Bible

 

Deuteronomy 6

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF ἐντολή-N1A-NPF καί-C ὁ- A--NPN δικαίωμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPN κρίμα-N3M-NPN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP διδάσκω-VA--AAN σύ- P--AP ποιέω-V2--PAN οὕτως-D ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP εἰςπορεύομαι-V1--PMI2P ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

2 ἵνα-C φοβέω-V2--PMS2P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP φυλάσσω-V1--PMN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM σύ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GS ἵνα-C μακροημερεύω-VA--AAS2P

3 καί-C ἀκούω-VA--AAD2S *ἰσραήλ-N---VSM καί-C φυλάσσω-VA--AMD2S ποιέω-V2--PAN ὅπως-C εὖ-D σύ- P--DS εἰμί-V9--PAS3S καί-C ἵνα-C πληθύνω-VC--APS2P σφόδρα-D καθάπερ-D λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN

4 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN δικαίωμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPN κρίμα-N3M-NPN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ἐκἔρχομαι-VB--AAPGPM αὐτός- D--GPM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP κύριος-N2--NSM εἷς-A3--NSM εἰμί-V9--PAI3S

5 καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF σύ- P--GS

6 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NPN ῥῆμα-N3M-NPN οὗτος- D--NPN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ψυχή-N1--DSF σύ- P--GS

7 καί-C προβιβάζω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM σύ- P--GS καί-C λαλέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPN καταἧμαι-V5--PMPNSM ἐν-P οἶκος-N2--DSM καί-C πορεύομαι-V1--PMPNSM ἐν-P ὁδός-N2--DSF καί-C κοιτάζομαι-V1--PMPNSM καί-C δια ἀναἵστημι-V6--PMPNSM

8 καί-C ἀποἅπτω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN εἰς-P σημεῖον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀσάλευτος-A1B-ASM πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS

9 καί-C γράφω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ἐπί-P ὁ- A--APF φλιά-N1A-APF ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF σύ- P--GP

10 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D εἰςἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS ὁ- A--DSM *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS πόλις-N3I-APF μέγας-A1--APF καί-C καλός-A1--APF ὅς- --APF οὐ-D οἰκοδομέω-VAI-AAI2S

11 οἰκία-N1A-APF πλήρης-A3H-APF πᾶς-A3--GPN ἀγαθός-A1--GPN ὅς- --APF οὐ-D ἐνπίμπλημι-VAI-AAI2S λάκκος-N2--APM λατομέω-VM--XMPAPM ὅς- --APM οὐ-D ἐκλατομέω-VAI-AAI2S ἀμπελών-N3W-APM καί-C ἐλαιών-N3W-APM ὅς- --APM οὐ-D καταφυτεύω-VAI-AAI2S καί-C ἐσθίω-VB--AAPNSM καί-C ἐνπίμπλημι-VS--APPNSM

12 προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ- D--DSM μή-D ἐπιλανθάνω-VB--AMS2S κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--GSM ἐκἄγω-VB--AAPGSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

13 κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS φοβέω-VC--FPI2S καί-C αὐτός- D--DSM λατρεύω-VF--FAI2S καί-C πρός-P αὐτός- D--ASM κολλάω-VC--FPI2S καί-C ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN αὐτός- D--GSM ὄμνυμι-VF2-FMI2S

14 οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2P ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἕτερος-A1A-GPM ἀπό-P ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN περικύκλῳ-D σύ- P--GP

15 ὅτι-C θεός-N2--NSM ζηλωτής-N1M-NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS μή-D ὀργίζω-VS--APPNSM θυμόω-VC--APS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P σύ- P--DS καί-C ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

16 οὐ-D ἐκπειράζω-VF--FAI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐκπειράζω-VAI-AMI2P ἐν-P ὁ- A--DSM *πειρασμός-N2--DSM

17 φυλάσσω-V1--PAPNSM φυλάσσω-VF--FMI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS

18 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ἀρεστός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN καλός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S καί-C κληρονομέω-VA--AAS2S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--ASF ἀγαθός-A1--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP

19 ἐκδιώκω-VA--AAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καθά-D λαλέω-VAI-AAI3S

20 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D ἐρωτάω-VA--AAS3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS αὔριον-D λέγω-V1--PAPNSM τίς- I--NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NPN μαρτύριον-N2N-NPN καί-C ὁ- A--NPN δικαίωμα-N3M-NPN καί-C ὁ- A--NPN κρίμα-N3M-NPN ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ἐγώ- P--DP

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ὁ- A--DSM υἱός-N2--DSM σύ- P--GS οἰκέτης-N1M-NPM εἰμί-V9--IAI1P ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AP κύριος-N2--NSM ἐκεῖθεν-D ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM

22 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM σημεῖον-N2N-APN καί-C τέρας-N3T-APN μέγας-A3L-APN καί-C πονηρός-A1A-APN ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF ἐν-P *φαραώ-N---DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἐνώπιον-P ἐγώ- P--GP

23 καί-C ἐγώ- P--AP ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐκεῖθεν-D ἵνα-C εἰςἄγω-VB--AAS3S ἐγώ- P--AP δίδωμι-VO--AAN ἐγώ- P--DP ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF ὅς- --ASF ὄμνυμι-VAI-AAI3S δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM ἐγώ- P--GP

24 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN οὗτος- D--APN φοβέω-V2--PMN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἐγώ- P--GP ἵνα-C εὖ-D εἰμί-V9--PAS3S ἐγώ- P--DP πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἵνα-C ζάω-V3--PAS1P ὥσπερ-D καί-D σήμερον-D

25 καί-C ἐλεημοσύνη-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S ἐγώ- P--DP ἐάν-C φυλάσσω-V1--PMS1P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP καθά-D ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 347

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

347. "Till we have sealed the servants of our God on their foreheads." This symbolically means, before those people were separated who were governed by truths springing from goodness from the Lord, thus who were inwardly good.

Sealing them on the foreheads does not mean to seal them there actually, but to distinguish and separate people who are impelled by the goodness of love from the Lord; for the forehead symbolizes the goodness of love. They are people who are governed by truths springing from goodness from the Lord, because these are the kind of people meant by servants of God (no. 3).

The forehead symbolizes the goodness of love because the face images a person's affections, and the forehead is the highest part of the face. Just underneath the forehead is the brain, from which originates everything connected with the person's life.

Because the forehead symbolizes love - a good love in the case of good people, and an evil love in the case of evil people - therefore to seal them on the foreheads means, symbolically, to distinguish and separate one from the other according to their love.

The like is symbolically meant in Ezekiel:

Go through... the midst of Jerusalem, and set a mark on the foreheads of the men who groan... over... the abominations... (Ezekiel 9:4-6)

[2] Since the forehead symbolizes love, therefore regarding the plate on Aaron's turban which had "Holiness to Jehovah" engraved on it, we read that it was on the front of the turban, so as to be on Aaron's forehead, and to be always on Aaron's forehead, that the people might find favor before Jehovah (Exodus 28:36-38). And it was also commanded that the words, "You shall love your God with all your heart and with all your soul," be on the hand and on the forehead (Deuteronomy 6:5, 8; 11:18); that they have the name of the Father written on their foreheads (Revelation 14:1), and the name of God and of the Lamb on their foreheads (Revelation 22:4).

It should be known that the Lord views angels by looking upon their foreheads, and they in turn view the Lord with their eyes. The reason is that the Lord regards all in accordance with the goodness of their love, and wills that they in turn regard Him in accordance with the truths of wisdom, so as to bring about a conjunction.

[3] In an opposite sense the forehead in the following instances symbolizes an evil love: people who have the mark of the beast on their foreheads (Revelation 13:16; 14:9; 20:4); and also people with the name of Babylon on their foreheads (Revelation 17:5). The forehead of a woman who is a harlot (Jeremiah 3:3). People having an obstinate forehead and a hard heart (Ezekiel 3:7-8).

...you were obstinate..., and your forehead was bronze... (Isaiah 48:4)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.