Bible

 

Ezekiel 32

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN ἑνδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM δωδέκατος-A1--DSM μήν-N3--DSM εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S θρῆνος-N2--ASM ἐπί-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DSM λέων-N3--DSM ἔθνος-N3E-GPN ὁμοιόω-VCI-API2S καί-C σύ- P--NS ὡς-C δράκων-N3--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF θάλασσα-N1S-DSF καί-C κερατίζω-V1I-IAI2S ὁ- A--DPM ποταμός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C ταράσσω-V1I-IAI2S ὕδωρ-N3--ASN ὁ- A--DPM πούς-N3D-DPM σύ- P--GS καί-C καταπατέω-V2I-IAI2S ὁ- A--APM ποταμός-N2--APM σύ- P--GS

3 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C περιβάλλω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS δίκτυον-N2N-APN λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM καί-C ἀναἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSN ἄγκιστρον-N2N-DSN ἐγώ- P--GS

4 καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI1S σύ- P--AS ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF πεδίον-N2N-APN πίμπλημι-VS--FPI3S σύ- P--GS καί-C ἐπι καταἵζω-VF2-FAI1S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πετεινόν-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἐκ-P σύ- P--GS πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN θηρίον-N2N-APN πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

5 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--APF σάρξ-N3K-APF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN καί-C ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN σύ- P--GS

6 καί-C ποτίζω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀπό-P ὁ- A--GPN προχώρημα-N3M-GPN σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSN πλῆθος-N3E-GSN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN φάραγξ-N3G-APF ἐνπίμπλημι-VF--FAI1S ἀπό-P σύ- P--GS

7 καί-C κατακαλύπτω-VF--FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSN σβέννυμι-VC--APN σύ- P--AS οὐρανός-N2--ASM καί-C συνσκοτάζω-VF--FAI1S ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἥλιος-N2--ASM ἐν-P νεφέλη-N1--DSF καλύπτω-VF--FAI1S καί-C σελήνη-N1--NSF οὐ-D μή-D φαίνω-VD--APS3S ὁ- A--ASN φῶς-N3T-ASN αὐτός- D--GSF

8 πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN φαίνω-V1--PAPNPN φῶς-N3T-NSN ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM συνσκοτάζω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σκότος-N3E-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF σύ- P--GS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

9 καί-C παραὀργίζω-VF2-FAI1S καρδία-N1A-ASF λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM ἡνίκα-D ἄν-X ἄγω-V1--PAI1S αἰχμαλωσία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN εἰς-P γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI2S

10 καί-C στυγνάζω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GPM ἔκστασις-N3I-DSF ἐκἵστημι-VF--FMI3P ἐν-P ὁ- A--DSN πέτομαι-V5--PMN ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἐπί-P πρόσωπον-N2N-APN αὐτός- D--GPM προςδέχομαι-V1--PMPNPM ὁ- A--ASF πτῶσις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM ἀπό-P ἡμέρα-N1A-GSF πτῶσις-N3I-GSF σύ- P--GS

11 ὅτι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ῥομφαία-N1A-NSF βασιλεύς-N3V-GSM *βαβυλών-N3W-GSF ἥκω-VF--FAI3S σύ- P--DS

12 ἐν-P μάχαιρα-N1--DPF γίγας-N3--GPM καί-C καταβάλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF σύ- P--GS λοιμός-N2--NPM ἀπό-P ἔθνος-N3E-GPN πᾶς-A3--NPM καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASF ὕβρις-N3I-ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C συντρίβω-VD--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GSF

13 καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GSF ἀπό-P ὕδωρ-N3T-GSN πολύς-A1--GSN καί-C οὐ-D μή-D ταράσσω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASN ἔτι-D πούς-N3D-NSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C ἴχνος-N3E-NSN κτῆνος-N3E-GPN οὐ-D μή-D καταπατέω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASN

14 οὕτως-D τότε-D ἡσυχάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ποταμός-N2--NPM αὐτός- D--GPM ὡς-C ἔλαιον-N2N-NSN πορεύομαι-VF--FMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM

15 ὅταν-D δίδωμι-VO--AAS1S *αἴγυπτος-N2--ASF εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C ἐρημόω-VC--APS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF σύν-P ὁ- A--DSF πλήρωσις-N3I-DSF αὐτός- D--GSF ὅταν-D διασπείρω-VA--AAS1S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

16 θρῆνος-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C θρηνέω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN θρηνέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐπί-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GSF θρηνέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

17 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSN δωδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--GSM πρῶτος-A1--GSMS μήν-N3--GSM πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

18 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM θρηνέω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C καταβιβάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--GSF ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN νεκρός-A1A-APF εἰς-P ὁ- A--ASN βάθος-N3E-ASN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πρός-P ὁ- A--APM καταβαίνω-V1--PAPAPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

20 ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF πίπτω-VF2-FMI3P μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C κοιμάω-VC--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GSM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P σύ- P--DS ὁ- A--NPM γίγας-N3--NPM ἐν-P βαθύς-A3U-DSM βόθρος-N2--GSM γίγνομαι-V1--PMD2S τίς- I--GSN κρείσσων-A3C-NSM εἰμί-V9--PAI2S καταβαίνω-VC--APD2S καί-C κοιμάω-VC--APD2S μετά-P ἀπερίτμητος-A1B-GPM ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF

22 ἐκεῖ-D *ασσουρ-N---NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM τραυματίας-N1T-NPM ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P καί-C ὁ- A--NSF ταφή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ἐν-P βαθύς-A3U-DSM βόθρος-N2--GSM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ὁ- A--NPM πίπτω-VX--XAPNPM μάχαιρα-N1A-DSF

23 ὁ- A--NPM δίδωμι-VO--AAPNPM ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF

24 ἐκεῖ-D αιλαμ-N---NSN καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF αὐτός- D--GSM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ὁ- A--NPM πίπτω-VX--XAPNPM μάχαιρα-N1A-DSF καί-C ὁ- A--NPM καταβαίνω-V1--PAPNPM ἀπερίτμητος-A1B-NPM εἰς-P γῆ-N1--GSF βάθος-N3E-ASN ὁ- A--NPM δίδωμι-VX--XAPNPM αὐτός- D--GPM φόβος-N2--ASM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF αὐτός- D--GPM μετά-P ὁ- A--GPM καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

25 ἐν-P μέσος-A1--DSM τραυματίας-N1T-GPM

26 ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P *μοσοχ-N---NS καί-C *θοβελ-N---NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GPM περικύκλῳ-D ὁ- A--GSN μνῆμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM τραυματίας-N1T-NPM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ἀπερίτμητος-A1B-NPM τραυματίας-N1T-NPM ἀπό-P μάχαιρα-N1--APF ὁ- A--NPM δίδωμι-VX--XAPNPM ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF

27 καί-C κοιμάω-VCI-API3P μετά-P ὁ- A--GPM γίγας-N3--GPM ὁ- A--GPM πίπτω-VX--XAPGPM ἀπό-P αἰών-N3W-GSM ὅς- --NPM καταβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM ἐν-P ὅπλον-N2N-DPN πολεμικός-A1--DPN καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ὁ- A--APF μάχαιρα-N1--APF αὐτός- D--GPM ὑπό-P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C γίγνομαι-VCI-API3P ὁ- A--NPF ἀνομία-N1A-NPF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GPN ὀστέον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM ὅτι-C ἐκφοβέω-VAI-AAI3P γίγας-N3--APM ἐν-P γῆ-N1--DSF ζωή-N1--GSF

28 καί-C σύ- P--NS ἐν-P μέσος-A1--DSM ἀπερίτμητος-A1B-GPM κοιμάω-VC--FPI2S μετά-P τραυματίζω-VT--XPPGPM μάχαιρα-N1A-DSF

29 ἐκεῖ-D δίδωμι-VCI-API3P ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *ασσουρ-N---GS ὁ- A--NPM δίδωμι-VO--AAPNPM ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P τραῦμα-N3M-ASN μάχαιρα-N1--APF οὗτος- D--NPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM κοιμάω-VCI-API3P μετά-P καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

30 ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSM βορέας-N1T-GSM πᾶς-A3--NPM στρατηγός-N2--NPM *ασσουρ-N---GS ὁ- A--NPM καταβαίνω-V1--PAPNPM τραυματίας-N1T-NPM σύν-P ὁ- A--DSM φόβος-N2--DSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF αὐτός- D--GPM κοιμάω-VCI-API3P ἀπερίτμητος-A1B-NPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF καί-C ἀποφέρω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF αὐτός- D--GPM μετά-P ὁ- A--GPM καταβαίνω-V1--PAPGPM εἰς-P βόθρος-N2--ASM

31 ἐκεῖνος- D--APM ὁράω-VF--FMI3S βασιλεύς-N3V-NSM *φαραώ-N---NSM καί-C παρακαλέω-VC--FPI3S ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

32 ὅτι-C δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASM φόβος-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐπί-P γῆ-N1--GSF ζωή-N1--GSF καί-C κοιμάω-VC--FPI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ἀπερίτμητος-A1B-GPM μετά-P τραυματίας-N1T-GPM μάχαιρα-N1--APF *φαραώ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NSN πλῆθος-N3E-NSN αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6367

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6367. 'A lion's cub is Judah' means innocence with innate strength. This is clear from the meaning of 'a lion' as the good of love and the truth from that good in their power, dealt with below, so that 'a lion's cub' is innocence with strength. The reason why with innate strength is meant is that here 'Judah' represents the celestial element of love, and the celestial element of love resides in the will part of the mind, 895, 917, 4493, 5117, and thus possesses innate strength. For a person is born into things that belong to the will part. That being so, members of the Most Ancient Church, which was celestial, were born into the good of love, in the measure that good was present in their will. This then is why the strength is said to be innate. The reason 'a lion's cub' means innocence is that 'a lion' is the good of celestial love, and 'a cub', being so to speak its young child, accordingly means innocence.

[2] 'A lion' means the good of celestial love and the truth from that love in their power, and also in the contrary sense the evil of self-love in its power, as is clear from places in the Word where 'a lion' is mentioned. The good of celestial love is meant in John,

Behold, the Lion which is from the Tribe of Judah, the root of David, has prevailed to open the book and to loose its seven seals. Revelation 5:5.

Here the Lord is called 'the Lion' by virtue of the almighty power which His Divine Love and Divine Truth from that Love possess. There are also other places in the Word where Jehovah or the Lord is compared to a lion, as in Hosea,

They will go after Jehovah; He will roar like a lion, for He will roar, and respectfully [His] sons from the west 1 will draw near. Hosea 11:10.

[3] Also in Isaiah,

Thus said Jehovah to me, As a lion roars, and a young lion over its prey, when there come up against him a full number of shepherds, by whose voice he is not dismayed, and by whose tumult he is not distressed, so Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion and on its hill. Isaiah 31:4.

Here the almighty power of Divine Good is compared to 'a lion', and the almighty power of Divine Truth from that Good is compared to 'a young lion'. For it says that 'Jehovah Zebaoth will come down to fight on Mount Zion and on its hill', and 'Mount Zion' means the Good of Divine Love and 'its hill' the Divine Truth from that Good, 795, 796, 1430, 4210.

[4] For the same reason the four living creatures in Ezekiel and in John, meaning cherubs, had the faces of a human being, lion, ox, and eagle: In Ezekiel,

The likeness of the faces of the four living creatures - [each of] the four had the face of a human being, and the face of a lion on the right side, and [each of] the four had the face of an ox on the left side, and [each of] the four had the face of an eagle. Ezekiel 1:10; 10:14.

And in John,

Around 2 the throne were four living creatures full of eyes in front and behind. And the first living creature was like a lion; the second living creature was like a calf; the third living creature had a face like a human being; the fourth living creature was like a flying eagle. Revelation 4:6-7.

The fact that the living creatures were cherubs is stated in Ezekiel to, which fact is also evident from the description of them in John, in which he says that they had 'eyes in front and behind'. The Lord's foresight and providence are meant by 'the cherubs', 308; and they had the face of a lion by virtue of the almighty power belonging to providence that Divine Truth from Divine Good possesses. So also with the cherubs around the new temple in Ezekiel 41:19.

[5] Celestial people in possession of the power supplied by the good and the truth from good which come from the Lord are meant by 'lions', as is evident in David,

There is no want to those fearing Jehovah. The young lions will lack and suffer hunger, but those seeking Jehovah will not lack any good thing. Psalms 34:9-10.

In the same author,

The [young] lions are roaring for plunder, and to seek from God their food. The sun rises, they are gathered together, and lie down in their dwelling-places. Psalms 104:21-22.

In Balaam's prophetic utterance,

At that time it will be said to Jacob and to Israel, What has God been doing? See, a people will rise up like an old lion, and like a young lion will lift itself up. He will not rest until he has devoured the prey. Numbers 23:23-24.

[6] And further on,

When Balaam saw Israel dwelling according to their tribes, he said, He crouches, he lies down like a lion, and like an old lion; who will rouse him? Numbers 24:2, 9.

The celestial is what is described here because celestial order is what the tribes represented by their encampments and was what Balaam saw in the spirit when he saw Israel dwelling according to their tribes, 6335. That order originates in Divine Good coming through Divine Truth from the Lord; and within that order resides all power, meant here by a crouching and recumbent lion.

[7] In Micah,

The remnant of Jacob will be with the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, who, if he passes through, will tread down and tear in pieces, 3 and there is no deliverer. Your hand will be lifted up over your enemies, and all your adversaries will be cut off. Micah 5:8-9.

Here 'a lion' and a young lion stand for celestial good and celestial truth, which are 'the remnant of Jacob'. They also stand for that good and truth in Isaiah 21:8; Jeremiah 25:38; Ezekiel 38:13; Zechariah 11:3. And that same good and truth were also represented by the lions at Solomon's ivory throne, two next to the armrests 4 and twelve on the six steps, 1 Kings 10:18-20, and by the lions on the panels of the ten pedestals made of bronze, 1 Kings 7:29, 36.

[8] In the contrary sense 'a lion' means the evil of self-love in its power, as is evident from the following places: In Isaiah,

There will not be any lion there, and the savage of the wild animals will not go up on it; it will not be found there. But they will go free; thus the redeemed of Jehovah will return, and will come to Zion with song. Isaiah 35:9-10.

In Jeremiah,

Why has Israel become plunder? The young lions roar at him, they sound their voice; they turn his land into a waste. Jeremiah 2:14-15.

In the same prophet,

A lion has risen up from his thicket, and a destroyer of nations has set out; he has come from his place to turn the land into a waste. Jeremiah 4:7.

In the same prophet,

They did not know the way of Jehovah, the judgement of their God, therefore a lion from the forest has struck them down, and a wolf of the plains will devastate them. Jeremiah 5:4, 6.

In Nahum,

Where is the dwelling-place of lions, and the feeding-place 5 of the young lions, where the lion walked, the old lion, the lion's cub, and there is no one making them afraid? The lion tears in pieces enough for the cubs, and strangles for his old lionesses, and fills his caves with plunder, and his dwelling places with what he has pounced on. Behold, I am against you, said Jehovah Zebaoth, and I will burn her chariot in the smoke; but the sword will devour your young lions, and I will cut off your plunder from the earth. Nahum 2:11-13.

This refers to Nineveh.

In all these places 'a lion' stands for the power that the evil of self-love possesses, when it destroys and lays waste. 'A lion' has a like meaning in Jeremiah 12:8; 49:19; 50:17, 44; 51:38; Ezekiel 19:2-9; 32:2; Joel 1:6; Zephaniah 3:3; Psalms 57:4; 58:6; 91:13; Revelation 13:2.

Poznámky pod čarou:

1. literally, sons from the sea

2. The Latin means Before but the Greek means Around, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

3. Reading discerpet (will tear to pieces), which Swedenborg has in his rough draft, for disperget (will scatter)

4. literally, the hands of the throne

5. literally, pasture or grazing ground

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.