Bible

 

Deuteronomy 9

Studie

   

1 ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM σύ- P--NS διαβαίνω-V1--PAI2S σήμερον-D ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰςἔρχομαι-VB--AAN κληρονομέω-VA--AAN ἔθνος-N3E-APN μέγας-A3L-APN καί-C ἰσχυρός-A1A-APN μᾶλλον-D ἤ-C σύ- P--NP πόλις-N3I-APF μέγας-A1--APF καί-C τειχήρης-A3--APF ἕως-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM

2 λαός-N2--ASM μέγας-A3L-ASM καί-C πολύς-A1P-ASM καί-C εὐμήκης-A3--ASM υἱός-N2--APM *ενακ-N---GSM ὅς- --APM σύ- P--NS οἶδα-VX--XAI2S καί-C σύ- P--NS ἀκούω-VX--XAI2S τίς- I--NSM ἀντιἵστημι-VF--FMI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN υἱός-N2--GPM *ενακ-N---GSM

3 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2S σήμερον-D ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὗτος- D--NSM προπορεύομαι-V1--PMI3S πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS πῦρ-N3--NSN κατα ἀναἁλίσκω-V1--PAPNSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM καί-C οὗτος- D--NSM ἀποστρέφω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI2S αὐτός- D--APM καθάπερ-D εἶπον-VBI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM

4 μή-D εἶπον-VB--AAS2S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS λέγω-V1--PAPNSM διά-P ὁ- A--APF δικαιοσύνη-N1--APF ἐγώ- P--GS εἰςἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS κύριος-N2--NSM κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀγαθός-A1--ASF οὗτος- D--ASF ἀλλά-C διά-P ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN οὗτος- D--GPN κύριος-N2--NSM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS

5 οὐ-D διά-P ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF σύ- P--GS οὐδέ-C διά-P ὁ- A--ASF ὁσιότης-N3T-ASF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS σύ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S κληρονομέω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἀλλά-C διά-P ὁ- A--ASF ἀσέβεια-N1A-ASF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN οὗτος- D--GPN κύριος-N2--NSM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C ἵνα-C ἵστημι-VA--AAS3S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP ὁ- A--DSM *ἀβραάμ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM *ισαακ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM

6 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2S σήμερον-D ὅτι-C οὐ-D διά-P ὁ- A--APF δικαιοσύνη-N1--APF σύ- P--GS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀγαθός-A1--ASF οὗτος- D--ASF κληρονομέω-VA--AAN ὅτι-C λαός-N2--NSM σκληροτράχηλος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI2S

7 μιμνήσκω-VS--APD2S μή-D ἐπιλανθάνω-VB--AMS2S ὅσος-A1--APN παραὀξύνω-VAI-AAI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ἀπό-P ὅς- --GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἕως-C ἔρχομαι-VBI-AAI2P εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἀπειθέω-V2--PAPNPM διατελέω-V2I-IAI2P ὁ- A--APN πρός-P κύριος-N2--ASM

8 καί-C ἐν-P *χωρηβ-N---DSF παραὀξύνω-VAI-AAI2P κύριος-N2--ASM καί-C θυμόω-VCI-API3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP

9 ἀναβαίνω-V1--PAPGSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN λαμβάνω-VB--AAN ὁ- A--APF πλάξ-N3K-APF ὁ- A--APF λίθινος-A1--APF πλάξ-N3K-APF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --APF διατίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP καί-C καταγίγνομαι-V1I-IMI1S ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--APF ἄρτος-N2--ASM οὐ-D ἐσθίω-VBI-AAI1S καί-C ὕδωρ-N3--ASN οὐ-D πίνω-VBI-AAI1S

10 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--DS ὁ- A--APF δύο-M πλάξ-N3K-APF ὁ- A--APF λίθινος-A1--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSM δάκτυλος-N2--DSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM καί-C ἐπί-P αὐτός- D--DPF γράφω-VPI-YPI3S πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὅς- --APM λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἡμέρα-N1A-DSF ἐκκλησία-N1A-GSF

11 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S διά-P τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-GPF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--GPF δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--DS ὁ- A--APF δύο-M πλάξ-N3K-APF ὁ- A--APF λίθινος-A1--APF πλάξ-N3K-APF διαθήκη-N1--GSF

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἀναἵστημι-VH--AAD2S καταβαίνω-VZ--AAD2S ὁ- A--ASN τάχος-N3E-ASN ἐντεῦθεν-D ὅτι-C ἀνομέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF παραβαίνω-VZI-AAI3P ταχύ-D ἐκ-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὅς- --GSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI2S αὐτός- D--DPM ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM χώνευμα-N3M-ASN

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS λαλέω-VX--XAI1S πρός-P σύ- P--AS ἅπαξ-D καί-C δίς-D λέγω-V1--PAPNSM ὁράω-VX--XAI1S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM καί-C ἰδού-I λαός-N2--NSM σκληροτράχηλος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI3S

14 ἐάω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--APM καί-C ἐκἀλείφω-VF--FAI1S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM ὑποκάτωθεν-D ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ποιέω-VF--FAI1S σύ- P--AS εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN μέγας-A3L-ASN καί-C ἰσχυρός-A1A-ASN καί-C πολύς-A1P-ASN μᾶλλον-D ἤ-C οὗτος- D--ASN

15 καί-C ἐπιστρέφω-VA--AAPNSM καταβαίνω-VZI-AAI1S ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN καίω-V1I-IMI3S πῦρ-N3--DSN καί-C ὁ- A--NPF δύο-M πλάξ-N3K-NPF ἐπί-P ὁ- A--DPF δύο-M---DPF χείρ-N3--DPF ἐγώ- P--GS

16 καί-C ὁράω-VB--AAPNSM ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ποιέω-VAI-AAI2P σύ- P--DP ἑαυτοῦ- D--DPM χωνευτός-A1--ASN καί-C παραβαίνω-VZI-AAI2P ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὅς- --GSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DP κύριος-N2--NSM

17 καί-C ἐπιλαμβάνω-VB--AMPNSM ὁ- A--GPF δύο-M πλάξ-N3K-GPF ῥίπτω-VAI-AAI1S αὐτός- D--APF ἀπό-P ὁ- A--GPF δύο-M χείρ-N3--GPF ἐγώ- P--GS καί-C συντρίβω-VAI-AAI1S ἐναντίον-P σύ- P--GP

18 καί-C δέομαι-VCI-API1S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM δεύτερος-A1A-ASN καθάπερ-D καί-C ὁ- A--ASN πρότερος-A1--ASN τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--APF ἄρτος-N2--ASM οὐ-D ἐσθίω-VBI-AAI1S καί-C ὕδωρ-N3--ASN οὐ-D πίνω-VBI-AAI1S περί-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἁμαρτία-N1A-GPF σύ- P--GP ὅς- --GPF ἁμαρτάνω-VBI-AAI2P ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP παραὀξύνω-VA--AAN αὐτός- D--ASM

19 καί-C ἔκφοβος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI1S διά-P ὁ- A--ASF ὀργή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ὅτι-C παραὀξύνω-VCI-API3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP καί-C εἰςἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM οὗτος- D--DSM

20 καί-C ἐπί-P *ἀαρών-N---DSM θυμόω-VCI-API3S κύριος-N2--NSM σφόδρα-D ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN αὐτός- D--ASM καί-C εὔχομαι-VAI-AMI1S καί-D περί-P *ἀαρών-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM

21 καί-C ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF σύ- P--GP ὅς- --ASF ποιέω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM λαμβάνω-VBI-AAI1S αὐτός- D--ASM καί-C κατακαίω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C συνκόπτω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM καταἀλέω-VA--AAPNSM σφόδρα-D ἕως-P ὅς- --GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S λεπτός-A1--ASM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὡσεί-D κονιορτός-N2--NSM καί-C ῥίπτω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM κονιορτός-N2--ASM εἰς-P ὁ- A--ASM χειμάρρους-N2--ASM ὁ- A--ASM καταβαίνω-V1--PAPASM ἐκ-P ὁ- A--GSN ὄρος-N3E-GSN

22 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM *ἐμπυρισμός-N2--DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM *πειρασμός-N2--DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN *μνῆμα-N3M-DPN ὁ- A--GSF ἐπιθυμία-N1A-GSF παραὀξύνω-V1--PAPNPM εἰμί-V9--IAI2P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP

23 καί-C ὅτε-D ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AP ἐκ-P *καδης-N---GS *βαρνη-N---GS λέγω-V1--PAPNSM ἀναβαίνω-VZ--AAD2P καί-C κληρονομέω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF δίδωμι-V8--PAI1S σύ- P--DP καί-C ἀπειθέω-VAI-AAI2P ὁ- A--DSN ῥῆμα-N3M-DSN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C οὐ-D πιστεύω-VAI-AAI2P αὐτός- D--DSM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

24 ἀπειθέω-V2--PAPNPM εἰμί-V9--IAI2P ὁ- A--APN πρός-P κύριος-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ὅς- --GSF γιγνώσκω-VSI-API3S σύ- P--DP

25 καί-C δέομαι-VCI-API1S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM τεσσαράκοντα-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C τεσσαράκοντα-M νύξ-N3--APF ὅσος-A1--APF δέομαι-VCI-API1S εἶπον-VBI-AAI3S γάρ-X κύριος-N2--NSM ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP

26 καί-C εὔχομαι-VA--AMI1S πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM κύριος-N2--VSM βασιλεύς-N3V-VSM ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM μή-D ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF σύ- P--GS ὅς- --ASF λυτρόω-VAI-AMI2S ἐν-P ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF μέγας-A1--DSF ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF μέγας-A1--DSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM βραχίων-N3N-DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ὑψηλός-A1--DSM

27 μιμνήσκω-VS--APD2S *ἀβραάμ-N---GSM καί-C *ισαακ-N---GSM καί-C *ἰακώβ-N---GSM ὁ- A--GPM θεράπων-N3--GPM σύ- P--GS ὅς- --DPM ὄμνυμι-VAI-AAI2S κατά-P σεαυτοῦ- D--GSM μή-D ἐπιβλέπω-VA--AAS2S ἐπί-P ὁ- A--ASF σκληρότης-N3T-ASF ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ἀσέβημα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN ἁμάρτημα-N3M-APN αὐτός- D--GPM

28 μή-D εἶπον-VB--AAS3P ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅθεν-D ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐκεῖθεν-D λέγω-V1--PAPNPM παρά-P ὁ- A--ASN μή-D δύναμαι-V6--PMN κύριος-N2--ASM εἰςἄγω-VB--AAN αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM καί-C παρά-P ὁ- A--ASN μισέω-VA--AAN αὐτός- D--APM ἐκἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἀποκτείνω-VA--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF

29 καί-C οὗτος- D--NPM λαός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C κλῆρος-N2--NSM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐκἄγω-VBI-AAI2S ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P ὁ- A--DSF ἰσχύς-N3U-DSF σύ- P--GS ὁ- A--DSF μέγας-A1--DSF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM βραχίων-N3N-DSM σύ- P--GS ὁ- A--DSM ὑψηλός-A1--DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7673

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7673. 'Stretch out your hand' means an exercising of power. This is clear from the meaning of 'stretching out' as that which is connected with the exercising of control, dealt with below; and from the meaning of 'hand' as power, dealt with in 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6292, 6947, 7011, 7188, 7189, 7518. The reason why 'stretching out the hand' means the exercising of power is that there is power in the hand or arm when it is stretched out. When therefore Jehovah is said to stretch out His hand or arm, boundless or infinite power in action is meant. This explains why Jehovah told Moses on so many occasions, when miracles were to be performed, to stretch out his hand or his rod; for example,

Stretch out your hand over the waters of Egypt, and they will be blood. Exodus 7:19.

Stretch out your hand over the rivers, and cause frogs to rise up. Exodus 8:1-2. 1

Stretch out your rod and strike the dust of the land, and it will then be lice. Exodus 8:11, 12. 2

Stretch out your hand towards heaven, and there will be hail. Exodus 9:22-23.

Such words would never have been used but for the meaning of 'stretching out the hand' in the highest sense as Jehovah's almighty power.

[2] The same thing is meant by Joshua's being told to stretch out his javelin, described in his book as follows,

Jehovah said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand towards Ai. When therefore Joshua stretched out the javelin that was in his hand towards Ai, the ambush rose up quickly out of their place and ran, as soon as he stretched out his hand, and came to the city and took it. Joshua did not withdraw his hand which he had stretched out together with the javelin until all the inhabitants of Ai had been utterly destroyed. Joshua 8:18-19, 26.

Being representative of God's almighty power, this too, like all other representative actions when they were commanded in those times, had force.

[3] There are a number of other places in which almighty power is described when it says that Jehovah 'stretches out His hand', or else His 'outstretched hand' or His 'outstretched arm' is spoken of. It is described by Jehovah stretching out His hand in Isaiah,

The anger [of Jehovah] has been roused against His people, and He has stretched out His hand over them and struck them, and the mountains were shaken. Isaiah 5:25.

In Ezekiel,

I will stretch out My hand against him and destroy him. Ezekiel 14:9, 13.

In the same prophet,

I will stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations. Ezekiel 25:7.

I will stretch out My hand over Edom, and cut off from it man and beast. I will stretch out My hand over the philistines, and cut off . . . Ezekiel 25:13, 16.

Other places like these are Ezekiel 35:3; Isaiah 31:3; Zephaniah 1:4; 2:13. The use of 'outstretched hand' to describe almighty power occurs in Isaiah,

Jehovah's outstretched hand is over all the nations; who will turn it back? Isaiah 14:26, 27.

In Jeremiah,

I will fight with you with an outstretched hand and a strong arm, and in anger and in fury. Jeremiah 21:5.

In Isaiah,

Still His hand is outstretched. Isaiah 9:12, 17; 10:4.

The use of 'outstretched arm' occurs in Jeremiah,

I have made the earth, man, and beast by My great strength and by My outstretched arm. Jeremiah 27:5.

In the same prophet,

You have made heaven and earth by Your great power and Your outstretched arm; there is no matter 3 that is too impossible for You. Jeremiah 32:17.

Here it is self-evident that 'outstretched arm' means almighty power. The same applies to many other places in which the expression 'by a strong hand and an outstretched arm' is used, such as Deuteronomy 4:34; 5:15; 7:19; 9:29; 11:2; 26:8; 1 Kings 8:42; 2 Kings 17:36; Jeremiah 32:21; Ezekiel 20:33, 34.

[4] There are places too in which Jehovah is said to 'stretch out the heavens', and in these places also 'stretching out' means almighty power; that is to say, He expands the limits of heaven and fills those who are there with life and wisdom, as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens like a thin veil, and spreads them out like a tent to dwell in. Isaiah 40:22.

In the same prophet,

Jehovah is He who stretches out the heavens, spreads out the earth, gives breath 4 to His people upon it, and spirit to those who walk on it. Isaiah 42:5.

In Jeremiah,

. . . He who makes the earth by His power, prepares the world by His wisdom, and stretches out the heavens by His intelligence. Jeremiah 51:15.

In Zechariah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

There are still more places besides these, such as Isaiah 44:24; 45:12; Psalms 104:2.

From all this one may now see why Moses was commanded to stretch out his hand and rod, that miracles were performed when he did so, and that 'stretching out the hand' for that reason means the exercising of power, and in the highest sense almighty power.

Poznámky pod čarou:

1Exodus 8:5-6 in English Bibles

2Exodus 8:16-17 in English Bibles

3. or word

4. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.