Bible

 

Exodus 14

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀποστρέφω-VA--AAPNPM στρατοπεδεύω-VA--AAD3P ἀπέναντι-P ὁ- A--GSF ἔπαυλις-N3I-GSF ἀνά-P μέσος-A1--ASN *μαγδώλος-N2--GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF *βεελσεπφων-N----S ἐνώπιον-P αὐτός- D--GPM στρατοπεδεύω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI3S *φαραώ-N---NSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πλανάω-V3--PMI3P οὗτος- D--NPM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF συνκλείω-VX--XAI3S γάρ-X αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF ἔρημος-N2--NSF

4 ἐγώ- P--NS δέ-X σκληρύνω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM καί-C καταδιώκω-VF--FMI3S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S ἐν-P *φαραώ-N---DSM καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF στρατιά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P οὕτως-D

5 καί-C ἀναἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ὅτι-C φεύγω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM καί-C μεταστρέφω-VDI-API3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF *φαραώ-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ποιέω-VAI-AAI1P ὁ- A--GSN ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--GSM μή-D δουλεύω-V1--PAN ἐγώ- P--DP

6 ζευγνύω-VAI-AAI3S οὖν-X *φαραώ-N---NSM ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM συν ἀποἄγω-VBI-AAI3S μετά-P ἑαυτοῦ- D--GSM

7 καί-C λαμβάνω-VB--AAPNSM ἑξακόσιοι-A1A-APN ἅρμα-N3M-APN ἐκλεκτός-A1--APN καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἵππος-N2--ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C τριστάτης-N1M-APM ἐπί-P πᾶς-A3--GPN

8 καί-C σκληρύνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM αὐτός- D--GSM καί-C καταδιώκω-VAI-AAI3S ὀπίσω-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GPM ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GPM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3P ἐν-P χείρ-N3--DSF ὑψηλός-A1--DSF

9 καί-C καταδιώκω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C εὑρίσκω-VA--AAI3P αὐτός- D--APM παρα ἐνβάλλω-VX--XAPAPM παρά-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἵππος-N2--NSF καί-C ὁ- A--NPN ἅρμα-N3M-NPN *φαραώ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM ἱππεύς-N3V-NPM καί-C ὁ- A--NSF στρατιά-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSF ἔπαυλις-N3I-GSF ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF *βεελσεπφων-N----S

10 καί-C *φαραώ-N---NSM προςἄγω-V1I-IAI3S καί-C ἀναβλέπω-VA--AAPNPM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM ὁράω-V3--PAI3P καί-C ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM στρατοπεδεύω-VAI-AAI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C φοβέω-VCI-API3P σφόδρα-D ἀναβοάω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P κύριος-N2--ASM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM παρά-P ὁ- A--ASN μή-D ὑποἄρχω-V1--PAN μνῆμα-N3M-APN ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP θανατόω-VA--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP ἐκἄγω-VB--AAPNSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

12 οὐ-D οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSN ῥῆμα-N3M-NSN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI1P πρός-P σύ- P--AS ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF λέγω-V1--PAPNPM παραἵημι-VE--AAD2S ἐγώ- P--AP ὅπως-C δουλεύω-VA--AAS1P ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM κρείσσων-A3C-ASN γάρ-X ἐγώ- P--AP δουλεύω-V1--PAN ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM ἤ-C ἀποθνήσκω-VB--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF οὗτος- D--DSF

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM θαρρέω-V2--PAD2P ἵστημι-VH--AAD2P καί-C ὁράω-V3--PAD2P ὁ- A--ASF σωτηρία-N1A-ASF ὁ- A--ASF παρά-P ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὅς- --ASF ποιέω-VF--FAI3S ἐγώ- P--DP σήμερον-D ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM γάρ-X ὁράω-VX--XAI2P ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM σήμερον-D οὐ-D προςτίθημι-VF--FMI2P ἔτι-D ὁράω-VB--AAN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM χρόνος-N2--ASM

14 κύριος-N2--NSM πολεμέω-VF--FAI3S περί-P σύ- P--GP καί-C σύ- P--NP σιγάω-VF--FAI2P

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM τίς- I--ASN βοάω-V3--PAI2S πρός-P ἐγώ- P--AS λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀναζευγνύω-VA--AAD3P

16 καί-C σύ- P--NS ἐπιαἴρω-VA--AAD2S ὁ- A--DSF ῥάβδος-N2--DSF σύ- P--GS καί-C ἐκτείνω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ῥήγνυμι-VA--AAD2S αὐτός- D--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAD3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF κατά-P ὁ- A--ASN ξηρός-A1A-ASN

17 καί-C ἰδού-I ἐγώ- P--NS σκληρύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF *φαραώ-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM πᾶς-A3--GPM καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐνδοξάζομαι-VS--FPI1S ἐν-P *φαραώ-N---DSM καί-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF στρατιά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ἅρμα-N3M-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM ἵππος-N2--DPM αὐτός- D--GSM

18 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ἐνδοξάζω-V1--PMPGSM ἐγώ- P--GS ἐν-P *φαραώ-N---DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN ἅρμα-N3M-DPN καί-C ἵππος-N2--DPM αὐτός- D--GSM

19 ἐκαἴρω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--NSM προπορεύομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ἐκ-P ὁ- A--GPN ὄπισθε-D ἐκαἴρω-VAI-AAI3S δέ-X καί-D ὁ- A--NSM στῦλος-N2--NSM ὁ- A--GSF νεφέλη-N1--GSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GPN ὀπίσω-D αὐτός- D--GPM

20 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S σκότος-N3E-NSN καί-C γνόφος-N2--NSM καί-C διαἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF νύξ-N3--NSF καί-C οὐ-D συνμίγνυμι-VAI-AAI3P ἀλλήλω- D--DPM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF

21 ἐκτείνω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ὑποἄγω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ἐν-P ἄνεμος-N2--DSM νότος-N2--DSM βίαιος-A1A-DSM ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ξηρός-A1A-ASF καί-C σχίζω-VSI-API3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN

22 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF κατά-P ὁ- A--ASN ξηρός-A1A-ASN καί-C ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN αὐτός- D--DPM τεῖχος-N3E-NSN ἐκ-P δεξιός-A1A-GPN καί-C τεῖχος-N3E-NSN ἐκ-P εὐώνυμος-A1B-GPN

23 καταδιώκω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF ἵππος-N2--NSF *φαραώ-N---GSM καί-C ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--NPM ἀναβάτης-N1M-NPM εἰς-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF

24 γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF φυλακή-N1--DSF ὁ- A--DSF ἑωθινός-A1--DSF καί-C ἐπιβλέπω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM ἐν-P στῦλος-N2--DSM πῦρ-N3--GSN καί-C νεφέλη-N1--GSF καί-C συνταράσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM

25 καί-C συνδέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM ἄξων-N3--APM ὁ- A--GPN ἅρμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM μετά-P βία-N1A-GSF καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM φεύγω-VB--AAS1P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--NSM γάρ-X κύριος-N2--NSM πολεμέω-V2--PAI3S περί-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM

26 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἐκτείνω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἀπο καταἵστημι-VH--AAD3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN καί-C ἐπικαλύπτω-VA--AAD3S ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM ἐπί-P τε-X ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APM ἀναβάτης-N1M-APM

27 ἐκτείνω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἀπο καταἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN πρός-P ἡμέρα-N1A-ASF ἐπί-P χώρα-N1A-GSF ὁ- A--NPM δέ-X *αἰγύπτιος-N2--NPM φεύγω-VBI-AAI3P ὑπό-P ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN καί-C ἐκτινάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM μέσος-A1--ASM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF

28 καί-C ἐπι ἀναστρέφω-VD--APPNSN ὁ- A--NSN ὕδωρ-N3--NSN καλύπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN ἅρμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APM ἀναβάτης-N1M-APM καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF *φαραώ-N---GSM ὁ- A--APM εἰςπορεύομαι-VM--XMPAPM ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C οὐ-D καταλείπω-VVI-API3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM οὐδέ-C εἷς-A3--NSM

29 ὁ- A--NPM δέ-X υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πορεύομαι-VCI-API3P διά-P ξηρός-A1A-GSF ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF ὁ- A--NSN δέ-X ὕδωρ-N3--NSN αὐτός- D--DPM τεῖχος-N3E-NSN ἐκ-P δεξιός-A1A-GPN καί-C τεῖχος-N3E-NSN ἐκ-P εὐώνυμος-A1B-GPN

30 καί-C ῥύομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐκ-P χείρ-N3--GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--APM *αἰγύπτιος-N2--APM θνήσκω-VX--XAPAPM παρά-P ὁ- A--ASN χεῖλος-N3E-ASN ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF

31 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM φοβέω-VCI-API3S δέ-X ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C πιστεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM καί-C *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ- A--DSM θεράπων-N3--DSM αὐτός- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8146

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8146. 'And he harnessed his chariot' means doctrine championing falsity that belongs to separated faith in general. This is clear from the meaning of 'chariot' as doctrine, dealt with in 2760, 5321, 5945, in this case doctrine championing falsity that belongs to separated faith, since the chariot is Pharaoh's and 'Pharaoh' represents the falsities that belong to separated faith. For those who subscribe to faith separated from charity and at the same time lead a life of evil are inevitably steeped in falsities, 8094.

[2] The descriptions that follow on from here refer to the gathering together of all the falsities arising from evil that existed with people who subscribed to faith separated from charity and led a life of evil. Descriptions prior to this have dealt with the vastation of the truths of faith that exist with those people, and with the eventual reduction of those people to a condition which is such that they are steeped in utter falsities arising from evil, and so are lost in damnation. The present chapter now deals with their being cast down into hell, for being cast down into hell follows damnation. What happens in this state - a state in which people are cast down into hell - is as follows: When they are going to be cast down all the falsities that exist with them are first gathered together (which is accomplished by the opening up of all the hells with which they have had contact) and then are poured into them. As a result those people have around them dense masses of falsities arising from evil, which appear as waters to those looking on from outside, 8137, 8138; they are vapours emanating from their life. When they are engulfed by those dense masses they are in hell. When the falsities arising from evil are gathered into one and poured into them the purpose is that those people may become surrounded by the kinds of things that have come to be part of their life, and after that may be confined within them. The type of evil, together with the falsity arising from it, then mark them and their hell off from other hells.

[3] Because of the subject here - the gathering together of all the falsities arising from evil that existed with those people - references are made so many times in this chapter to Pharaoh's chariot, his horses, horsemen, army, and people; for these mean all the powers of falsity that reside with those people. Such references are,

He harnessed his chariot, and took his people with him. Verse 6.

He took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt. Verse 7.

And the Egyptians pursued them, all Pharaoh's chariot-horses, and his horsemen, and his army. Verse 9.

I will be glorified in Pharaoh, and in all his army, in his chariots, and in his horsemen. Verse 17, and similarly verse 18.

And the Egyptians pursued, and came after them, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. Verse 23.

Jehovah took off the wheels of their chariots. Verse 25.

Let the waters return onto the Egyptians, onto their chariots, and onto their horsemen. Verse 26.

The waters returned and covered the chariots and the horsemen, even all Pharaoh's army. Verse 28.

These references to them occur so many times because falsities arising from evil - their being gathered together and poured into those people - are the subject. The things referred to so many times mean all the powers of falsity arising from evil. 'Pharaoh' and 'the Egyptians' are the people themselves who are steeped in falsities arising from evil; 'the chariots' are doctrinal teachings that uphold falsity; 'the horses' are false factual knowledge belonging to a perverted understanding; 'the horsemen' are reasonings resting on that knowledge; and 'the army' and 'the people' are the falsities themselves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.