Bible

 

Exodus 33

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM πορεύομαι-V1--PMD2S ἀναβαίνω-VZ--AAD2S ἐντεῦθεν-D σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---GSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GP δίδωμι-VF--FAI1S αὐτός- D--ASF

2 καί-C συν ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM ἐγώ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χετταῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM

3 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3--ASN οὐ-D γάρ-X μή-D συν ἀναβαίνω-VZ--AAS1S μετά-P σύ- P--GS διά-P ὁ- A--ASN λαός-N2--ASM σκληροτράχηλος-A1B-ASM σύ- P--AS εἰμί-V9--PAN ἵνα-C μή-D ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AS ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF

4 καί-C ἀκούω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN οὗτος- D--ASN καταπενθέω-VAI-AAI3P ἐν-P πενθικός-A1--DPN

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--NP λαός-N2--NSM σκληροτράχηλος-A1B-NSM ὁράω-V3--PAI2P μή-D πληγή-N1--ASF ἄλλος- D--ASF ἐπιἄγω-VF--FAI1S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AP καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS1S σύ- P--AP νῦν-D οὖν-X ἀποαἱρέω-VB--AMD2P ὁ- A--APF στολή-N1--APF ὁ- A--GPF δόξα-N1S-GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM καί-C δεικνύω-VF--FAI1S σύ- P--DS ὅς- --APN ποιέω-VA--AAS1S σύ- P--DS

6 καί-C περιαἱρέω-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASM κόσμος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASF περιστολή-N1--ASF ἀπό-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN ὁ- A--GSN *χωρηβ-N----S

7 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM πήγνυμι-VAI-AAI3S ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF μακράν-D ἀπό-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF καί-C καλέω-VCI-API3S σκηνή-N1--NSF μαρτύριον-N2N-GSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ζητέω-V2--PAPNSM κύριος-N2--ASM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

8 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ἵστημι-VXI-YAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σκοπεύω-V1--PAPNPM ἕκαστος-A1--NSM παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C κατανοέω-VAI-AAI3P ἀποεἶμι-V9--PAPGSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἕως-P ὁ- A--GSN εἰςἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF

9 ὡς-C δέ-X ἄν-X εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF καταβαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF καί-C ἵστημι-V6I-IMI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C λαλέω-V2I-IAI3S *μωυσῆς-N1M-DSM

10 καί-C ὁράω-V3I-IAI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASM στῦλος-N2--ASM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF ἵστημι-VXI-XAPASM ἐπί-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ἵστημι-VH--AAPNPM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM προςκυνέω-VAI-AAI3P ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐνώπιος-A1B-NSM ἐνώπιος-A1B-DSM ὡς-C εἰ-C τις- I--NSM λαλέω-VF--FAI3S πρός-P ὁ- A--ASM ἑαυτοῦ- D--GSM φίλος-A1--ASM καί-C ἀπολύω-V1I-IMI3S εἰς-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--NSM δέ-X θεράπων-N3--NSM *ἰησοῦς-N---NSM υἱός-N2--NSM *ναυη-N---GSM νέος-A1A-NSM οὐ-D ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἰδού-I σύ- P--NS ἐγώ- P--DS λέγω-V1--PAI2S ἀναἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δηλόω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS ὅς- --ASM συν ἀποστέλλω-VF2-FAI2S μετά-P ἐγώ- P--GS σύ- P--NS δέ-X ἐγώ- P--DS εἶπον-VAI-AAI2S οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM καί-C χάρις-N3--ASF ἔχω-V1--PAI2S παρά-P ἐγώ- P--DS

13 εἰ-C οὖν-X εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS ἐνφανίζω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS σεαυτοῦ- D--ASM γνωστῶς-D ὁράω-VB--AAS1S σύ- P--AS ὅπως-C ἄν-X εἰμί-V9--PAS1S εὑρίσκω-VX--XAPNSM χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS1S ὅτι-C λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSN ἔθνος-N3E-NSN ὁ- A--NSN μέγας-A1P-NSN οὗτος- D--NSN

14 καί-C λέγω-V1--PAI3S αὐτός- D--NSM προπορεύομαι-VF--FMI1S σύ- P--GS καί-C καταπαύω-VA--AAS1S σύ- P--AS

15 καί-C λέγω-V1--PAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM εἰ-C μή-D αὐτός- D--NSM σύ- P--NS πορεύομαι-V1--PMS2S μή-D ἐγώ- P--AS ἀναἄγω-VB--AAS2S ἐντεῦθεν-D

16 καί-C πῶς-D γνωστός-A1--NSN εἰμί-VF--FMI3S ἀληθῶς-D ὅτι-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF παρά-P σύ- P--DS ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ἀλλά-C ἤ-C συνπορεύομαι-V1--PMPGSM σύ- P--GS μετά-P ἐγώ- P--GP καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S ἐγώ- P--NS τε-X καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS παρά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅσος-A1--NPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-V9--PAI3S

17 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C οὗτος- D--ASM σύ- P--DS ὁ- A--ASM λόγος-N2--ASM ὅς- --ASM εἶπον-VX--XAI2S ποιέω-VF--FAI1S εὑρίσκω-VX--XAI2S γάρ-X χάρις-N3--ASF ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GS καί-C οἶδα-VX--XAI1S σύ- P--AS παρά-P πᾶς-A3--APM

18 καί-C λέγω-V1--PAI3S δεικνύω-VA--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASF σεαυτοῦ- D--GSM δόξα-N1S-ASF

19 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS παραἔρχομαι-VF--FMI1S πρότερος-A1A-NSMC σύ- P--GS ὁ- A--DSF δόξα-N1S-DSF ἐγώ- P--GS καί-C καλέω-VA--AAS1S ἐπί-P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS κύριος-N2--NSM ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἐλεέω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X ἐλεέω-V2--PAS1S καί-C οἰκτείρω-VF--FAI1S ὅς- --ASM ἄν-X οἰκτείρω-V1--PAS1S

20 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ὁράω-VB--AAN ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN οὐ-D γάρ-X μή-D ὁράω-VB--AAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS καί-C ζάω-VF--FMI3S

21 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἰδού-I τόπος-N2--NSM παρά-P ἐγώ- P--DS ἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF

22 ἡνίκα-D δέ-X ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF καί-C τίθημι-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ὀπή-N1--ASF ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C σκεπάζω-VF--FAI1S ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X παραἔρχομαι-VB--AAS1S

23 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF καί-C τότε-D ὁράω-VF--FMI2S ὁ- A--APN ὀπίσω-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN δέ-X πρόσωπον-N2N-NSN ἐγώ- P--GS οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 691

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

691. Moses said to Jehovah, "'Show me your glory. ' Jehovah replied, 'You cannot see my face, because no one can see me and live. ' And he said, 'Here is a place where you are to stand on the rock, and I will put you in a crevice in the rock and I will cover you with my hand until I have passed by. When I remove my hand, you will see my back, but my face will not be seen'" (Exodus 33:18-23).

The reason why we cannot see God and live is that God is love itself. In the spiritual world, love itself or divine love appears before the angels as a sun. It is at a distance from them just as the sun of our world is at a distance from us. If God, who is within that sun, were to come near the angels, they would perish, just as we would if the sun of our world came near us. The sun of that world is every bit as intense.

[2] Because of this there are continuous protective layers that modify and moderate the burning fire of that love and prevent it from flowing into heaven in its full strength, because the angels would be consumed by it. When the Lord makes himself more present in heaven, the godless spirits who are beneath heaven begin to wail, to be tormented, and to lose consciousness, so they run away into caves and crevices in the mountains, crying, "Fall on us and hide us from the face of the One sitting on the throne!" (Revelation 6:16; Isaiah 2:19, 21).

In fact, it is not the Lord himself who comes down; it is an angel surrounded by a sphere of love from the Lord. Several times I have seen that godless spirits were terrified by an angel coming down like that, as if they had seen death itself right before their eyes. I have seen some of them hurl themselves headlong farther and farther down into hell; others were driven insane with rage.

[3] This explains why the children of Israel had to prepare themselves for three days before Jehovah the Lord came down on Mount Sinai; this is also why the mountain was fenced all around to prevent anyone from dying as a result of approaching it (Exodus 19).

Similar situations occurred in regard to the holiness of Jehovah the Lord that was captured in the Ten Commandments. They were delivered on that mountain, written by the finger of God on two tablets of stone, and stored away in the ark. The mercy seat was placed on top of the ark in the tabernacle, and the angel guardians were placed on top of the mercy seat, to keep anyone's eye or hand from directly contacting that holiness. Not even Aaron could draw near it except once a year, and only when he had ritually purged himself by offering sacrifices and burning incense.

[4] This also explains why many thousands of people from Ekron and Beth-shemesh died for the sole reason that they saw the ark with their eyes (1 Samuel 5:11-12; 6:19), and Uzzah died because he touched the ark (2 Samuel 6:6-7).

Just these few examples illustrate the kind of curse and slaughter that would have befallen the Jews (a) if the baptism of John had not prepared them to accept the Messiah, who was Jehovah God in human form, and (b) if God had not taken on a human manifestation and revealed himself in this way. These examples also show that what prepared them was their being assigned to heaven and counted among those who were awaiting and desiring the Messiah; therefore angels were sent to protect them.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.