Bible

 

Exodus 16

Studie

   

1 ἀποαἴρω-VAI-AAI3P δέ-X ἐκ-P *αιλιμ-N---GPM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF *σιν-N---GS ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN *αιλιμ-N---APM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN *σινα-N----S ὁ- A--DSF δέ-X πεντεκαιδέκατος-A1--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--DSM δεύτερος-A1A-DSM ἐκἔρχομαι-VX--XAPGPM αὐτός- D--GPM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

2 διαγογγύζω-V1I-IAI3S πᾶς-A1S-NSF συναγωγή-N1--NSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM

3 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὀφείλω-VB--AAPNSN ἀποθνήσκω-VBI-AAI1P πλήσσω-VD--APPNPM ὑπό-P κύριος-N2--GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ὅταν-D καταἵζω-VAI-AAI1P ἐπί-P ὁ- A--GPM λέβης-N3T-GPM ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN καί-C ἐσθίω-V1I-IAI1P ἄρτος-N2--APM εἰς-P πλησμονή-N1--ASF ὅτι-C ἐκἄγω-VBI-AAI2P ἐγώ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF οὗτος- D--ASF ἀποκτείνω-VA--AAN πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἐν-P λιμός-N2--DSM

4 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ὕω-V1--PAI1S σύ- P--DP ἄρτος-N2--APM ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C συνλέγω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF εἰς-P ἡμέρα-N1A-ASF ὅπως-C πειράζω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM εἰ-C πορεύομαι-VF--FMI3P ὁ- A--DSM νόμος-N2--DSM ἐγώ- P--GS ἤ-C οὐ-D

5 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF καί-C ἑτοιμάζω-VF--FAI3P ὅς- --NSN ἐάν-C εἰςφέρω-VA--AAS3P καί-C εἰμί-VF--FMI3S διπλοῦς-A1C-ASN ὅς- --NSN ἐάν-C συνἄγω-VB--AAS3P ὁ- A--ASN κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF εἰς-P ἡμέρα-N1A-ASF

6 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ααρων-N---NSM πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἑσπέρα-N1A-GSF γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C κύριος-N2--NSM ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

7 καί-C πρωΐ-D ὁράω-VF--FMI2P ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF κύριος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςἀκούω-VA--AAN ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM σύ- P--GP ἐπί-P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--NP δέ-X τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI1P ὅτι-C διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P ἐγώ- P--GP

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐν-P ὁ- A--DSN δίδωμι-V8--PAN κύριος-N2--ASM σύ- P--DP ἑσπέρα-N1A-GSF κρέας-N3--APN ἐσθίω-VB--AAN καί-C ἄρτος-N2--APM ὁ- A--ASN πρωΐ-D εἰς-P πλησμονή-N1--ASF διά-P ὁ- A--ASN εἰςἀκούω-VA--AAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM σύ- P--GP ὅς- --ASM σύ- P--NP διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P ἐγώ- P--GP ἐγώ- P--NP δέ-X τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI1P οὐ-D γάρ-X κατά-P ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM γογγυσμός-N2--NSM σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S ἀλλά-C ἤ-C κατά-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ααρων-N---ASM εἶπον-VA--AAD2S πᾶς-A1S-DSF συναγωγή-N1--DSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM προςἔρχομαι-VA--AAD2P ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM εἰςἀκούω-VX--XAI3S γάρ-X σύ- P--GP ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM

10 ἡνίκα-D δέ-X λαλέω-V2I-IAI3S *ααρων-N---NSM πᾶς-A1S-DSF συναγωγή-N1--DSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἐπιστρέφω-VDI-API3P εἰς-P ὁ- A--ASF ἔρημος-N2--ASF καί-C ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM ὁράω-VVI-API3S ἐν-P νεφέλη-N1--DSF

11 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

12 εἰςἀκούω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM γογγυσμός-N2--ASM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM λαλέω-VA--AAD2S πρός-P αὐτός- D--APM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--ASN πρός-P ἑσπέρα-N1A-ASF ἐσθίω-VF--FMI2P κρέας-N3--APN καί-C ὁ- A--ASN πρωΐ-D πίμπλημι-VS--FPI2P ἄρτος-N2--GPM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

13 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὀρτυγομήτρα-N1A-NSF καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--ASN πρωΐ-D γίγνομαι-VBI-AMI3S καταπαύω-V1--PMPGSF ὁ- A--GSF δρόσος-N2--GSF κύκλος-N2--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF

14 καί-C ἰδού-I ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF λεπτός-A1--NSN ὡσεί-D κόριον-N2N-NSN λευκός-A1--NSN ὡσεί-D πάγος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

15 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X αὐτός- D--ASN ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἶπον-VAI-AAI3P ἕτερος-A1A-NSM ὁ- A--DSM ἕτερος-A1A-DSM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN οὐ-D γάρ-X οἶδα-VXI-YAI3P τίς- I--NSN εἰμί-V9--IAI3S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM ἄρτος-N2--NSM ὅς- --ASM δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DP ἐσθίω-VB--AAN

16 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --ASN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM συνἄγω-VB--AAD2P ἀπό-P αὐτός- D--GSN ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM καταἥκω-V1--PAPAPM γομορ-N---ASN κατά-P κεφαλή-N1--ASF κατά-P ἀριθμός-N2--ASM ψυχή-N1--GPF σύ- P--GP ἕκαστος-A1--NSM σύν-P ὁ- A--DPN συσκήνια-N2N-DPN σύ- P--GP συνλέγω-VA--AAD2P

17 ποιέω-VAI-AAI3P δέ-X οὕτως-D ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C συνλέγω-VAI-AAI3P ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN πολύς-A1P-ASN καί-C ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ἐλαχύς-A3C-ASN

18 καί-C μετρέω-VA--AAPNPM ὁ- A--DSN γομορ-N---DSN οὐ-D πλεονάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN πολύς-A1P-ASN καί-C ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ἐλαχύς-A3C-ASN οὐ-D ἐλαττονέω-VAI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM καταἥκω-V1--PAPAPM παρά-P ἑαυτοῦ- D--DSM συνλέγω-VAI-AAI3P

19 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM μηδείς-A3--NSM καταλείπω-VB--AAD3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

20 καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM ἀλλά-C καταλείπω-VBI-AAI3P τις- I--NPM ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἐκζέω-VAI-AAI3S σκώληξ-N3K-APM καί-C ἐπιὄζω-VAI-AAI3S καί-C πικραίνω-VCI-API3S ἐπί-P αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM

21 καί-C συνλέγω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASN πρωΐ-D πρωΐ-D ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN καταἥκω-V1--PAPASN αὐτός- D--DSM ἡνίκα-D δέ-X διαθερμαίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM τήκω-V1I-IMI3S

22 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF συνλέγω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN δέω-V2--PAPAPN διπλοῦς-A1C-APN δύο-M *γομορ-N----S ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P δέ-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF καί-C ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P αὐτός- D--APM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σάββατον-N2N-NPN ἀνάπαυσις-N3I-NSF ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM αὔριον-D ὅσος-A1--APN ἐάν-C πέσσω-V1--PAS2P πέσσω-V1--PAD2P καί-C ὅσος-A1--APN ἐάν-C ἕψω-V1--PAS2P ἕψω-V1--PAD2P καί-C πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN πλεονάζω-V1--PAPASN καταλείπω-VB--AAD2P αὐτός- D--ASN εἰς-P ἀποθήκη-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

24 καί-C καταλείπω-VBI-AAI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSN εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D καθάπερ-D συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C οὐ-D ἐπιὄζω-VAI-AAI3S οὐδέ-C σκώληξ-N3K-NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSM

25 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἐσθίω-VB--AAD2P σήμερον-D εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X σάββατον-N2N-NPN σήμερον-D ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM οὐ-D εὑρίσκω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSN πεδίον-N2N-DSN

26 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF συνλέγω-VF--FAI2P ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-NPN ὅτι-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF

27 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P τις- I--NPM ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM συνλέγω-VA--AAN καί-C οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI3P

28 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἕως-P τίς- I--GSN οὐ-D βούλομαι-V1--PMI2P εἰςἀκούω-V1--PAN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS

29 ὁράω-VB--AAD2P ὁ- A--NSM γάρ-X κύριος-N2--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF οὗτος- D--ASF ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN διά-P οὗτος- D--ASN αὐτός- D--NSM δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕκτος-A1--DSF ἄρτος-N2--APM δύο-M ἡμέρα-N1A-GPF καταἧμαι-VF--FMI2P ἕκαστος-A1--NSM εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP μηδείς-A3P-NSM ἐκπορεύομαι-V1--PMD3S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF

30 καί-C σαββατίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF

31 καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSN *μαν-N---ASN εἰμί-V9--IAI3S δέ-X ὡς-C σπέρμα-N3M-NSN κόριον-N2N-GSN λευκός-A1--NSN ὁ- A--NSN δέ-X γεῦμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSN ὡς-C ἐγκρίς-N3D-NSF ἐν-P μέλι-N3T-DSN

32 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --NSN συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πίμπλημι-VA--AAD2P ὁ- A--ASN γομορ-N---ASN ὁ- A--GSN μαν-N---GSN εἰς-P ἀποθήκη-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ἵνα-C ὁράω-VB--AAS3P ὁ- A--ASM ἄρτος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐσθίω-VBI-AAI2P σύ- P--NP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὡς-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

33 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *ααρων-N---ASM λαμβάνω-VB--AAD2S στάμνος-N2--ASM χρυσοῦς-A1C-ASM εἷς-A3--ASM καί-C ἐνβάλλω-VB--AAD2S εἰς-P αὐτός- D--ASM πλήρης-A3H-ASN ὁ- A--ASN γομορ-N---ASN ὁ- A--GSN μαν-N---GSN καί-C ἀποτίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--ASN ἐναντίον-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM εἰς-P διατήρησις-N3I-ASF εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP

34 ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM καί-C ἀποτίθημι-VEI-AMI3S *ααρων-N---NSM ἐναντίον-P ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN εἰς-P διατήρησις-N3I-ASF

35 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASN μαν-N---ASN ἔτος-N3E-APN τεσσαράκοντα-M ἕως-P ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P γῆ-N1--ASF οἰκέω-V2--PMPASF ὁ- A--ASN μαν-N---ASN ἐσθίω-VBI-AAI3P ἕως-P παραγίγνομαι-VBI-AMI3P εἰς-P μέρος-N3E-ASN ὁ- A--GSF *φοινίκη-N1--GSF

36 ὁ- A--NSN δέ-X γομορ-N---NSN ὁ- A--NSN δέκατος-A1--NSN ὁ- A--GPN τρεῖς-A3--GPN μέτρον-N2N-GPN εἰμί-V9--IAI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8453

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8453. 'And covered the camp' means that it filled a person's natural. This is clear from the meaning of 'covering' as filling; and from the meaning of 'the camp' as forms of good and truths, dealt with in 8193, 8196, at this point the natural, which is the container of them. For the natural contains forms of good and truths, and without them it is a natural with no life in it; nor do the goodness and truth of the external or natural man have any real existence without the natural. So it is that since 'the camp' means truths and forms of good it also means the natural in which they reside.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.