Bible

 

Ezekiel 45

Studie

   

1 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN καταμετρέω-V2--PMN σύ- P--AP ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF ἀποὁρίζω-VF2-FAI2P ἀπαρχή-N1--ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἅγιος-A1A-ASN ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF μῆκος-N3E-ASN καί-C εὖρος-N3E-ASN εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF ἅγιος-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN αὐτός- D--GSM κυκλόθεν-D

2 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐκ-P οὗτος- D--GSM εἰς-P ἁγίασμα-N3M-ASN πεντακόσιοι-A1A-NPM ἐπί-P πεντακόσιοι-A1A-APM τετράγωνος-A1B-ASM κυκλόθεν-D καί-C πῆχυς-N3U-NPM πεντήκοντα-M διάστημα-N3M-ASN αὐτός- D--DSM κυκλόθεν-D

3 καί-C ἐκ-P οὗτος- D--GSF ὁ- A--GSF διαμέτρησις-N3I-GSF διαμετρέω-VF--FAI2S μῆκος-N3E-ASN πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF καί-C εὖρος-N3E-ASN δέκα-M χιλιάς-N3D-APF καί-C ἐν-P αὐτός- D--DSF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ἁγίασμα-N3M-NSN ἅγιος-A1A-NPN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN

4 ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ὁ- A--DPM λειτουργέω-V2--PAPDPM ἐν-P ὁ- A--DSM ἅγιος-A1A-DSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DPM ἐγγίζω-V1--PAPDPM λειτουργέω-V2--PAN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM τόπος-N2--NSM εἰς-P οἶκος-N2--APM ἀποὁρίζω-VT--XMPAPM ὁ- A--DSM ἁγιασμός-N2--DSM αὐτός- D--GPM

5 εἴκοσι-M καί-C πέντε-M χιλιάς-N3D-NPF μῆκος-N3E-ASN καί-C εὖρος-N3E-ASN δέκα-M χιλιάς-N3D-NPF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DPM *λευίτης-N1M-DPM ὁ- A--DPM λειτουργέω-V2--PAPDPM ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--DPM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF πόλις-N3I-APF ὁ- A--GSN καταοἰκέω-V2--PAN

6 καί-C ὁ- A--ASF κατάσχεσις-N3I-ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF δίδωμι-VF--FAI2S πέντε-M χιλιάς-N3D-APF εὖρος-N3E-ASN καί-C μῆκος-N3E-ASN πέντε-M καί-C εἴκοσι-M χιλιάς-N3D-APF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN πᾶς-A3--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰμί-VF--FMI3P

7 καί-C ὁ- A--DSM ἡγέομαι-V2--PMPDSM ἐκ-P οὗτος- D--GSM καί-C ἀπό-P οὗτος- D--GSM εἰς-P ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GPF ἀπαρχή-N1--GPF ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN καί-C κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF κατάσχεσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὁ- A--APN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF πρός-P ἀνατολή-N1--APF καί-C ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ὡς-C εἷς-A1A-NSF ὁ- A--GPF μερίς-N3D-GPF ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅριον-N2N-GPN ὁ- A--GPN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF καί-C ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN ὅριον-N2N-APN ὁ- A--APN πρός-P ἀνατολή-N1--APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

8 καί-C εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DSM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D καταδυναστεύω-VF--FAI3P οὐκέτι-D ὁ- A--NPM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF κατακληρονομέω-VF--FAI3P οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P φυλή-N1--APF αὐτός- D--GPM

9 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP ὁ- A--NPM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNPM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀδικία-N1A-ASF καί-C ταλαιπωρία-N1A-ASF ἀποαἱρέω-VB--AMD2P καί-C κρίμα-N3M-ASN καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF ποιέω-VA--AAD2P ἐκαἴρω-VA--AAD2P καταδυναστεία-N1A-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM

10 ζυγός-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM καί-C μέτρον-N2N-NSN δίκαιος-A1A-NSN καί-C χοῖνιξ-N3K-NSF δίκαιος-A1A-NSF εἰμί-V9--PAD3S σύ- P--DP

11 ὁ- A--NSN μέτρον-N2N-NSN καί-C ὁ- A--NSF χοῖνιξ-N3K-NSF ὁμοίως-D εἷς-A1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--GSN λαμβάνω-V1--PAN ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSN γομορ-N---GSN ὁ- A--NSF χοῖνιξ-N3K-NSF καί-C ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSN γομορ-N---GSN ὁ- A--ASN μέτρον-N2N-ASN πρός-P ὁ- A--ASN γομορ-N---ASN εἰμί-VF--FMI3S ἴσος-A1--NSN

12 καί-C ὁ- A--NSN στάθμιον-N2N-NSN εἴκοσι-M ὀβολός-N2--NPM ὁ- A--NPM πέντε-M σίκλος-N2--NPM πέντε-M καί-C ὁ- A--NPM δέκα-M σίκλος-N2--NPM δέκα-M καί-C πεντήκοντα-M σίκλος-N2--NPM ὁ- A--NSF μνᾶ-N1A-NSF εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP

13 καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὅς- --ASF ἀποὁρίζω-VF2-FAI2P ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN μέτρον-N2N-GSN ἀπό-P ὁ- A--GSN γομορ-N---GSN ὁ- A--GSM πυρός-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASN ἕκτος-A1--ASN ὁ- A--GSN οιφι-N---GSN ἀπό-P ὁ- A--GSM κόρος-N2--GSM ὁ- A--GPF κριθή-N1--GPF

14 καί-C ὁ- A--ASN πρόσταγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSN ἔλαιον-N2N-GSN κοτύλη-N1--ASF ἔλαιον-N2N-GSN ἀπό-P δέκα-M κοτύλη-N1--GPF ὅτι-C ὁ- A--NPF δέκα-M κοτύλη-N1--NPF εἰμί-V9--PAI3P γομορ-N---NSN

15 καί-C πρόβατον-N2N-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPN δέκα-M πρόβατον-N2N-GPN ἀφαίρεμα-N3M-ASN ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF πατριά-N1A-GPF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P θυσία-N1A-APF καί-C εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C εἰς-P σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἐκἱλάσκομαι-V1--PMN περί-P σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM

16 καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM δίδωμι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF ἀπαρχή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ὁ- A--DSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPDSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

17 καί-C διά-P ὁ- A--GSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPGSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NPN ὁλοκαύτωμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPF θυσία-N1A-NPF καί-C ὁ- A--NPF σπονδή-N1--NPF εἰμί-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF νεομηνία-N1A-DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN σάββατον-N2N-DPN καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM αὐτός- D--NSM ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--APN ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--GSN ἐκἱλάσκομαι-V1--PMN ὑπέρ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

18 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM θεός-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM λαμβάνω-VF--FMI2P μόσχος-N2--ASM ἐκ-P βοῦς-N3--GPM ἄμωμος-A1B-ASM ὁ- A--GSN ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN

19 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSM ἐξιλασμός-N2--GSM καί-C δίδωμι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF τέσσαρες-A3--APF γωνία-N1A-APF ὁ- A--GSM ἱερός-A1A-GSM καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ- A--GSF ἐσώτερος-A1A-GSF

20 καί-C οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P ὁ- A--DSM ἕβδομος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM λαμβάνω-VF--FMI2S παρά-P ἕκαστος-A1--GSM ἀπόμοιρα-N1A-NSF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI2P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM

21 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM πρῶτος-A1--DSMS μήν-N3--DSM οςτεσσαρεσκαιδέκατ-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ὁ- A--NSN πασχα-N---NSN ἑορτή-N1--NSF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἄζυμος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI2P

22 καί-C ποιέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἀποἡγέομαι-V2--PMPNSM ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὑπέρ-P ἑαυτοῦ- D--GSM καί-C ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ὑπέρ-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF μόσχος-N2--ASM ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF

23 καί-C ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ἑορτή-N1--GSF ποιέω-VF--FAI3S ὁλοκαύτωμα-N3M-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἑπτά-M μόσχος-N2--APM καί-C ἑπτά-M κριός-N2--APM ἄμωμος-A1B-APM κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C ὑπέρ-P ἁμαρτία-N1A-APF ἔριφος-N2--ASM αἴξ-N3G-GPM κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF

24 καί-C θυσία-N1A-ASF πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM μόσχος-N2--DSM καί-C πέμμα-N3M-ASN ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ποιέω-VF--FAI2S καί-C ἔλαιον-N2N-GSN ὁ- A--ASN ιν-N---ASN ὁ- A--DSN πέμμα-N3M-DSN

25 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM ἕβδομος-A1--DSM μήν-N3--DSM πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ποιέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--APN αὐτός- D--APN ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καθώς-D ὁ- A--APN ὑπέρ-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C καθώς-D ὁ- A--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN καί-C καθώς-D ὁ- A--ASN μαναα-N---ASN καί-C καθώς-D ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9457

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9457. 'And Jehovah spoke to Moses, saying' means instructions regarding the holy things of heaven which had to be represented. This is clear from the verses that follow, for the things which Jehovah told Moses mean the holy things of heaven that were to be represented. Among the Israelite people a Church was being established in which outward forms would exist displaying in a representative fashion the celestial realities belonging to the good of love, and the spiritual realities belonging to the good and truth of faith, as such realities exist in heaven and ought to do so in the Church. From all this it is clear that 'Jehovah spoke' means instructions regarding the holy things of heaven which had to be represented. Since the matters described in the verses that follow are representative of the celestial and spiritual realities from the Lord in the heavens, something needs to be said about what a representative Church is and why it exists.

[2] There are three heavens - the inmost or third, the middle or second, and the lowest or first. In the inmost heaven the good of love to the Lord reigns, in the middle heaven the good of charity towards the neighbour reigns, and in the lowest the things which are thought, spoken, and come into being in the middle and inmost heavens are represented. The representatives there are countless, such as paradise parks, gardens, forests, fields, plains, as well as cities, palaces, and houses; also flocks and herds, as well as very many kinds of animals and birds; and countless other phenomena. These appear before the eyes of angelic spirits in that heaven more plainly than any such things do on earth in the light at midday; and what is astonishing, those spirits also discern what realities are meant by the things which appear.

[3] Such phenomena also appeared to prophets when their inner sight, which is the sight of the spirit, had been opened, for instance the horses that appeared to Zechariah, 6:1-8; the living creatures which were cherubs, and afterwards the new temple and everything in it that appeared to Ezekiel, Chapters 1, 9, 10, 40-48; the lampstand, thrones, living creatures (which again were cherubs), horses, new Jerusalem, and very many other phenomena, which appeared to John and are described in the Book of Revelation; and similarly the fiery horses and chariots that appeared to Elisha's servant, 2 Kings 6:17. Things such as these are constantly making their appearance in heaven before the eyes of spirits and angels. They are natural forms in which the inward things of heaven terminate and are given shape. The things which present themselves visually before the spirits and angels' actual eyes in this way are representations.

[4] A representative Church exists therefore when the holy, inner realities of love and faith which are derived from the Lord and look towards the Lord present themselves by means of visual forms in the world, such as those which are the subject in this and following chapters - the ark, the mercy-seat, the cherubs, the tables there, the lampstand, and everything else that was part of the tabernacle. For that tabernacle was constructed in such a way that it might represent the three heavens and everything there, the ark which contained the Testimony representing the inmost heaven and the Lord Himself there. This is why, when Moses was shown on the mountain the form it should take, Jehovah said at the same time, To the end that they may make for Him a sanctuary and He may dwell in their midst, verse 8. Everyone endowed with any ability to think on a deeper level can see that Jehovah could not have dwelt in a tent but that He dwells in heaven, and that this tent is called the sanctuary only because it presents an image of heaven, and the celestial and spiritual realities there. Let everyone ask himself, What would it have been for Jehovah, Creator of heaven and earth, to dwell in a small dwelling-place that was made of wood, overlaid with gold, and surrounded by curtains, if heaven and the things of heaven had not been represented there in outward forms?

[5] For the realities which are represented in outward forms do indeed reveal themselves in a similar way in the lowest or first heaven before the spirits there. But those in the higher heavens perceive the inner things that are being represented, which, as has been stated, are the celestial realities belonging to love to the Lord and the spiritual realities belonging to faith in the Lord. It was things of this nature that filled heaven when Moses and the people, moved by outward holiness, venerated that tent as the dwelling-place of Jehovah Himself. From this it is evident what a representative was, and also that by means of it heaven, and so the Lord, was present with mankind.

[6] A representative Church therefore was established among the Israelite people, when the ancient Church came to an end, in order that by means of such representatives heaven, and so the Lord, might be joined to the human race. (If the Lord did not join Himself to people through heaven they would cease to exist; for it is as a result of this joining of Himself to them that people possess the life they have.) Those representatives however were no more than outward means serving to conjoin, yet to which the Lord joined heaven in a wondrous manner, 4311. But when the joining together through those means also was about to perish the Lord came into the world and laid bare the actual realities which were being merely represented up to then, that is, the inner realities which belong to love to and faith in Him. These realities themselves now effect that joining together. But the only means by which such a joining together is effected at the present day is still the Word, since this has been written in such a way that every single part of it has a correspondence and as a consequence represents and serves to mean the Divine realities present in the heavens.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.