GSM περισχίζω-V1--PAPGSM ἐπί-P ὁ- A--ASF εἴσοδος-N2--ASF ὁ- A--GSF *ημαθ-N---GS αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSM *αιναν-N---GS ὅριον-N2N-ASN *δαμασκός-N2--GSF πρός-P βορέας-N1T-ASM κατά-P μέρος-N3E-ASN *ημαθ-N---GS αὐλή-N1--GSF καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *δαν-N---GSM εἷς-A1A-NSF

2 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GSM *δαν-N---GSM ὁ- A--NPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPM πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ασηρ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

3 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *ασηρ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *νεφθαλιμ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

4 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *νεφθαλι-N---NSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *μανασσή-N---GSM εἷς-A1A-NSF

5 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *μανασσή-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ἐφράιμ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

6 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *ἐφράιμ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ρουβην-N---GSM εἷς-A1A-NSF

7 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *ρουβην-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ιουδα-N---GSM εἷς-A1A-NSF

8 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *ιουδα-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὁ- A--GSM ἀφορισμός-N2--GSM πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF εὖρος-N3E-ASN καί-C μῆκος-N3E-ASN καθώς-D εἷς-A1A-NSF ὁ- A--GPF μερίς-N3D-GPF ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ἅγιος-A1A-NSN ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPN

9 ἀπαρχή-N1--NSF ὅς- --ASF ἀποὁρίζω-VF2-FAI3P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM μῆκος-N3E-ASN πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C εὖρος-N3E-ASN εἴκοσι-M καί-C πέντε-M χιλιάς-N3D-NPF

10 οὗτος- D--GPM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM πρός-P βορέας-N1T-ASM πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πρός-P θάλασσα-N1S-ASF πλάτος-N3E-ASN δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πρός-P ἀνατολή-N1--APF πλάτος-N3E-ASN δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C πρός-P νότος-N2--ASM μῆκος-N3E-ASN εἴκοσι-M καί-C πέντε-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSN

11 ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM ἁγιάζω-VT--XMPDPM υἱός-N2--DPM *σαδδουκ-N---GSM ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APF φυλακή-N1--APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὅστις- X--NPM οὐ-D πλανάω-VCI-API3P ἐν-P ὁ- A--DSF πλάνησις-N3I-DSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM πλανάω-VCI-API3P ὁ- A--NPM *λευίτης-N1M-NPM

12 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF δίδωμι-VM--XMPNSF ἐκ-P ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἅγιος-A1A-NSN ἅγιος-A1A-GPN ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM

13 ὁ- A--DPM δέ-X *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--NPN ἔχω-V1--PMPNPN ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM μῆκος-N3E-ASN πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C εὖρος-N3E-ASN δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN μῆκος-N3E-NSN πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C εὖρος-N3E-ASN εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF

14 οὐ-D πιπράσκω-VC--FPI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM οὐδέ-C καταμετρέω-VC--FPI3S οὐδέ-C ἀποαἱρέω-VC--FPI3S ὁ- A--NPN πρωτογένημα-N3M-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅτι-C ἅγιος-A1A-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

15 ὁ- A--APF δέ-X πέντε-M χιλιάς-N3D-APF ὁ- A--APF περισσός-A1--APF ἐπί-P ὁ- A--DSM πλατύς-A3U-DSM ἐπί-P ὁ- A--DPF πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-DPF προτείχισμα-N3M-NSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF εἰς-P ὁ- A--ASF κατοικία-N1A-ASF καί-C εἰς-P διάστημα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSM

16 καί-C οὗτος- D--APN ὁ- A--APN μέτρον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P βορέας-N1T-ASM πεντακόσιοι-A1A-NPM καί-C τετρακισχίλιοι-M καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P νότος-N2--ASM πεντακόσιοι-A1A-NPM καί-C τέσσαρες-A3--NPM χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF πεντακόσιοι-A1A-NPM καί-C τέσσαρες-A3--NPM χιλιάς-N3D-NPF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF τετρακισχίλιοι-A1A-APM πεντακόσιοι-A1A-APM

17 καί-C εἰμί-VF--FMI3S διάστημα-N3M-NSN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF πρός-P βορέας-N1T-ASM διακόσιοι-A1A-NPM πεντήκοντα-M καί-C πρός-P νότος-N2--ASM διακόσιοι-A1A-NPM καί-C πεντήκοντα-M καί-C πρός-P ἀνατολή-N1--APF διακόσιοι-A1A-NPM πεντήκοντα-M καί-C πρός-P θάλασσα-N1S-ASF διακόσιοι-A1A-NPM πεντήκοντα-M

18 καί-C ὁ- A--NSN περισσός-A1--NSN ὁ- A--GSN μῆκος-N3E-GSN ὁ- A--NSN ἔχω-V1--PMPNSN ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF ὁ- A--GPM ἅγιος-A1A-GPM δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF πρός-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPF ἀπαρχή-N1--NPF ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN αὐτός- D--GSF εἰς-P ἄρτος-N2--APM ὁ- A--DPM ἐργάζομαι-V1--PMPDPM ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF

19 ὁ- A--NPM δέ-X ἐργάζομαι-V1--PMPNPM ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐργάζομαι-V1--PMI3P αὐτός- D--ASF ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

20 πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-NPF ἐπί-P πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF τετράγωνος-A1B-ASM ἀποὁρίζω-VF2-FAI2P αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF ἀπαρχή-N1--ASF ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM ἀπό-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

21 ὁ- A--NSN δέ-X περισσός-A1--NSN ὁ- A--DSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPDSM ἐκ-P οὗτος- D--GSM καί-C ἐκ-P οὗτος- D--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF ὁ- A--GSM ἅγιος-A1A-GSM καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF κατάσχεσις-N3I-ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐπί-P πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF μῆκος-N3E-ASN ἕως-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C πρός-P θάλασσα-N1S-ASF ἐπί-P πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF ἕως-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF ἔχω-V1--PMPAPN ὁ- A--GPF μερίς-N3D-GPF ὁ- A--GSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPGSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN καί-C ὁ- A--ASN ἁγίασμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF

22 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPM ἀποἡγέομαι-V2--PMPGPM εἰμί-VF--FMI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *ιουδα-N---GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN *βενιαμίν-N---GSM ὁ- A--GPM ἀποἡγέομαι-V2--PMPGPM εἰμί-VF--FMI3S

23 καί-C ὁ- A--NSN περισσός-A1--NSN ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *βενιαμίν-N---GSM εἷς-A1A-NSF

24 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN *βενιαμίν-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *συμεων-N---GSM εἷς-A1A-NSF

25 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN *συμεων-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ισσαχαρ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

26 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN *ισσαχαρ-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *ζαβουλων-N---GSM εἷς-A1A-NSF

27 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN *ζαβουλων-N---GSM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF *γαδ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

28 καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN *γαδ-N---GSM ἕως-P ὁ- A--GPN πρός-P λίψ-N3--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NPN ὅριον-N2N-NPN αὐτός- D--GSM ἀπό-P *θαιμαν-N---GS καί-C ὕδωρ-N3T-GSN *μαριμωθ-N---G *καδης-N---G κληρονομία-N1A-GSF ἕως-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--GSF μέγας-A1--GSF

29 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὅς- --ASF βάλλω-VF2-FAI2P ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὁ- A--DPF φυλή-N1--DPF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM διαμερισμός-N2--NPM αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM

30 καί-C οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF διεκβολή-N1--NPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὁ- A--NPF πρός-P βορέας-N1T-ASM τετρακισχίλιοι-M καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM μέτρον-N2N-DSN

31 καί-C ὁ- A--NPF πύλη-N1--NPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐπί-P ὄνομα-N3M-DPN φυλή-N1--GPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM πύλη-N1--NPF τρεῖς-A3--NPF πρός-P βορέας-N1T-ASM πύλη-N1--NSF *ρουβην-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *ιουδα-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *λευί-N---GSM εἷς-A1A-NSF

32 καί-C ὁ- A--NPN πρός-P ἀνατολή-N1--APF τετρακισχίλιοι-M καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM καί-C πύλη-N1--NPF τρεῖς-A3--NPF πύλη-N1--NSF *ιωσηφ-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *βενιαμίν-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *δαν-N---GSM εἷς-A1A-NSF

33 καί-C ὁ- A--NPN πρός-P νότος-N2--ASM τετρακισχίλιοι-M καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM μέτρον-N2N-DSN καί-C πύλη-N1--NPF τρεῖς-A3--NPF πύλη-N1--NSF *συμεων-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *ισσαχαρ-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *ζαβουλων-N---GSM εἷς-A1A-NSF

34 καί-C ὁ- A--NPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF τετρακισχίλιοι-M καί-C πεντακόσιοι-A1A-NPM μέτρον-N2N-DSN καί-C πύλη-N1--NPF τρεῖς-A3--NPF πύλη-N1--NSF *γαδ-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *ασηρ-N---GSM εἷς-A1A-NSF καί-C πύλη-N1--NSF *νεφθαλιμ-N---GSM εἷς-A1A-NSF

35 κύκλωμα-N3M-NSN δέκα-M καί-C ὀκτώ-M χιλιάς-N3D-NPF καί-C ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἀπό-P ὅς- --GSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-GSF γίγνομαι-VB--AMS3S εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9457

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9457. 'And Jehovah spoke to Moses, saying' means instructions regarding the holy things of heaven which had to be represented. This is clear from the verses that follow, for the things which Jehovah told Moses mean the holy things of heaven that were to be represented. Among the Israelite people a Church was being established in which outward forms would exist displaying in a representative fashion the celestial realities belonging to the good of love, and the spiritual realities belonging to the good and truth of faith, as such realities exist in heaven and ought to do so in the Church. From all this it is clear that 'Jehovah spoke' means instructions regarding the holy things of heaven which had to be represented. Since the matters described in the verses that follow are representative of the celestial and spiritual realities from the Lord in the heavens, something needs to be said about what a representative Church is and why it exists.

[2] There are three heavens - the inmost or third, the middle or second, and the lowest or first. In the inmost heaven the good of love to the Lord reigns, in the middle heaven the good of charity towards the neighbour reigns, and in the lowest the things which are thought, spoken, and come into being in the middle and inmost heavens are represented. The representatives there are countless, such as paradise parks, gardens, forests, fields, plains, as well as cities, palaces, and houses; also flocks and herds, as well as very many kinds of animals and birds; and countless other phenomena. These appear before the eyes of angelic spirits in that heaven more plainly than any such things do on earth in the light at midday; and what is astonishing, those spirits also discern what realities are meant by the things which appear.

[3] Such phenomena also appeared to prophets when their inner sight, which is the sight of the spirit, had been opened, for instance the horses that appeared to Zechariah, 6:1-8; the living creatures which were cherubs, and afterwards the new temple and everything in it that appeared to Ezekiel, Chapters 1, 9, 10, 40-48; the lampstand, thrones, living creatures (which again were cherubs), horses, new Jerusalem, and very many other phenomena, which appeared to John and are described in the Book of Revelation; and similarly the fiery horses and chariots that appeared to Elisha's servant, 2 Kings 6:17. Things such as these are constantly making their appearance in heaven before the eyes of spirits and angels. They are natural forms in which the inward things of heaven terminate and are given shape. The things which present themselves visually before the spirits and angels' actual eyes in this way are representations.

[4] A representative Church exists therefore when the holy, inner realities of love and faith which are derived from the Lord and look towards the Lord present themselves by means of visual forms in the world, such as those which are the subject in this and following chapters - the ark, the mercy-seat, the cherubs, the tables there, the lampstand, and everything else that was part of the tabernacle. For that tabernacle was constructed in such a way that it might represent the three heavens and everything there, the ark which contained the Testimony representing the inmost heaven and the Lord Himself there. This is why, when Moses was shown on the mountain the form it should take, Jehovah said at the same time, To the end that they may make for Him a sanctuary and He may dwell in their midst, verse 8. Everyone endowed with any ability to think on a deeper level can see that Jehovah could not have dwelt in a tent but that He dwells in heaven, and that this tent is called the sanctuary only because it presents an image of heaven, and the celestial and spiritual realities there. Let everyone ask himself, What would it have been for Jehovah, Creator of heaven and earth, to dwell in a small dwelling-place that was made of wood, overlaid with gold, and surrounded by curtains, if heaven and the things of heaven had not been represented there in outward forms?

[5] For the realities which are represented in outward forms do indeed reveal themselves in a similar way in the lowest or first heaven before the spirits there. But those in the higher heavens perceive the inner things that are being represented, which, as has been stated, are the celestial realities belonging to love to the Lord and the spiritual realities belonging to faith in the Lord. It was things of this nature that filled heaven when Moses and the people, moved by outward holiness, venerated that tent as the dwelling-place of Jehovah Himself. From this it is evident what a representative was, and also that by means of it heaven, and so the Lord, was present with mankind.

[6] A representative Church therefore was established among the Israelite people, when the ancient Church came to an end, in order that by means of such representatives heaven, and so the Lord, might be joined to the human race. (If the Lord did not join Himself to people through heaven they would cease to exist; for it is as a result of this joining of Himself to them that people possess the life they have.) Those representatives however were no more than outward means serving to conjoin, yet to which the Lord joined heaven in a wondrous manner, 4311. But when the joining together through those means also was about to perish the Lord came into the world and laid bare the actual realities which were being merely represented up to then, that is, the inner realities which belong to love to and faith in Him. These realities themselves now effect that joining together. But the only means by which such a joining together is effected at the present day is still the Word, since this has been written in such a way that every single part of it has a correspondence and as a consequence represents and serves to mean the Divine realities present in the heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.