Bible

 

Ezekiel 17

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM διαἡγέομαι-VA--AMD2S διήγημα-N3M-ASN καί-C εἶπον-VB--AAD2S παραβολή-N1--ASF πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀετός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM ὁ- A--NSM μεγαλοπτέρυγος-A1B-NSM ὁ- A--NSM μακρός-A1A-NSM ὁ- A--DSF ἔκτασις-N3I-DSF πλήρης-A3H-NSM ὄνυξ-N3--GPM ὅς- --NSM ἔχω-V1--PAI3S ὁ- A--ASN ἥγημα-N3M-ASN εἰςἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P ὁ- A--ASM *λίβανος-N2--ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN ἐπίλεκτος-A1B-APN ὁ- A--GSF κέδρος-N2--GSF

4 ὁ- A--APN ἄκρος-A1A-APN ὁ- A--GSF ἁπαλότης-N3T-GSF ἀποκνίζω-VAI-AAI3S καί-C φέρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN εἰς-P γῆ-N1--ASF *χανααν-N---GS εἰς-P πόλις-N3I-ASF τειχίζω-VT--XMPASF τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--APN

5 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN φυτόν-N2N-ASN ἐπί-P ὕδωρ-N3T-DSN πολύς-A1--DSN ἐπιβλέπω-V1--PMPASM τάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN

6 καί-C ἀνατέλλω-VAI-AAI3S καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S εἰς-P ἄμπελος-N2--ASF ἀσθενέω-V2--PAPASF καί-C μικρός-A1A-ASF ὁ- A--DSN μέγεθος-N3E-DSN ὁ- A--GSN ἐπιφαίνω-V1--PMN αὐτός- D--ASF ὁ- A--APN κλῆμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐπί-P αὐτός- D--ASF καί-C ὁ- A--NPF ῥίζα-N1S-NPF αὐτός- D--GSF ὑποκάτω-P αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--IAI3P καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S εἰς-P ἄμπελος-N2--ASF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἀπῶρυξ-N3G-APF καί-C ἐκτείνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF ἀναδενδράς-N3D-ASF αὐτός- D--GSF

7 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἀετός-N2--NSM ἕτερος-A1A-NSM μέγας-A1P-NSM μεγαλοπτέρυγος-A1B-NSM πολύς-A1P-NSM ὄνυξ-N3X-DPM καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSF ἄμπελος-N2--NSF οὗτος- D--NSF περιπλέκω-VK--XMPNSF πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--NPF ῥίζα-N1S-NPF αὐτός- D--GSF πρός-P αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--APN κλῆμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--GSN ποτίζω-VA--AAN αὐτός- D--ASF σύν-P ὁ- A--DSM βῶλος-N2--DSM ὁ- A--GSF φυτεία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF

8 εἰς-P πεδίον-N2N-ASN καλός-A1--ASN ἐπί-P ὕδωρ-N3T-DSN πολύς-A1--DSN οὗτος- D--NSF πιαίνω-V1--PMI3S ὁ- A--GSN ποιέω-V2--PAN βλαστός-N2--APM καί-C φέρω-V1--PAN καρπός-N2--ASM ὁ- A--GSN εἰμί-V9--PAN εἰς-P ἄμπελος-N2--ASF μέγας-A1--ASF

9 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM εἰ-C καταεὐθύνω-VF2-FAI3S οὐ-D ὁ- A--NPF ῥίζα-N1S-NPF ὁ- A--GSF ἁπαλότης-N3T-GSF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM σήπω-VC--FPI3S καί-C ξηραίνω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN προ ἀνατέλλομαι-V1--PAPNPN αὐτός- D--GSF καί-C οὐ-D ἐν-P βραχίων-N3N-DSM μέγας-A1--DSM οὐδέ-C ἐν-P λαός-N2--DSM πολύς-A1--DSM ὁ- A--GSN ἐκσπάω-VA--AAN αὐτός- D--ASF ἐκ-P ῥίζα-N1S-GPF αὐτός- D--GSF

10 καί-C ἰδού-I πιαίνω-V1--PMI3S μή-D καταεὐθύνω-VF2-FAI3S οὐ-D ἅμα-D ὁ- A--DSN ἅπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--GSF ἄνεμος-N2--ASM ὁ- A--ASM καύσων-N3W-ASM ξηραίνω-VC--FPI3S ξηρασία-N1A-DSF σύν-P ὁ- A--DSM βῶλος-N2--DSM ἀνατολή-N1--GSF αὐτός- D--GSF ξηραίνω-VC--FPI3S

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

12 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM εἶπον-VB--AAD2S δή-X πρός-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--ASM παραπικραίνω-V1--PAPASM οὐ-D ἐπιἵστημι-V6--PMI2P τίς- I--ASN εἰμί-V9--IAI3S οὗτος- D--NPN εἶπον-VB--AAD2S ὅταν-D ἔρχομαι-VB--AAS3S βασιλεύς-N3V-NSM *βαβυλών-N3W-GSF ἐπί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APM ἄρχων-N3--APM αὐτός- D--GSF καί-C ἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM εἰς-P *βαβυλών-N3W-ASF

13 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF καί-C διατίθημι-VF--FMI3S πρός-P αὐτός- D--ASM διαθήκη-N1--ASF καί-C εἰςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ἀρά-N1A-DSF καί-C ὁ- A--APM ἡγέομαι-V2--PMPAPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF λαμβάνω-VF--FMI3S

14 ὁ- A--GSN γίγνομαι-VB--AMN εἰς-P βασιλεία-N1A-ASF ἀσθενής-A3H-ASF ὁ- A--ASN καθόλου-D μή-D ἐπιαἴρω-V1--PMN ὁ- A--GSN φυλάσσω-V1--PAN ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἵστημι-V6--PAN αὐτός- D--ASF

15 καί-C ἀποἵστημι-VF--FMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAN ἄγγελος-N2--APM ἑαυτοῦ- D--GSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ὁ- A--GSN δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DSM ἵππος-N2--APM καί-C λαός-N2--ASM πολύς-A1P-ASM εἰ-C καταεὐθύνω-VF2-FAI3S εἰ-C διασώζω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM ποιέω-V2--PAPNSM ἐναντίος-A1A-APN καί-C παραβαίνω-V1--PAPNSM διαθήκη-N1--ASF εἰ-C σώζω-VC--FPI3S

16 ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐάν-C μή-D ἐν-P ὅς- --DSM τόπος-N2--DSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM βασιλεύω-VA--AAPNSM αὐτός- D--ASM ὅς- --NSM ἀτιμόω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF ἀρά-N1A-ASF ἐγώ- P--GS καί-C ὅς- --NSM παραβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS μετά-P αὐτός- D--GSM ἐν-P μέσος-A1--DSN *βαβυλών-N3W-GSF τελευτάω-VF--FAI3S

17 καί-C οὐ-D ἐν-P δύναμις-N3I-DSF μέγας-A1--DSF οὐδέ-C ἐν-P ὄχλος-N2--DSM πολύς-A1--DSM ποιέω-VF--FAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM *φαραώ-N---NSM πόλεμος-N2--ASM ἐν-P χαρακοβολία-N1A-DSF καί-C ἐν-P οἰκοδομή-N1--DSF βελόστασις-N3I-GPF ὁ- A--GSN ἐκαἴρω-VA--AAN ψυχή-N1--APF

18 καί-C ἀτιμόω-VAI-AAI3S ὁρκωμοσία-N1A-ASF ὁ- A--GSN παραβαίνω-VZ--AAN διαθήκη-N1--ASF καί-C ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--APN οὗτος- D--APN ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM μή-D σώζω-VC--FPI3S

19 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS ἐάν-C μή-D ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ὅς- --ASF παραβαίνω-VZI-AAI3S καί-C ὁ- A--ASF ὁρκωμοσία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ὅς- --ASF ἀτιμόω-VAI-AAI3S καί-C δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--APN εἰς-P κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSM

20 καί-C ἐκπεταννύω-VF2-FAI1S ἐπί-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASN δίκτυον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ἁλίσκω-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF περιοχή-N1--DSF αὐτός- D--GSM

21 ἐν-P πᾶς-A1S-DSF παράταξις-N3I-DSF αὐτός- D--GSM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ὁ- A--APM κατάλοιπος-A1B-APM εἰς-P πᾶς-A3--ASM ἄνεμος-N2--ASM διασπείρω-VF2-FAI1S καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S

22 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S ἐγώ- P--NS ἐκ-P ὁ- A--GPM ἐπίλεκτος-A1B-GPM ὁ- A--GSF κέδρος-N2--GSF ἐκ-P κορυφή-N1--GSF καρδία-N1A-GSF αὐτός- D--GPM ἀποκνίζω-VF2-FAI1S καί-C καταφυτεύω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P ὄρος-N3E-ASN ὑψηλός-A1--ASN καί-C κρεμάζω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM

23 ἐν-P ὄρος-N3E-DSN μετέωρος-A1B-DSN ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C καταφυτεύω-VF--FAI1S καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3S βλαστός-N2--ASM καί-C ποιέω-VF--FAI3S καρπός-N2--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P κέδρος-N2--ASF μέγας-A1--ASF καί-C ἀναπαύω-VF--FMI3S ὑποκάτω-P αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NSN θηρίον-N2N-NSN καί-C πᾶς-A3--NSN πετεινόν-N2N-NSN ὑπό-P ὁ- A--ASF σκιά-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἀναπαύω-VF--FMI3S ὁ- A--NPN κλῆμα-N3M-NPN αὐτός- D--GSM ἀπο καταἵστημι-VC--FPI3S

24 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN διότι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ταπεινόω-V4--PAPNSM ξύλον-N2N-ASN ὑψηλός-A1--ASN καί-C ὑψόω-V4--PAPNSM ξύλον-N2N-ASN ταπεινός-A1--ASN καί-C ξηραίνω-V1--PAPNSM ξύλον-N2N-ASN χλωρός-A1A-ASN καί-C ἀναθάλλω-V1--PAPNSM ξύλον-N2N-ASN ξηρός-A1A-ASN ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VX--XAI1S καί-C ποιέω-VF--FAI1S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 759

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

759. "And the merchants of the earth have become rich owing to the potencies of her delights." This symbolizes the greater and lower in rank in the Roman Catholic hierarchy who by their dominion over sacred things strive for Divine majesty and superregal glory, who continually seek to establish it by multiplying the number of monasteries and possessions under their control, and by collecting and accumulating the world's treasures without end, and who thus procure for themselves physical and natural delights and gratifications by claiming for themselves a celestial and spiritual dominion.

The merchants of Babylon can only mean the greater and lower in rank in their church hierarchy, because in verse 23 of this chapter we are told that they are the great men of the earth. And the potencies of her delights with which they have become rich can only mean the dogmas that are the means by which they acquire for themselves dominion over people's souls, and so also over their possessions and wealth. People know that they collect these without end and swell their treasuries with them, and also that they make merchandise of the sanctities of the church, by selling salvation, for example, or heaven, in exchange for offerings and gifts made to monasteries and their saints and images, or in exchange for masses, indulgences and various dispensations.

[2] Who cannot see that if the papal dominion had not been broken at the time of the Protestant Reformation, Roman Catholics would have scraped together the possessions and wealth of all the kingdoms in the whole of Europe? And that then they would have made themselves the sole lords, and everyone else their servants? Do they not have the greatest part of their wealth from preceding centuries when they had power over emperors and kings, whom they could excommunicate and depose if they did not obey? And do they not still have annual incomes that are immense, and treasuries full of gold, silver, and precious stones?

The same barbarous lust for dominion is still lodged in the hearts of many of them, and is restrained only by a fear of its loss if it should extend beyond accepted limits.

Of what use, however, are such great incomes, treasures and possessions to them, other than to be delighted by them, to pride themselves on having them, and to establish their dominion to eternity?

It can be seen from this what is here symbolized by merchants of the earth who have become rich owing to the potencies of Babylon's delights.

They are called merchants also in Isaiah:

(The inhabitants of Babylon) are as stubble. Fire has burned them; they do not deliver their soul from the power of the flame... Such are... your merchants from your youth. (Isaiah 47:14-15)

[3] In the Word, to be a merchant or trader means, symbolically, to be engaged in procuring for oneself spiritual riches, which are concepts of truth and goodness, and in an opposite sense, concepts of falsity and evil, and to use the first to gain heaven, and the second to gain the world. For that reason the Lord likened the kingdom of heaven to a merchant seeking beautiful pearls (Matthew 13:45-46), and the people in the church to servants who were given talents with which to trade and gain more (Matthew 25:14-30), or who were given ten minas with which to likewise trade and gain more (Luke 19:12-26).

Moreover, because Tyre symbolizes the church in respect to its concepts of truth and goodness, therefore the whole of chapter twenty-seven in Ezekiel has trading and gain as its subject, and we are told concerning Tyre:

In your wisdom and your understanding you have gained... for yourself... gold and silver into your treasuries; and by the great wisdom in your trading you have increased your riches... (Ezekiel 28:4-5)

And elsewhere:

...Tyre... has been laid waste..., whose merchants are princes, and its traders the honorable of the earth. (Isaiah 23:1, 8)

Also, the corrupt church among Jews in the land of Canaan is called the land of trade (Ezekiel 16:3, 29; 21:30; 29:14).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.