Bible

 

Exodus 17

Studie

   

1 καί-C ἀποαἴρω-VAI-AAI3S πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF *σιν-N---GS κατά-P παρεμβολή-N1--APF αὐτός- D--GPM διά-P ῥῆμα-N3M-GSN κύριος-N2--GSM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P *ραφιδιν-N---D οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S δέ-X ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM πίνω-VB--AAN

2 καί-C λοιδορέω-V2I-IMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNPM δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DP ὕδωρ-N3--ASN ἵνα-C πίνω-VB--AAS1P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM τίς- I--ASN λοιδορέω-V2--PMI2P ἐγώ- P--DS καί-C τίς- I--ASN πειράζω-V1--PAI2P κύριος-N2--ASM

3 διψάω-VAI-AAI3S δέ-X ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὕδωρ-N3T-DSN καί-C γογγύζω-V1I-IAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNPM ἵνα-C τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ἀναβιβάζω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἀποκτείνω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-APN ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN ὁ- A--DSN δίψος-N3E-DSN

4 βοάω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P κύριος-N2--ASM λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--ASN ποιέω-VA--AAS1S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἔτι-D μικρός-A1A-ASM καί-C καταλιθοβολέω-VF--FAI3P ἐγώ- P--AS

5 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM προπορεύομαι-V1--PMD2S ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM λαμβάνω-VB--AAD2S δέ-X μετά-P σεαυτοῦ- D--GSM ἀπό-P ὁ- A--GPM πρεσβύτερος-N2--GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASF ῥάβδος-N2--ASF ἐν-P ὅς- --DSF πατάσσω-VAI-AAI2S ὁ- A--ASM ποταμός-N2--ASM λαμβάνω-VB--AAD2S ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS καί-C πορεύομαι-VF--FMI2S

6 ὅδε- D--NSM ἐγώ- P--NS ἵστημι-VXI-XAI1S πρό-P ὁ- A--GSM σύ- P--AS ἐκεῖ-D ἐπί-P ὁ- A--GSF πέτρα-N1A-GSF ἐν-P *χωρηβ-N----S καί-C πατάσσω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF πέτρα-N1A-ASF καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSF ὕδωρ-N3--NSN καί-C πίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ποιέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM οὕτως-D ἐναντίον-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM

7 καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM πειρασμός-N2--NSM καί-C λοιδόρησις-N3I-NSF διά-P ὁ- A--ASF λοιδορία-N1A-ASF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C διά-P ὁ- A--ASN πειράζω-V1--PAN κύριος-N2--ASM λέγω-V1--PAPAPM εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ἐγώ- P--DP ἤ-C οὐ-D

8 ἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *αμαληκ-N---NSM καί-C πολεμέω-V2I-IAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐν-P *ραφιδιν-N---D

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--DSM *ἰησοῦς-N---GSM ἐπιλέγω-VA--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM ἀνήρ-N3--APM δυνατός-A1--APM καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM παρατάσσω-VA--AAN ὁ- A--DSM *αμαληκ-N---DSM αὔριον-D καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἵστημι-VXI-XAI1S ἐπί-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF ὁ- A--GSM βουνός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSF ῥάβδος-N2--NSF ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS

10 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S *ἰησοῦς-N---NSM καθάπερ-D εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM παρατάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--DSM *αμαληκ-N---DSM καί-C *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ααρων-N---NSM καί-C *ωρ-N---NSM ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF κορυφή-N1--ASF ὁ- A--GSM βουνός-N2--GSM

11 καί-C γίγνομαι-V1I-IMI3S ὅταν-D ἐπιαἴρω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--APF χείρ-N3--APF καταἰσχύω-V1I-IAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὅταν-D δέ-X καταἵημι-VAI-AAI3S ὁ- A--APF χείρ-N3--APF καταἰσχύω-V1I-IAI3S *αμαληκ-N---NSM

12 ὁ- A--NPF δέ-X χείρ-N3--NPF *μωυσῆς-N1M-GSM βαρύς-A3U-NPF καί-C λαμβάνω-VB--AAPNPM λίθος-N2--ASM ὑποτίθημι-VAI-AAI3P ὑπό-P αὐτός- D--ASM καί-C καταἧμαι-V1I-IMI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSM καί-C *ααρων-N---NSM καί-C *ωρ-N---NSM στηρίζω-V1I-IAI3P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM ἐντεῦθεν-D εἷς-A3--NSM καί-C ἐντεῦθεν-D εἷς-A3--NSM καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF *μωυσῆς-N1M-GSM στηρίζω-VK--XMPNPF ἕως-P δυσμή-N1--GPF ἥλιος-N2--GSM

13 καί-C τρέπω-VAI-AMI3S *ἰησοῦς-N---NSM ὁ- A--ASM *αμαληκ-N---ASM καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐν-P φόνος-N2--DSM μάχαιρα-N1A-GSF

14 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καταγράφω-VA--AAD2S οὗτος- D--ASN εἰς-P μνημόσυνον-N2N-ASN ἐν-P βιβλίον-N2N-DSN καί-C δίδωμι-VO--AAD2S εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN *ἰησοῦς-N---DSM ὅτι-C ἀλοιφή-N1--DSF ἐκἀλείφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN μνημόσυνον-N2N-ASN *αμαληκ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM

15 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--DSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSN κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS καταφυγή-N1--NSF

16 ὅτι-C ἐν-P χείρ-N3--DSF κρυφαῖος-A1A-DSF πολεμέω-V2--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P *αμαληκ-N---DSM ἀπό-P γενεά-N1A-GPF εἰς-P γενεά-N1A-APF

   

Bible

 

Psalms 81:8

Studie

       

8 Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8593

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8593. 'And Amalek came' means falsity arising from interior evil. This is clear from the representation of 'Amalek' as falsity arising from interior evil, dealt with below. Who exactly are steeped in falsity arising from interior evil, and what they are like, must be stated first. Interior evil is that which resides with a person, hidden inwardly. It is concealed in his will and consequently in his thinking, not a trace of it being apparent outwardly, in his actions, speech, or face. People ruled by this kind of evil strive by every method and skill to hide it away, to conceal it under an outward show of being honourable and righteous, and an outward show of love of the neighbour. Nevertheless their only thought is how to inflict harm, and so far as possible to use others to inflict it, taking care to prevent anyone from seeing that they are the instigators. They also disguise actual evil so that it does not look like evil. The greatest delight of their life is to contemplate such things and secretly try to carry them out. This is called interior evil. Those ruled by this evil are called evil genii and in the next life they have been completely separated from those who are ruled by exterior evil and are called spirits. The former - the evil genii - have their hell behind a person, that is, behind his back, where they live in various caverns. But the evil spirits have their hell in front of a person, and also to the sides. The genii belong in the Grand Man to the province of the cerebellum, and also to that part of the spinal cord which sends out the fibres and nerves that control involuntary actions.

[2] One may say further of the falsity arising from this interior evil that it is not like the falsity arising from evil that the evil spirits possess, because it is in itself evil. Those ruled by this evil do not attack the truths of faith but forms of the good of faith. They act through corrupt affections; through these they pervert good thoughts, doing so in a way almost inconceivable. Because they are like this their hells are completely separated from the hells of evil spirits, so completely that they have scarcely any contact with them; and they are separated in order that they may also be separated from members of the spiritual Church. For if they were to flow in from their hells, the member of that Church would be destroyed because they would act very secretly on his conscience and would pervert it, which they would do by inflating his corrupt affections. Those hellish genii never attack a person openly, or when he can offer strong resistance, but when it is seen that the person is slipping and may therefore give in. At this point they are suddenly at hand, and give him a shove so that he falls completely. This is also represented by Amalek's coming up to attack Israel now, as well as at a later time when the children of Israel set themselves against Jehovah and were afraid of the nations in the land of Canaan,

Then also Amalek came down with the Canaanite from the mountain, and struck down the children of Israel as far as Hormah. Numbers 14:43, 45.

[3] From all this one may recognize what those people are like who are represented by Amalek, and the reason for the judgement pronounced over him by Jehovah that war will be waged against them forever and that the memory of them will be wiped out from under heaven, in accordance with the following words in the final verse of the present chapter,

Because the hand of the evil ones is against the throne of Jah, the war of Jehovah will be against Amalek from generation to generation.

And in Deuteronomy,

Remember what Amalek did to you on the way when you came out of Egypt, that he met you on the way, and cut off at your rear all the weak, when you were tired and weary; he did not fear God. When Jehovah your God has given you rest, you shall wipe out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget. Deuteronomy 25:17-19.

Also in the first book of Samuel,

Jehovah declared to Saul through Samuel, I have resolved to punish 1 what Amalek did to Israel, how he set [himself] against him on the way when he came up from Egypt. Therefore go and strike Amalek, and utterly destroy all that he has; do not spare him, but kill man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass. But Saul spared Agag the king, and the best of the flock and the oxen, and of the fatlings, 2 and the rams, and all that was good. Therefore it was declared to Saul that because of this he would no longer be king over Israel. 1 Samuel 15:2-3, 9, 23.

The declaration that the memory of Amalek should be wiped out and that everything there should be utterly destroyed meant that evil genii should have no contact whatever with those belonging to the spiritual Church; for they are in contact with those who are not governed by truths but from an evil affection uphold falsities.

[4] Who can fail to see that except for some more deeply hidden reason Jehovah would never have said that war was to be waged forever against Amalek, that the memory of him was to be wiped out from under heaven, and that everything there was to be utterly destroyed, though all this was not in fact carried out? That more deeply hidden reason why these things were said and done is embodied in Samuel's words to Agag the king of the Amalekites, whom Saul had spared,

Agag the king of Amalek went to Samuel delicately. 3 But Samuel said, As your sword has bereaved women, so shall your mother become the most bereaved of women. And Samuel cut him in pieces before Jehovah. 1 Samuel 15:32-33.

'Going delicately' means the outwardly charming ways that such people have in the presence of others. 'Your sword has bereaved women' means that their falsity does violence to good affections; 'your mother shall become the most bereaved of women' means that evil affection which originates in the will, not in the understanding, will hold sway among them; 'and Samuel cut him in pieces before Jehovah' means that they were separated from those ruled by falsity arising from evil that originated in the understanding, that is, genii were separated from spirits, as stated above. For the meaning of 'women' as affections, see 568, 6014, 8337; and for 'sword' as falsity engaged in conflict and laying waste, 2799, 4499, 7102.

Poznámky pod čarou:

1. literally, visit

2. literally, of the second sort

3. literally, In delights

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.