Bible

 

Deuteronomy 5

Studie

   

1 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--ASM *ἰσραήλ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λαλέω-V2--PAI1S ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF καί-C μανθάνω-VF--FMI2P αὐτός- D--APN καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN αὐτός- D--APN

2 κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP διατίθημι-VEI-AMI3S πρός-P σύ- P--AP διαθήκη-N1--ASF ἐν-P *χωρηβ-N---DSF

3 οὐ-D ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP διατίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF ἀλλά-C ἤ-C πρός-P σύ- P--AP σύ- P--NP ὧδε-D πᾶς-A3--NPM ζάω-V3--PAPNPM σήμερον-D

4 πρόσωπον-N2N-NSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P σύ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN

5 καΐἐγώ-C+ PNS ἵστημι-VXI-YAI1S ἀνά-P μέσος-A1--ASN κύριος-N2--GSM καί-C σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἀναἀγγέλλω-VA--AAN σύ- P--DP ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN κύριος-N2--GSM ὅτι-C φοβέω-VCI-API2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C οὐ-D ἀναβαίνω-VZI-AAI2P εἰς-P ὁ- A--ASN ὄρος-N3E-ASN λέγω-V1--PAPNSM

6 ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

7 οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS θεός-N2--NPM ἕτερος-A1A-NPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GS

8 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM εἴδωλον-N2N-ASN οὐδέ-C πᾶς-A3--GSN ὁμοίωμα-N3M-ASN ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSM οὐρανός-N2--DSM ἄνω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF κάτω-D καί-C ὅσος-A1--APN ἐν-P ὁ- A--DPN ὕδωρ-N3T-DPN ὑποκάτω-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

9 οὐ-D προςκυνέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DPN οὐδέ-C μή-D λατρεύω-VA--AAS2S αὐτός- D--DPN ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS θεός-N2--NSM ζηλωτής-N1M-NSM ἀποδίδωμι-V8--PAPNSM ἁμαρτία-N1A-APF πατήρ-N3--GPM ἐπί-P τέκνον-N2N-APN ἐπί-P τρίτος-A1--ASF καί-C τέταρτος-A1--ASF γενεά-N1A-ASF ὁ- A--DPM μισέω-V2--PAPDPM ἐγώ- P--AS

10 καί-C ποιέω-V2--PAPNSM ἔλεος-N3E-ASN εἰς-P χιλιάς-N3D-APF ὁ- A--DPM ἀγαπάω-V3--PAPDPM ἐγώ- P--AS καί-C ὁ- A--DPM φυλάσσω-V1--PAPDPM ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS

11 οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN οὐ-D γάρ-X μή-D καθαρίζω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM λαμβάνω-V1--PAPASM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P μάταιος-A1A-DSN

12 φυλάσσω-VA--AMD2S ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN ἁγιάζω-V1--PAN αὐτός- D--ASF ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

13 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐργάζομαι-VF2-FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN σύ- P--GS

14 ὁ- A--DSF δέ-X ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF σάββατον-N2N-NPN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM βοῦς-N3--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSN ὑποζύγιον-N2--NSN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--NSN κτῆνος-N3E-NSN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM παραοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P σύ- P--DS ἵνα-C ἀναπαύω-VA--AMS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS ὥσπερ-D καί-C σύ- P--NS

15 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐκεῖθεν-D ἐν-P χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM διά-P οὗτος- D--ASN συντάσσω-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὥστε-C φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GPN σάββατον-N2N-GPN καί-C ἁγιάζω-V1--PAN αὐτός- D--ASF

16 τιμάω-V3--PAD2S ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF μήτηρ-N3--ASF σύ- P--GS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἵνα-C εὖ-D σύ- P--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ἵνα-C μακροχρόνιος-A1B-NSM γίγνομαι-VB--AMS2S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

17 οὐ-D μοιχεύω-VF--FAI2S

18 οὐ-D φονεύω-VF--FAI2S

19 οὐ-D κλέπτω-VF--FAI2S

20 οὐ-D ψευδομαρτυρέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS μαρτυρία-N1A-ASF ψευδής-A3H-ASF

21 οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὐ-D ἐπιθυμέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS οὔτε-C ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--ASF παιδίσκη-N1--ASF αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSM βοῦς-N3--GSM αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὁ- A--GSN ὑποζύγιον-N2--GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C πᾶς-A3--GSN κτῆνος-N3E-GSN αὐτός- D--GSM οὔτε-C ὅσος-A1--APN ὁ- A--DSM πλησίον-D σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

22 ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P πᾶς-A1S-ASF συναγωγή-N1--ASF σύ- P--GP ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN σκότος-N3E-NSN γνόφος-N2--NSM θύελλα-N1A-NSF φωνή-N1--NSF μέγας-A1--NSF καί-C οὐ-D προςτίθημι-VAI-AAI3S καί-C γράφω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ἐπί-P δύο-M πλάξ-N3K-APF λίθινος-A1--APF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DS

23 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C ἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN καί-C ὁ- A--NSN ὄρος-N3E-NSN καίω-V1I-IMI3S πῦρ-N3--DSN καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἡγέομαι-V2--PMPNPM ὁ- A--GPF φυλή-N1--GPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF σύ- P--GP

24 καί-C λέγω-V1I-IAI2P ἰδού-I δεικνύω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--DP κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἀκούω-VAI-AAI1P ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF ὁράω-VBI-AAI1P ὅτι-C λαλέω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ἄνθρωπος-N2--ASM καί-C ζάω-VF--FMI3S

25 καί-C νῦν-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P ὅτι-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--NSN μέγας-A3L-NSN οὗτος- D--NSN ἐάν-C προςτίθημι-VE--AMS1P ἐγώ- P--NP ἀκούω-VA--AAN ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP ἔτι-D καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI1P

26 τίς- I--NSM γάρ-X σάρξ-N3K-NSF ὅστις- X--NSF ἀκούω-VAI-AAI3S φωνή-N1--ASF θεός-N2--GSM ζάω-V3--PAPGSM λαλέω-V2--PAPGSM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὡς-C ἐγώ- P--NP καί-C ζάω-VF--FMI3S

27 προςἔρχομαι-VB--AAD2S σύ- P--NS καί-C ἀκούω-VA--AAD2S ὅσος-A1--APN ἐάν-C εἶπον-VB--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP καί-C σύ- P--NS λαλέω-VF--FAI2S πρός-P ἐγώ- P--AP πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X λαλέω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πρός-P σύ- P--AS καί-C ἀκούω-VF--FMI1P καί-C ποιέω-VF--FAI1P

28 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM σύ- P--GP λαλέω-V2--PAPGPM πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3P πρός-P σύ- P--AS ὀρθῶς-D πᾶς-A3--NPN ὅσος-A1--APN λαλέω-VAI-AAI3P

29 τίς- I--NSM δίδωμι-VF--FAI3S οὕτως-D εἰμί-V9--PAN ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM ἐν-P αὐτός- D--DPM ὥστε-C φοβέω-V2--PMN ἐγώ- P--AS καί-C φυλάσσω-V1--PMN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ἵνα-C εὖ-D εἰμί-V9--PAS3S αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GPM διά-P αἰών-N3W-GSM

30 βαδίζω-VA--AAD2S εἶπον-VBI-AAD2S αὐτός- D--DPM ἀποστρέφω-VB--APD2P σύ- P--NP εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GP

31 σύ- P--NS δέ-X αὐτός- D--GSM ἵστημι-VH--AAD2S μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C λαλέω-VF--FAI1S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN ὅσος-A1--APN διδάσκω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM καί-C ποιέω-V2--PAD3P ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --ASF ἐγώ- P--NS δίδωμι-V8--PAI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P κλῆρος-N2--DSM

32 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI2P εἰς-P δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C εἰς-P ἀριστερός-A1A-APN

33 κατά-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF ὅς- --ASF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P αὐτός- D--DSF ὅπως-C καταπαύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C εὖ-D σύ- P--DS εἰμί-V9--PAS3S καί-C μακροημερεύω-VA--AAS2P ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κληρονομέω-VF--FAI2P

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7673

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7673. 'Stretch out your hand' means an exercising of power. This is clear from the meaning of 'stretching out' as that which is connected with the exercising of control, dealt with below; and from the meaning of 'hand' as power, dealt with in 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6292, 6947, 7011, 7188, 7189, 7518. The reason why 'stretching out the hand' means the exercising of power is that there is power in the hand or arm when it is stretched out. When therefore Jehovah is said to stretch out His hand or arm, boundless or infinite power in action is meant. This explains why Jehovah told Moses on so many occasions, when miracles were to be performed, to stretch out his hand or his rod; for example,

Stretch out your hand over the waters of Egypt, and they will be blood. Exodus 7:19.

Stretch out your hand over the rivers, and cause frogs to rise up. Exodus 8:1-2. 1

Stretch out your rod and strike the dust of the land, and it will then be lice. Exodus 8:11, 12. 2

Stretch out your hand towards heaven, and there will be hail. Exodus 9:22-23.

Such words would never have been used but for the meaning of 'stretching out the hand' in the highest sense as Jehovah's almighty power.

[2] The same thing is meant by Joshua's being told to stretch out his javelin, described in his book as follows,

Jehovah said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand towards Ai. When therefore Joshua stretched out the javelin that was in his hand towards Ai, the ambush rose up quickly out of their place and ran, as soon as he stretched out his hand, and came to the city and took it. Joshua did not withdraw his hand which he had stretched out together with the javelin until all the inhabitants of Ai had been utterly destroyed. Joshua 8:18-19, 26.

Being representative of God's almighty power, this too, like all other representative actions when they were commanded in those times, had force.

[3] There are a number of other places in which almighty power is described when it says that Jehovah 'stretches out His hand', or else His 'outstretched hand' or His 'outstretched arm' is spoken of. It is described by Jehovah stretching out His hand in Isaiah,

The anger [of Jehovah] has been roused against His people, and He has stretched out His hand over them and struck them, and the mountains were shaken. Isaiah 5:25.

In Ezekiel,

I will stretch out My hand against him and destroy him. Ezekiel 14:9, 13.

In the same prophet,

I will stretch out My hand against you, and give you as plunder to the nations. Ezekiel 25:7.

I will stretch out My hand over Edom, and cut off from it man and beast. I will stretch out My hand over the philistines, and cut off . . . Ezekiel 25:13, 16.

Other places like these are Ezekiel 35:3; Isaiah 31:3; Zephaniah 1:4; 2:13. The use of 'outstretched hand' to describe almighty power occurs in Isaiah,

Jehovah's outstretched hand is over all the nations; who will turn it back? Isaiah 14:26, 27.

In Jeremiah,

I will fight with you with an outstretched hand and a strong arm, and in anger and in fury. Jeremiah 21:5.

In Isaiah,

Still His hand is outstretched. Isaiah 9:12, 17; 10:4.

The use of 'outstretched arm' occurs in Jeremiah,

I have made the earth, man, and beast by My great strength and by My outstretched arm. Jeremiah 27:5.

In the same prophet,

You have made heaven and earth by Your great power and Your outstretched arm; there is no matter 3 that is too impossible for You. Jeremiah 32:17.

Here it is self-evident that 'outstretched arm' means almighty power. The same applies to many other places in which the expression 'by a strong hand and an outstretched arm' is used, such as Deuteronomy 4:34; 5:15; 7:19; 9:29; 11:2; 26:8; 1 Kings 8:42; 2 Kings 17:36; Jeremiah 32:21; Ezekiel 20:33, 34.

[4] There are places too in which Jehovah is said to 'stretch out the heavens', and in these places also 'stretching out' means almighty power; that is to say, He expands the limits of heaven and fills those who are there with life and wisdom, as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens like a thin veil, and spreads them out like a tent to dwell in. Isaiah 40:22.

In the same prophet,

Jehovah is He who stretches out the heavens, spreads out the earth, gives breath 4 to His people upon it, and spirit to those who walk on it. Isaiah 42:5.

In Jeremiah,

. . . He who makes the earth by His power, prepares the world by His wisdom, and stretches out the heavens by His intelligence. Jeremiah 51:15.

In Zechariah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

There are still more places besides these, such as Isaiah 44:24; 45:12; Psalms 104:2.

From all this one may now see why Moses was commanded to stretch out his hand and rod, that miracles were performed when he did so, and that 'stretching out the hand' for that reason means the exercising of power, and in the highest sense almighty power.

Poznámky pod čarou:

1Exodus 8:5-6 in English Bibles

2Exodus 8:16-17 in English Bibles

3. or word

4. literally, soul

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.