Bible

 

Ezekiel 32

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἑνδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM δωδέκατος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S θρῆνος-N2--ASM ἐπί-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM λέων-N3--DSM ἔθνος-N3E-GPN ὁμοιόω-VCI-API2S καί-C σύ- P--NS ὡς-C δράκων-N3--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF θάλασσα-N1S-DSF καί-C κερατίζω-V1I-IAI2S ὁ- A--DPM ποταμός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C ταράσσω-V1I-IAI2S ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GS καί-C καταπατέω-V2I-IAI2S ὁ- A--APM ποταμός-N2--APM σύ- P--GS

3 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C περιβάλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS δίκτυον-N2N-APN λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM καί-C ἀναἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSN ἄγκιστρον-N2N-DSN ἐγώ- P--GS

4 καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF πεδίον-N2N-APN πίμπλημι-VS--FPI3S σύ- P--GS καί-C ἐπι καταἵζω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πετεινόν-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἐκ-P σύ- P--GS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN θηρίον-N2N-APN πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

5 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN καί-C ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN σύ- P--GS

6 καί-C ποτίζω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀπό-P ὁ- A--GPN προχώρημα-N3M-GPN σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN φάραγξ-N3G-APF ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἀπό-P σύ- P--GS

7 καί-C κατακαλύπτω-VF--FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSN σβέννυμι-VC--APN σύ- P--AS οὐρανός-N2--ASM καί-C συνσκοτάζω-VF--FAI1S ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἥλιος-N2--ASM ἐν-P νεφέλη-N1--DSF καλύπτω-VF--FAI1S καί-C σελήνη-N1--NSF οὐ-D μή-D φαίνω-VD--APS3S ὁ- A--ASN φῶς-N3T-ASN αὐτός- D--GSF

8 πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN φαίνω-V1--PAPNPN φῶς-N3T-NSN ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM συνσκοτάζω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σκότος-N3E-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

9 καί-C παραὀργίζω-VF2-FAI1S καρδία-N1A-ASF λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM ἡνίκα-D ἄν-X ἄγω-V1--PAI1S αἰχμαλωσία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN εἰς-P γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI2S

10 καί-C στυγνάζω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM ἔκστασις-N3I-DSF ἐκἵστημι-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πέτομαι-V5--PMN ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-APN αὐτός- D--GPM προςδέχομαι-V1--PMPNPM ὁ- A--ASF πτῶσις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἡμέρα-N1A-GSF πτῶσις-N3I-GSF σύ- P--GS

11 ὅτι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ῥομφαία-N1A-NSF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἥκω-VF--FAI3S σύ- P--DS

12 ἐν-P μάχαιρα-N1--DPF γίγας-N3--GPM καί-C καταβάλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF σύ- P--GS λοιμός-N2--NPM ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN πᾶς-A3--NPM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF ὕβρις-N3I-ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C συντρίβω-VD--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GSF

13 καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GSF ἀπό-P ὕδωρ-N3T-GSN πολύς-A1--GSN καί-C οὐ-D μή-D ταράσσω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASN ἔτι-D πούς-N3D-NSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C ἴχνος-N3E-NSN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D μή-D καταπατέω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASN

14 οὕτως-D τότε-D ἡσυχάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM αὐτός- D--GPM ὡς-C ἔλαιον-N2N-NSN πορεύομαι-VF--FMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 ὅταν-D δίδωμι-VO--AAS1S *αἴγυπτος-N2--ASF εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C ἐρημόω-VC--APS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύν-P ὁ- A--DSF πλήρωσις-N3I-DSF αὐτός- D--GSF ὅταν-D διασπείρω-VA--AAS1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

16 θρῆνος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C θρηνέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN θρηνέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GSF θρηνέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

17 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSN δωδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS μήν-N3--GSM πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

18 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM θρηνέω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C καταβιβάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--GSF ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN νεκρός-A1A-APF εἰς-P ὁ- A--ASN βάθος-N3E-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πρός-P ὁ- A--APM καταβαίνω-V1--PAPAPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

20 ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF πίπτω-VF2-FMI3P μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C κοιμάω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GSM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P σύ- P--DS ὁ- A--NPM γίγας-N3--NPM ἐν-P βαθύς-A3U-DSM βόθρος-N2--GSM γίγνομαι-V1--PMD2S τίς- I--GSN κρείσσων-A3C-NSM εἰμί-V9--PAI2S καταβαίνω-VC--APD2S καί-C κοιμάω-VC--APD2S μετά-P ἀπερίτμητος-A1B-GPM ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF

22 ἐκεῖ-D *ασσουρ-N---NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM τραυματίας-N1T-NPM ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P καί-C ὁ- A--NSF ταφή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ἐν-P βαθύς-A3U-DSM βόθρος-N2--GSM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ὁ- A--NPM πίπτω-VX--XAPNPM μάχαιρα-N1A-DSF

23 ὁ- A--NPM δίδωμι-VO--AAPNPM ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF

24 ἐκεῖ-D αιλαμ-N---NSN καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ὁ- A--NPM πίπτω-VX--XAPNPM μάχαιρα-N1A-DSF καί-C ὁ- A--NPM καταβαίνω-V1--PAPNPM ἀπερίτμητος-A1B-NPM εἰς-P γῆ-N1--GSF βάθος-N3E-ASN ὁ- A--NPM δίδωμι-VX--XAPNPM αὐτός- D--GPM φόβος-N2--ASM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF αὐτός- D--GPM μετά-P ὁ- A--GPM καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

25 ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM

26 ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P *μοσοχ-N---NS καί-C *θοβελ-N---NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GPM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM τραυματίας-N1T-NPM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ἀπερίτμητος-A1B-NPM τραυματίας-N1T-NPM ἀπό-P μάχαιρα-N1--APF ὁ- A--NPM δίδωμι-VX--XAPNPM ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF

27 καί-C κοιμάω-VCI-API3P μετά-P ὁ- A--GPM γίγας-N3--GPM ὁ- A--GPM πίπτω-VX--XAPGPM ἀπό-P αἰών-N3W-GSM ὅς- --NPM καταβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM ἐν-P ὅπλον-N2N-DPN πολεμικός-A1--DPN καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APF μάχαιρα-N1--APF αὐτός- D--GPM ὑπό-P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C γίγνομαι-VCI-API3P ὁ- A--NPF ἀνομία-N1A-NPF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM ὅτι-C ἐκφοβέω-VAI-AAI3P γίγας-N3--APM ἐν-P γῆ-N1--DSF ζωή-N1--GSF

28 καί-C σύ- P--NS ἐν-P μέσος-A1--DSM ἀπερίτμητος-A1B-GPM κοιμάω-VC--FPI2S μετά-P τραυματίζω-VT--XPPGPM μάχαιρα-N1A-DSF

29 ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *ασσουρ-N---GS ὁ- A--NPM δίδωμι-VO--AAPNPM ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P τραῦμα-N3M-ASN μάχαιρα-N1--APF οὗτος- D--NPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM κοιμάω-VCI-API3P μετά-P καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

30 ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSM βορέας-N1T-GSM πᾶς-A3--NPM στρατηγός-N2--NPM *ασσουρ-N---GS ὁ- A--NPM καταβαίνω-V1--PAPNPM τραυματίας-N1T-NPM σύν-P ὁ- A--DSM φόβος-N2--DSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF αὐτός- D--GPM κοιμάω-VCI-API3P ἀπερίτμητος-A1B-NPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF καί-C ἀποφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF αὐτός- D--GPM μετά-P ὁ- A--GPM καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

31 ἐκεῖνος- D--APM ὁράω-VF--FMI3S βασιλεύς-N3V-NSM *φαραώ-N---NSM καί-C παρακαλέω-VC--FPI3S ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

32 ὅτι-C δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF καί-C κοιμάω-VC--FPI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ἀπερίτμητος-A1B-GPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF *φαραώ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN πλῆθος-N3E-NSN αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7688

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7688. 'And the land was darkened' means that falsity was introduced where there had been truth. This is clear from the meaning of 'darkness' as falsities, dealt with in 1839, 1860, 4418, 4531, so that 'being darkened' is being subject to falsity. And since the vastation of those who belonged to the Church, had a knowledge of truths, but led an evil life, are the subject 'the land was darkened' means falsity where there has been truth. Truth is meant in the internal sense by 'light', and therefore falsity is meant by 'darkness'; for truth and falsity are opposites like light and darkness. And those guided by truth dwell in actual light, whereas those under the influence of falsity dwell in actual darkness. The inferior light which those under the influence of falsity in the next life dwell in turns into thick darkness at the presence of the superior light of heaven, and into even thicker darkness with those who have belonged to the Church, because their falsity has stood in opposition to the truth of faith, as accords with the Lord's words in Matthew,

If the light that is in you is darkness, how great is the darkness! Matthew 6:23.

And in the same gospel,

The sons of the kingdom will be thrown into outer darkness. Matthew 8:12.

'The sons of the kingdom' are members of the Church, and 'outer darkness' is more serious falsities, the term 'outer' being used because falsities in the outermost parts are more serious ones.

[2] The fact that falsities are called 'darkness' is clear from a number of places in the Word, for example in John,

Light has come into the world, but men preferred darkness rather than light, for their works were evil. John 3:19.

In the same gospel,

Walk, as long as you have the light, lest darkness overtakes you. I have come as light into the world in order that all who believe in Me may not remain in darkness. John 12:35, 46.

In Isaiah,

Woe to those who speak of evil as good, and of good as evil, who put darkness for light, and light for darkness! Isaiah 5:20.

In Jeremiah,

Give glory to Jehovah your God before He brings darkness and before your feet stumble on the twilight mountains; then you will look for light but He will turn it into the shadow of death, He will place it in thick darkness. Jeremiah 13:16.

In Ezekiel,

When I have blotted you out, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. All the bright lights in the heavens I will make dark over you, and I will put darkness over your land. Ezekiel 32:7-8.

In Joel,

The day of Jehovah is coming, it is near, a day of darkness and thick darkness, a day of cloud and gloom. Joel 2:1-2; Amos 5:18, 20.

In Zephaniah,

A day of wrath is that day, a day of ruin and devastation, a day of darkness and thick darkness. Zephaniah 1:15.

In these places 'darkness' means falsities. In addition 'darkness' in the Word means lack of knowledge of the truth, such as exists with gentiles who do not have the Word and know nothing about the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.