Bible

 

Ezekiel 3

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM καταἐσθίω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF κεφαλίς-N3D-ASF οὗτος- D--ASF καί-C πορεύομαι-VC--APD2S καί-C λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C δια ἀναοἴγω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ψωμίζω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASF κεφαλίς-N3D-ASF

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI3S καί-C ὁ- A--NSF κοιλία-N1A-NSF σύ- P--GS πίμπλημι-VS--FPI3S ὁ- A--GSF κεφαλίς-N3D-GSF οὗτος- D--GSF ὁ- A--GSF δίδωμι-VM--XPPGSF εἰς-P σύ- P--AS καί-C ἐσθίω-VBI-AAI1S αὐτός- D--ASF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ὡς-C μέλι-N3--NSN γλυκάζω-V1--PAPNSN

4 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM βαδίζω-V1--PAD2S εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM

5 διότι-C οὐ-D πρός-P λαός-N2--ASM βαθύχειλος-A1B-ASM καί-C βαρύγλωσσος-A1B-ASM σύ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-VF--FMI2S πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

6 οὐδέ-C πρός-P λαός-N2--APM πολύς-A1--APM ἀλλόφωνος-A1B-APM ἤ-C ἀλλόγλωσσος-A1B-APM οὐδέ-C στιβαρός-A1A-APM ὁ- A--DSF γλῶσσα-N1S-DSF εἰμί-V9--PAPAPM ὅς- --GPM οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--APM λόγος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C εἰ-C πρός-P τοιοῦτος-A1--APM ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1S σύ- P--AS οὗτος- D--NPM ἄν-X εἰςἀκούω-VAI-AAI3P σύ- P--GS

7 ὁ- A--NSM δέ-X οἶκος-N2--NSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D μή-D θέλω-VA--AAS3P εἰςἀκούω-VA--AAN σύ- P--GS διότι-C οὐ-D βούλομαι-V1--PMI3P εἰςἀκούω-V1--PAN ἐγώ- P--GS ὅτι-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM φιλόνεικος-A1B-NPM εἰμί-V9--PAI3P καί-C σκληροκάρδιος-A1B-NPM

8 καί-C ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS δυνατός-A1--ASN κατέναντι-D ὁ- A--GPN πρόσωπον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN νεῖκος-N3E-ASN σύ- P--GS καταἰσχύω-VF--FAI1S κατέναντι-D ὁ- A--GSN νεῖκος-N3E-GSN αὐτός- D--GPM

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S διά-P πᾶς-A3--GSM κραταιός-A1A-ASMC πέτρα-N1A-GSF μή-D φοβέω-VC--APS2S ἀπό-P αὐτός- D--GPM μηδέ-C πτοέω-VC--APS2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὅς- --APM λαλέω-VX--XAI1S μετά-P σύ- P--GS λαμβάνω-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GS ἀκούω-V1--PAD2S

11 καί-C βαδίζω-V1--PAD2S εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C λαλέω-VF--FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C ἄρα-X ἀκούω-VA--AAS3P ἐάν-C ἄρα-X ἐνδίδωμι-VO--AAS3P

12 καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-ASN καί-C ἀκούω-VAI-AAI1S κατόπισθεν-D ἐγώ- P--GS φωνή-N1--ASF σεισμός-N2--GSM μέγας-A1--GSM εὐλογέω-VM--XPPNSF ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM

13 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S φωνή-N1--ASF πτέρυξ-N3G-GPF ὁ- A--GPN ζῷον-N2N-GPN πτερύσσομαι-V1--PMPGPF ἕτερος-A1A-NSF πρός-P ὁ- A--ASF ἕτερος-A1A-ASF καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GPM τροχός-N2--GPM ἔχω-V1--PMPNSF αὐτός- D--GPN καί-C φωνή-N1--NSF ὁ- A--GSM σεισμός-N2--GSM

14 καί-C ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN ἐκαἴρω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C ἀναλαμβάνω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS καί-C πορεύομαι-VCI-API1S ἐν-P ὁρμή-N1--DSF ὁ- A--GSN πνεῦμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GS καί-C χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS κραταιός-A1A-NSF

15 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASF αἰχμαλωσία-N1A-ASF μετέωρος-A1B-NSM καί-C περιἔρχομαι-VBI-AAI1S ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM ἐκεῖ-D καί-C καταἵζω-VAI-AAI1S ἐκεῖ-D ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἀναστρέφω-V1--PMPNSM ἐν-P μέσος-A1--DSN αὐτός- D--GPM

16 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S μετά-P ὁ- A--APF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

17 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM σκοπός-N2--ASM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀκούω-VF--FMI2S ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GS λόγος-N2--ASM καί-C διαπειλέω-VF--FMI2S αὐτός- D--DPM παρά-P ἐγώ- P--GS

18 ἐν-P ὁ- A--DSN λέγω-V1--PAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI2S καί-C οὐ-D διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM οὐδέ-C λαλέω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSN διαστέλλω-VA--AMN ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM ἀποστρέφω-VA--AAN ἀπό-P ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ζάω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM ἄνομος-A1B-NSM ἐκεῖνος- D--NSM ὁ- A--DSF ἀδικία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐκ-P χείρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐκζητέω-VF--FAI1S

19 καί-C σύ- P--NS ἐάν-C διαστέλλω-VA--AMS2S ὁ- A--DSM ἄνομος-A1B-DSM καί-C μή-D ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀνομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἄνομος-A1B-NSM ἐκεῖνος- D--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἀδικία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σύ- P--GS ῥύομαι-VF--FMI2S

20 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποστρέφω-V1--PAN δίκαιος-A1A-ASM ἀπό-P ὁ- A--GPF δικαιοσύνη-N1--GPF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S παράπτωμα-N3M-ASN καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF βάσανος-N2--ASF εἰς-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ὅτι-C οὐ-D διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἁμαρτία-N1A-DPF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S διότι-C οὐ-D μή-D μιμνήσκω-VS--APS3P ὁ- A--NPF δικαιοσύνη-N1--NPF αὐτός- D--GSM ὅς- --APF ποιέω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐκζητέω-VF--FAI1S

21 σύ- P--NS δέ-X ἐάν-C διαστέλλω-VA--AMS2S ὁ- A--DSM δίκαιος-A1A-DSM ὁ- A--GSN μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAN καί-C αὐτός- D--NSM μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM δίκαιος-A1A-NSM ζωή-N1--DSF ζάω-VF--FMI3S ὅτι-C διαστέλλω-VAI-AMI2S αὐτός- D--DSM καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM ψυχή-N1--ASF ῥύομαι-VF--FMI2S

22 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ἐκεῖ-D λαλέω-VC--FPI3S πρός-P σύ- P--AS

23 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI1S καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI1S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ἰδού-I ἐκεῖ-D δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ἵστημι-VXI-YAI2S καθώς-D ὁ- A--NSF ὅρασις-N3I-NSF καί-C καθώς-D ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF ὅς- --ASF ὁράω-VBI-AAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ὁ- A--GSM *χοβαρ-N---GS καί-C πίπτω-V1--PAI1S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS

24 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS πνεῦμα-N3M-NSN καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ἐπί-P πούς-N3D-APM ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S καί-C ἐνκλείω-VC--APD2S ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM σύ- P--GS

25 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ἰδού-I δίδωμι-VM--XMI3P ἐπί-P σύ- P--AS δεσμός-N2--NPM καί-C δέω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐν-P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S ἐκ-P μέσος-A1--GSN αὐτός- D--GPM

26 καί-C ὁ- A--ASF γλῶσσα-N1S-ASF σύ- P--GS συνδέω-VF--FAI1S καί-C ἀποκωφόω-VC--FPI2S καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI2S αὐτός- D--DPM εἰς-P ἀνήρ-N3--ASM ἐλέγχω-V1--PAPASM διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

27 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN λαλέω-V2--PAN ἐγώ- P--AS πρός-P σύ- P--AS ἀναοἴγω-VA--AAS1S ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN σύ- P--GS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀκούω-V1--PAPNSM ἀκούω-V1--PAD3S καί-C ὁ- A--NSM ἀπειθέω-V2--PAPNSM ἀπειθέω-V2--PAD3S διότι-C οἶκος-N2--NSM παραπικραίνω-V1--PAPNSM εἰμί-V9--PAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5890

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5890. 'For God sent me before you for the bestowal of life' means the spiritual life they received as ordained by Providence. This is clear from the meaning of 'the bestowal of life' as spiritual life, dealt with below; and from the meaning of 'God sent me before you' as ordained by Providence. This meaning - ordained by Providence - becomes clear from Joseph's dreams. In them it was foretold that his brothers, and his father too, would bow down to him, which would never have been foreseen unless it had been ordained providentially. The meaning of 'the bestowal of life' and 'to bestow life' as spiritual life, or new life received through regeneration becomes clear from the single consideration that the spiritual meaning of the Word cannot be anything else. There is natural life and there is spiritual life, natural life being meant in the literal sense of the Word, but spiritual life in its internal sense. What is more, there are many places where even in the sense of the letter 'bestowing life' and simply 'life' are used to mean spiritual life, as in Ezekiel,

When I say to the wicked, You will surely die, and you do not warn him or speak to dissuade the wicked from his evil way so that life may be bestowed on him. Ezekiel 3:18.

In the same prophet,

You have desecrated Me among My people for handfuls of barley and for crusts of bread, to kill souls that ought not to die and to bestow life on souls that ought not to live. You strengthen the hands of the wicked so that he does not turn back from his evil way for life to be bestowed on him. Ezekiel 13:19, 22.

In Hosea,

Jehovah will bestow life on us after two days, and on the third day He will raise us up, that we may live before Him. Hosea 6:1.

In David,

Unless I believed I would see goodness in the land of life. Psalms 27:13.

In John,

To him who conquers I will grant to eat from the tree of life which is in the middle of the paradise of God. Revelation 2:7.

In John the Evangelist,

As the Father raises up the dead and bestows life [on them], so also the Son bestows life on whom He will. John 5:21.

In the same gospel,

It is the Spirit who bestows life; the flesh does not profit anything. The words which I speak, they are spirit and they are life. John 6:63.

In these places 'bestowing life' and 'life' plainly stand for spiritual life, which is life in heaven, a life which is also simply called 'life', as in Matthew,

Narrow and strait is the road that leads to life, and those who find it are few. Matthew 7:14.

And in other places 'entering into life' stands for entering heaven, Matthew 18:8-9; 19:17; Mark 9:43, 45, 47; John 5:24.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.