Bible

 

Ezekiel 36

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

2 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AP εὖγε-D ἔρημος-A1--NPN αἰώνιος-A1B-NPN εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP γίγνομαι-VCI-API3S

3 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὁ- A--GSN ἀτιμάζω-VS--APN σύ- P--AP καί-C μισέω-VC--APN σύ- P--AP ὑπό-P ὁ- A--GPM κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAN σύ- P--AP εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF ὁ- A--DPN κατάλοιπος-A1B-DPN ἔθνος-N3E-DPN καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI2P λάλημα-N3M-ASN γλῶσσα-N1S-DSF καί-C εἰς-P ὀνείδισμα-N3N-ASN ἔθνος-N3E-DPN

4 διά-P οὗτος- D--ASN ὄρος-N3E-VPN *ἰσραήλ-N---GSM ἀκούω-VA--AAD2P λόγος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN καί-C ὁ- A--DPM βουνός-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPF φάραγξ-N3G-DPF καί-C ὁ- A--DPM χειμάρρους-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPM ἐκἐρημόω-VM--XPPDPM καί-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPDPM καί-C ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF ὁ- A--DPF ἐν καταλείπω-VP--XMPDPF ὅς- --NPF γίγνομαι-VBI-AMI3P εἰς-P προνομή-N1--ASF καί-C εἰς-P καταπάτημα-N3M-ASN ὁ- A--DPM καταλείπω-VC--APPDPM ἔθνος-N3E-DPN περικύκλῳ-D

5 διά-P οὗτος- D--ASN ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM εἰ-C μήν-X ἐν-P πῦρ-N3--DSN θυμός-N2--GSM ἐγώ- P--GS λαλέω-VAI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--APN λοιπός-A1--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF *ιδουμαία-N1A-ASF πᾶς-A1S-ASF ὅτι-C δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF μετά-P εὐφροσύνη-N1--GSF ἀτιμάζω-VA--AAPNPM ψυχή-N1--APF ὁ- A--GSN ἀπο ἀναἵζω-VA--AAN ἐν-P προνομή-N1--DSF

6 διά-P οὗτος- D--ASN προφητεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN καί-C ὁ- A--DPM βουνός-N2--DPM καί-C ὁ- A--DPF φάραγξ-N3G-DPF καί-C ὁ- A--DPF νάπη-N1--DPF ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSM ζῆλος-N2--DSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM θυμός-N2--DSM ἐγώ- P--GS λαλέω-VAI-AAI1S ἀντί-P ὁ- A--GSM ὀνειδισμός-N2--APM ἔθνος-N3E-GPN φέρω-VA--AAN σύ- P--AP

7 διά-P οὗτος- D--ASN ἐγώ- P--NS αἴρω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὁ- A--APN περικύκλῳ-D σύ- P--GP οὗτος- D--NPM ὁ- A--ASF ἀτιμία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VF--FMI3P

8 σύ- P--GP δέ-X ὄρος-N3E-VPN *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASF σταφυλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM σύ- P--GP καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ὅτι-C ἐγγίζω-V1--PAI3P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN

9 ὅτι-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ἐπιβλέπω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP καί-C καταἐργάζομαι-VS--FPI2P καί-C σπείρω-VD--FPI2P

10 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM πᾶς-A3--ASN οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P τέλος-N3E-ASN καί-C καταοἰκέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF καί-C ὁ- A--NSF ἐρημόω-VM--XPPNSF οἰκοδομέω-VC--FPI3S

11 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM καί-C κτῆνος-N3E-APN καί-C καταοἰκίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP ὡς-C ὁ- A--ASN ἐν-P ἀρχή-N1--DSF σύ- P--GP καί-C εὖ-D ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--AP ὥσπερ-D ὁ- A--APN ἔμπροσθεν-P σύ- P--GP καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

12 καί-C γεννάω-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM καί-C κληρονομέω-VF--FAI3P σύ- P--AP καί-C εἰμί-VF--FMI2P αὐτός- D--DPM εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF καί-C οὐ-D μή-D προςτίθημι-VC--APS2P ἔτι-D ἀτεκνόω-VC--APN ἀπό-P αὐτός- D--GPM

13 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM ἀντί-P ὅς- --GPM εἶπον-VAI-AAI3P σύ- P--DS καταἐσθίω-V1--PAPNSF ἄνθρωπος-N2--APM εἰμί-V9--PAI2S καί-C ἀτεκνόω-VM--XMPNSF ὑπό-P ὁ- A--GSN ἔθνος-N3E-GSN σύ- P--GS γίγνομαι-VBI-AMI2S

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἄνθρωπος-N2--APM οὐκέτι-D ἐσθίω-VF--FMI2S καί-C ὁ- A--ASN ἔθνος-N3E-ASN σύ- P--GS οὐ-D ἀτεκνόω-VF--FAI2S ἔτι-D λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

15 καί-C οὐ-D ἀκούω-VC--FPI3S οὐκέτι-D ἐπί-P σύ- P--AP ἀτιμία-N1A-NSF ἔθνος-N3E-GPN καί-C ὀνειδισμός-N2--APM λαός-N2--GPM οὐ-D μή-D ἀναφέρω-VA--AAS2P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

17 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM καί-C μιαίνω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASF ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀκαθαρσία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM κατά-P ὁ- A--ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἀπο καταἧμαι-V5--PMPGSF γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF αὐτός- D--GPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

18 καί-C ἐκχέω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM

19 καί-C διασπείρω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN καί-C λικμάω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--APF χώρα-N1A-APF κατά-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GPM καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM κρίνω-VBI-AAI1S αὐτός- D--APM

20 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D καί-C βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ἐν-P ὁ- A--DSN λέγω-V1--PMN αὐτός- D--APM λαός-N2--NSM κύριος-N2--GSM οὗτος- D--NPM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM ἐκἔρχομαι-VX--XAI3P

21 καί-C φείδομαι-VAI-AMI1S αὐτός- D--GPM διά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI3P οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D

22 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D σύ- P--DP ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀλλά-C ἤ-C διά-P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN ἅγιος-A1A-ASN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI2P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --GSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκεῖ-D

23 καί-C ἁγιάζω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN μέγας-A1P-ASN ὁ- A--ASN βεβηλόω-VC--APPASN ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὅς- --ASN βεβηλόω-VAI-AAI2P ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPN καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἁγιάζω-VS--APN ἐγώ- P--AS ἐν-P σύ- P--DP κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM αὐτός- D--GPM

24 καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ἀθροίζω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF γαῖα-N1A-GPF καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GP

25 καί-C ῥαίνω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP ὕδωρ-N3--ASN καθαρός-A1A-ASN καί-C καθαρίζω-VS--FPI2P ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀκαθαρσία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN εἴδωλον-N2N-GPN σύ- P--GP καί-C καθαρίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP

26 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF καινός-A1--ASF καί-C πνεῦμα-N3M-ASN καινός-A1--ASN δίδωμι-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ὁ- A--ASF λίθινος-A1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF σάρξ-N3K-GSF σύ- P--GP καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF σάρκινος-A1--ASF

27 καί-C ὁ- A--ASN πνεῦμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS δίδωμι-VF--FAI1S ἐν-P σύ- P--DP καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἵνα-C ἐν-P ὁ- A--DPN δικαίωμα-N3M-DPN ἐγώ- P--GS πορεύομαι-V1--PMS2P καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VA--AMS2P καί-C ποιέω-VA--AAS2P

28 καί-C καταοἰκέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἐγώ- P--DS εἰς-P λαός-N2--ASM καΐἐγώ-C+ PNS εἰμί-VF--FMI1S σύ- P--DP εἰς-P θεός-N2--ASM

29 καί-C σώζω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀκαθαρσία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C καλέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--ASM καί-C οὐ-D δίδωμι-VF--FAI1S ἐπί-P σύ- P--AP λιμός-N2--ASM

30 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM ὁ- A--GSN ξύλον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ὅπως-C μή-D λαμβάνω-VB--AAS2P ὀνειδισμός-N2--ASM λιμός-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

31 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2P ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GP ὁ- A--APF πονηρός-A1A-APF καί-C ὁ- A--APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN σύ- P--GP ὁ- A--APN μή-D ἀγαθός-A1--APN καί-C προςὀχθίζω-VF2-FAI2P κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF σύ- P--GP καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPN βδέλυγμα-N3M-DPN σύ- P--GP

32 οὐ-D διά-P σύ- P--AP ἐγώ- P--NS ποιέω-V2--PAI1S λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM γνωστός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP αἰσχύνω-VC--APD2P καί-C ἐντρέπω-VB--AAD2P ἐκ-P ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF σύ- P--GP οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

33 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF καθαρίζω-VF2-FAI1S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἀνομία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C καταοἰκίζω-VF2-FAI1S ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF καί-C οἰκοδομέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF

34 καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--NSF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF ἐργάζομαι-VC--FPI3S ἀντί-P ὅς- --GPM ὅτι-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF γίγνομαι-VCI-API3S κατά-P ὀφθαλμός-N2--APM πᾶς-A3--GSM παραὁδεύω-V1--PAPGSM

35 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNSF γίγνομαι-VCI-API3S ὡς-C κῆπος-N2--NSM τρυφή-N1--GSF καί-C ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF καί-C ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPNPF καί-C κατασκάπτω-VV--XPPNPF ὀχυρός-A1A-NPF καταἵζω-VAI-AAI3P

36 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅσος-A1--NPN ἄν-X καταλείπω-VV--APS3P κύκλος-N2--DSM σύ- P--GP ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM οἰκοδομέω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF κατααἱρέω-VM--XMPAPF καί-C καταφυτεύω-VAI-AAI1S ὁ- A--APF ἀπο ἀναἵζω-VT--XPPAPF ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VAI-AAI1S καί-C ποιέω-VF--FAI1S

37 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἔτι-D οὗτος- D--ASN ζητέω-VC--FPI1S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DPM πληθύνω-VF2-FAI1S αὐτός- D--APM ὡς-C πρόβατον-N2N-APN ἄνθρωπος-N2--APM

38 ὡς-C πρόβατον-N2N-APN ἅγιος-A1A-APN ὡς-C πρόβατον-N2N-APN *ἰερουσαλήμ-N---GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἑορτή-N1--DPF αὐτός- D--GSF οὕτως-D εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPF πόλις-N3I-NPF ὁ- A--NPF ἔρημος-N2--NPF πλήρης-A3H-NPF πρόβατον-N2N-GPN ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 183

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

183. These things saith He that hath the seven spirits of God, signifies the Lord from whom are all the truths of heaven and of the church. This may appear from the fact that it is the Lord who is meant, because it is the Son of man who said these things, as well as those said to the angels of the other churches; and the Son of man is the Lord in respect to the Divine Human (See n. 63, 151). By "the seven spirits of God" all the truths of heaven and of the church are meant, because "the Spirit of God" in the Word signifies Divine truth proceeding from the Lord. "Spirit" is mentioned in many passages in the Word, and "spirit," when used in reference to man, signifies Divine truth received in the life, thus it signifies man's spiritual life; but in reference to the Lord, by "spirit" is meant the Divine that proceeds from Him, which is called by the general term Divine truth. But since few at this day know what is meant by "spirit" in the Word, I will first show by passages from the Word that "spirit," in reference to man, signifies Divine truth received in the life, thus man's spiritual life. But because there are two things that constitute man's spiritual life, namely, the good of love and the truth of faith, in many passages in the Word mention is made of "heart and spirit," and also of "heart and soul;" and by "heart" the good of love is signified, and by "spirit" the truth of faith; the latter is also signified by "soul," for this means in the Word man's spirit.

[2] That "spirit," in reference to man, signifies truth received in the life, is clear from the following passages. In Ezekiel:

Make you a new heart and a new spirit; why will ye die, O house of Israel (Ezekiel 18:31).

In the same:

A new heart will I give you, and a new spirit will I give in the midst of you (Ezekiel 36:26).

And in David:

Create for me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit in the midst of me. The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and contrite heart God doth not despise (Psalms 51:10, 17).

In these passages "heart" signifies the good of love, and "spirit" the truth of faith, from which man has spiritual life; for there are two things that make all of man's life, namely, good and truth; these two when united in man make his spiritual life.

[3] As "heart" signifies good, and "spirit" truth, both received in the life, so "heart," in the contrary sense, signifies evil, and "spirit" falsity; for most expressions in the Word have also a contrary sense. In this sense "heart" and "spirit" are mentioned, in David:

A generation that doth not set its heart aright, neither is its spirit steadfast with God (Psalms 78:8).

And in Ezekiel:

Every heart shall melt, and every spirit shall faint (Ezekiel 21:7).

In Moses:

Jehovah hardened the spirit of the king of Heshbon, and confirmed his heart (Deuteronomy 2:30).

In Isaiah:

Conceive chaff, bring forth stubble; your spirit fire shall devour (Isaiah 33:11).

In Ezekiel:

Woe unto the foolish prophets that go away after their own spirit (Ezekiel 13:3).

In the same:

That which ascendeth upon your spirit shall never come to pass (Ezekiel 20:32).

[4] From this it is clear that the whole of man's life is meant by "heart and spirit;" and as his whole life refers itself to these two, namely, to good and truth, and in a spiritual sense to love and faith, so these two lives of man are meant by "heart and spirit." From this also it is that "heart and spirit" signify the will and the understanding of man; since these two faculties in man make all his life; nowhere else than in these has man life; and for the reason that the will is the receptacle of good and its love, or of evil and its love; and the understanding is the receptacle of truth and 1 its faith, or of falsity and its faith; and as has been said, all things with man refer themselves to good and truth, or to evil and falsity, and in a spiritual sense to love and faith (See The Doctrine of the New Jerusalem 28-35). In reference to man, "spirit" signifies truth or falsity, and man's life from one or the other; because by "spirit" is meant especially the spirit that is in man and that thinks, and it thinks 2 either from truths or from falsities. But as was said just above, there are two things that make the life of man, understanding and will; the life of the understanding is to think either from truths or from falsities, and the life of the will is to affect or inflame with love those things that the understanding thinks. These two lives of man correspond to the two lives of his body, which are the life of the respiration of the lungs, and the life of the pulse of the heart; it is by this correspondence that spirit and body with man are united (See above, n. 167); and in the work on Heaven and Hell 446-447).

[5] Because of this correspondence the word that means spirit in the Hebrew, as well as in many other languages, means wind or breath; so also to expire [to breathe out] is expressed by the term "to give up the spirit [breath, or ghost];" and this also in the Word; as in David:

I gathered in 3 their spirit, he expired (Psalms 104:29).

In Ezekiel:

The Lord Jehovih said to the dry bones, Behold I bring spirit into you, that ye may live; and the Lord Jehovih said, From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain; and the spirit came into them, and they revived (Ezekiel 37:5, 9-10).

In Revelation:

The two witnesses were slain by the beast that cometh up out of the abyss; but after the three days and a half the spirit of life from God entered into them, so that they stood upon their feet (Revelation 11:7, 11).

In Luke:

Jesus, taking the hand of the dead girl, called, saying, Maiden, arise. Therefore her spirit came again, and she rose up immediately (Luke 8:54-55).

[6] When these passages are understood it can be seen what "spirit" signifies, when predicated of man, in many places in the Word, of which I will cite only these. In John:

Except one be born of water and of the spirit he cannot enter into the kingdom of God. The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but knowest not whence it cometh and whither it goeth; so is everyone that is born of the spirit (John 3:5, 8).

The Lord breathed on the disciples, and said, Receive ye the Holy Spirit (John 20:22).

And in the book of Genesis:

Jehovah breathed into man's nostrils the breath of lives (Genesis 2:7);

besides other places.

[7] That "spirit," in the spiritual sense, signifies truth, and man's life therefrom, which is intelligence, is clear from the following passages. In John:

The hour cometh, and now is, when the true worshipers shall worship the Father in spirit and in truth (John 4:23).

In Daniel:

In him was an excellent spirit of knowledge and understanding. I have heard of thee that the spirit of God is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee (Daniel 5:12, 14).

In Moses:

Thou shalt speak to all the wise in heart, whom I have filled with the spirit of wisdom (Exodus 28:3).

In Luke:

John grew, and waxed strong in spirit (Luke 1:80).

And concerning the Lord:

The child Jesus grew, and waxed strong in spirit, and was filled with wisdom (Luke 2:40).

[8] When it is known what "spirit," in reference to man, signifies, it can be known what it signifies when predicated of Jehovah or the Lord, to whom are attributed all things that a man has, as face, eyes, ears, arms, hands, as also heart and soul, and so also a spirit, which in the Word is called "the Spirit of God," "the Spirit of Jehovah," "the Spirit of His nostrils," "the Spirit of His mouth," "the Spirit of truth," "the Spirit of holiness," and "the Holy Spirit." That "spirit" means Divine truth proceeding from the Lord is plain from many passages in the Word. Divine truth proceeding from the Lord is "the Spirit of God," because from it men have all their life; and those who receive that Divine truth in faith and life have heavenly life. That this is "the Spirit of God" the Lord Himself teaches. In John:

The words that I speak unto you are spirit and are life (John 6:63).

In Isaiah:

There went forth 4 a shoot out of the stock of Jesse; the spirit of Jehovah shall rest upon Him, the spirit of wisdom and intelligence, the spirit of counsel and of might (Isaiah 11:1, 2). In the same:

I have given My spirit unto Him: He shall bring forth judgment to the nations (Isaiah 42:1).

In the same:

He shall come like a flood; the spirit of Jehovah shall lift up a standard against Him (Isaiah 59:19).

In the same:

The spirit of the Lord Jehovih is upon me, therefore Jehovah hath anointed me to preach good tidings to the poor (Isaiah 61:1). In John:

He whom the Father hath sent speaketh the words of God, for not by measure hath God given the spirit (John 3:34).

These things are said of the Lord.

[9] That the Holy Spirit is Divine truth proceeding from the Lord can be seen in John:

I tell you the truth; it is expedient for you that I go away; for if I go not away the Comforter will not come unto you; but if I go away I will send Him unto you. When He, the Spirit of truth, is come, He shall guide you into all truth; He shall not speak from Himself, but He shall take of Mine, and shall declare it unto you (John 16:7, 13, 14).

That "the Comforter (Paraclete)" here is Divine truth proceeding from the Lord is plainly evident, for it is said that the Lord Himself spoke to them the "truth," and that, when He should go away, He would send the Comforter, the "Spirit of truth," who should "guide them into all truth," and that He would "not speak from Himself," but from the Lord. It is said "He shall take of Mine," because Divine truth proceeds from the Lord, and what proceeds is called "Mine;" for the Lord Himself is Divine love; and what proceeds from Him is Divine truth, thus it is His (See in the work on Heaven and Hell 139, 140, and the preceding numbers; and in The Doctrine of the New Jerusalem 307). "Being sent" and "sending" mean proceeding and going forth (See Arcana Coelestia., n. 2397, 4710, 6831, 10561); the same is meant here by "I will send Him to you." That "the Comforter" is the Holy Spirit is evident in John:

The Comforter, the Holy Spirit, He shall teach you all things (John 14:26).

[10] In the same:

Jesus cried with a great voice, saying, If any man thirst, let him come unto Me, and drink. He that believeth on Me, as the Scripture saith, out of his belly shall flow rivers of living water. This He saith of the spirit which they that believe on Him were to receive; the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:37-39).

It is clear from this that the Holy Spirit is Divine truth, proceeding from the Lord, which flows in with man, both immediately from the Lord Himself and mediately through angels and spirits; for the Lord says first, that "he who believes on Him, out of His belly shall flow rivers of living water," and then that "He spake this of the spirit which they were to receive;" for "water" in the spiritual sense, signifies truth, and "rivers of living water," Divine truth from the Lord in abundance; the like is therefore meant by "the spirit which they were to receive." (That "water" signifies truth," and "living water" Divine truth," see above, n. 71.) And as Divine truth proceeds from the glorified Human of the Lord and not immediately from the Divine Itself, for this was glorified in Itself from eternity, so it is here said, "the Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified." That to "glorify" is to make Divine, and that the Lord fully glorified His Human, that is, made it Divine by His last temptation and victory on the cross, see The Doctrine of the New Jerusalem 293-295, 300-306).

[11] It is greatly wondered at in heaven that the man of the church does not know that the Holy Spirit, which is Divine truth, proceeds from the Lord's Human, and not immediately from His Divine, when yet the doctrine received in the whole Christian world teaches that:

As is the Father so also is the Son, uncreate, infinite, eternal, omnipotent, God, Lord; neither of them first or last, nor greatest or least. Christ is God and man: God from the nature of the Father, and man from the nature of the mother; but although He is God and man, yet they are not two, but one Christ; He is one, but not by changing the Divine into the Human but the Divine took the Human to Itself. He is altogether one, not by a mingling of two natures, but He is a single person, because as body and soul are one man, so God and man is one Christ. (This from the Creed of Athanasius).

Now as the Divine and the Human of the Lord are not two, but a single person, and are united as soul and body, it may be known that the Divine which is called the Holy Spirit goes out and proceeds from His Divine through the Human, thus from the Divine Human; for nothing whatever can go forth from the body except from the soul through the body, since all the life of the body is from its soul. And since "As is the Father so is the Son, uncreate, infinite, eternal, omnipotent, God and Lord, and neither of them is first or last, nor greatest nor least," it follows that the proceeding Divine, which is called the Holy Spirit proceeds from the Divine Itself of the Lord through His Human, and not from another Divine that is called the Father; for the Lord teaches that the Father and He are one, and that the Father is in Him and He in the Father (See below, n. 200. But the reason why most of those in the Christian world think otherwise in their hearts, and thence believe otherwise, is, the angels said, because they think of the Lord's Human as separate from His Divine, although this is contrary to the doctrine which teaches that the Divine and the Human of the Lord are not two persons, but a single person, united as soul and body. That this should be the doctrine of the whole Christian world was provided by the Lord, because it is the essential of the church, and the essential of the salvation of all. But they have divided the Divine and the Human of the Lord into two natures, and have said that the Lord is God from the nature of the Father, and man from the nature of the mother, because they do not know that when the Lord fully glorified His Human He put off the human from the mother, and put on a Human from the Father (according to what is shown in The Doctrine of the New Jerusalem 295. That this distinction was made in a certain council by those who were there, for the pope's sake, that he might be acknowledged as the Lord's vicar, see Arcana Coelestia 4738).

[12] That the "Spirit of God" is Divine truth, and thence spiritual life to the man who receives it, is further evident from these passages. In Micah:

I am full of power with the spirit of Jehovah and of judgment (Micah 3:8).

And in Isaiah:

I will pour out waters upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground, and My spirit upon thy seed (Isaiah 44:3).

In that day shall Jehovah Zebaoth be for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for might to them (Isaiah 28:5-6.

In Ezekiel:

And ye shall know that I will put my spirit in you that ye may live (Ezekiel 37:14).

In Joel:

I will pour out My spirit upon all flesh, and upon the menservants and upon the maidservants (Joel 2:28).

In Revelation:

The testimony of Jesus is the spirit of prophecy (Revelation 19:10).

Since the "Spirit of God" signifies Divine truth, it is called:

The spirit of the mouth of Jehovah (Psalms 33:6);

The spirit of His lips (Isaiah 11:4);

The breath of God and the spirit of His nostrils (Lamentations 4:20; Psalms 18:16; Job 4:9).

In Matthew:

John said, I baptize you with water unto repentance; but He that cometh after me, He shall baptize you with the Holy Spirit and with fire (Matthew 3:11).

In the spiritual sense, "to baptize" signifies to regenerate; the "Holy Spirit" is Divine truth, and "fire" Divine good. (That to "baptize" signifies to regenerate, see above, n. 71; and that "fire" signifies the good of love, n. 68)

[13] From this it can now be seen what is meant by the words of the Lord to His disciples:

Go ye, baptize into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Matthew 28:19).

Here "the Father" is the Divine Itself, "the Son" is the Divine Human, and "the Holy Spirit" is the proceeding Divine which is Divine truth; thus there is one Divine, and yet there is a trine. That this is so the Lord teaches in John:

Henceforth ye know the Father, and have seen Him. He that seeth Me seeth the Father. I am in the Father, and the Father in Me (John 14:7, 9-10).

[14] Since the proceeding Divine, which is Divine truth, flows in with men immediately, as well as mediately through angels and spirits, it is believed that the Holy Spirit is a third person, distinct from the two called Father and Son. But I can affirm that no one in heaven knows any other Holy Divine than the Divine truth proceeding from the Lord. And since Divine truth is also communicated to men mediately through angels, it is said in David:

Jehovah God maketh His angels spirits (Psalms 104:1, 4).

These passages have been cited that it may be known that "the seven spirits" signify all the truths of heaven and of the church from the Lord. It is made still more manifest that "the seven spirits" are all the truths of heaven and of the church, from these passages in Revelation:

The seven lamps of fire burning before the throne are the seven spirits of God (Revelation 4:5).

And further:

In the midst of the elders a Lamb standing, having seven horns, and seven eyes, which are the seven spirits of God sent forth into all the earth (Revelation 5:6).

It is plain that the spirits here are not spirits, from the fact that the "lamps" and the "eyes of the Lamb" are called spirits. "Lamps" signify Divine truths, and "eyes" the understanding of truth; and when predicated of the Lord, His Divine wisdom and intelligence (See above, n. 152).

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has "or," but the context requires "and."

2. The Latin for "thinks either" has "either thinks either."

3. For "I gathered in" the Hebrew has "thou gatherest in. "

4. For "there went forth," the Hebrew has, "There shall go forth," as found in Arcana Coelestia 2826[1-14], 9818; Apocalypse Revealed 46, 962.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.