Bible

 

Deuteronomy 33

Studie

   

1 καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF εὐλογία-N1A-NSF ὅς- --ASF εὐλογέω-VA--AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM πρό-P ὁ- A--GSF τελευτή-N1--GSF αὐτός- D--GSM

2 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐκ-P *σινα-N---GSM ἥκω-V1--PAI3S καί-C ἐπιφαίνω-VBI-AAI3S ἐκ-P *σηιρ-N---GSM ἐγώ- P--DP καί-C κατασπεύδω-VAI-AAI3S ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN *φαραν-N---GSM σύν-P μυριάς-N3D-DPF *καδης-N---GSM ἐκ-P δεξιός-A1A-GPM αὐτός- D--GSM ἄγγελος-N2--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM

3 καί-C φείδομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἁγιάζω-VT--XMPNPM ὑπό-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C οὗτος- D--NPM ὑπό-P σύ- P--AS εἰμί-V9--PAI3P καί-C δέχομαι-VAI-AMI3S ἀπό-P ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM αὐτός- D--GSM

4 νόμος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ἐγώ- P--DP *μωυσῆς-N1M-NSM κληρονομία-N1A-ASF συναγωγή-N1--DPF *ἰακώβ-N---GSM

5 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγαπάω-VM--XMPDSM ἄρχων-N3--NSM συνἄγω-VQ--APPGPM ἄρχων-N3--GPM λαός-N2--GPM ἅμα-D φυλή-N1--DPF *ἰσραήλ-N---GSM

6 ζάω-VB--AAD3S *ρουβην-N---ASM καί-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAD3S καί-C εἰμί-V9--PAD3S πολύς-A1P-NSM ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM

7 καί-C οὗτος- D--NSF *ιουδα-N---GSM εἰςἀκούω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM φωνή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM καί-C εἰς-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM αὐτός- D--GSM εἰςἔρχομαι-VB--AAO3P ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF αὐτός- D--GSM διακρίνω-VF2-FAI3P αὐτός- D--DSM καί-C βοηθός-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI2S

8 καί-C ὁ- A--DSM *λευί-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S δίδωμι-VO--AAD2P *λευί-N---DSM δῆλος-A1--APM αὐτός- D--GSM καί-C ἀλήθεια-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM ἀνήρ-N3--DSM ὁ- A--DSM ὅσιος-A1A-DSM ὅς- --ASM πειράζω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P πεῖρα-N1A-DSF λοιδορέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--ASM ἐπί-P ὕδωρ-N3T-GSN ἀντιλογία-N1A-GSF

9 ὁ- A--NSM λέγω-V1--PAPNSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM καί-C ὁ- A--DSF μήτηρ-N3--DSF οὐ-D ὁράω-VX--XAI1S σύ- P--AS καί-C ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἀπογιγνώσκω-VZI-AAI3S φυλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN λόγιον-N2N-APN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF σύ- P--GS διατηρέω-VAI-AAI3S

10 δηλόω-VF--FAI3P ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN σύ- P--GS ὁ- A--DSM *ἰακώβ-N---DSM καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ἐπιτίθημι-VF--FAI3P θυμίαμα-N3M-ASN ἐν-P ὀργή-N1--DSF σύ- P--GS διά-P πᾶς-A3--GSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN σύ- P--GS

11 εὐλογέω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3U-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF αὐτός- D--GSM δέχομαι-VA--AMD2S καταἄγω-VA--AAD2S ὀσφύς-N3U-ASF ἐχθρός-N2--GPM ἐπι ἀναἵστημι-VXI-XAPGPM αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--NPM μισέω-V2--PAPNPM αὐτός- D--ASM μή-D ἀναἵστημι-VH--AAD3P

12 καί-C ὁ- A--DSM *βενιαμίν-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S ἀγαπάω-VM--XMPNSM ὑπό-P κύριος-N2--GSM κατασκηνόω-VF--FAI3S πείθω-VX--XAPNSM καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σκιάζω-V1--PAI3S ἐπί-P αὐτός- D--DSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM ὦμος-N2--GPM αὐτός- D--GSM καταπαύω-VAI-AAI3S

13 καί-C ὁ- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S ἀπό-P εὐλογία-N1A-GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF αὐτός- D--GSM ἀπό-P ὥρα-N1A-GPF οὐρανός-N2--GSM καί-C δρόσος-N2--GSF καί-C ἀπό-P ἄβυσσος-N2--GPM πηγή-N1--GPF κάτωθεν-D

14 καί-C κατά-P ὥρα-N1A-ASF γένημα-N3M-GPN ἥλιος-N2--GSM τροπή-N1--GPF καί-C ἀπό-P σύνοδος-N2--GPF μήν-N3--GPM

15 καί-C ἀπό-P κορυφή-N1--GSF ὄρος-N3E-GPN ἀρχή-N1--GSF καί-C ἀπό-P κορυφή-N1--GSF βουνός-N2--GPM ἀέναος-A1B-GPM

16 καί-C κατά-P ὥρα-N1A-ASF γῆ-N1--GSF πλήρωσις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--APN δεκτός-A1--APN ὁ- A--DSM ὁράω-VV--APPDSM ἐν-P ὁ- A--DSM βάτος-N2--DSM ἔρχομαι-VB--AAO3P ἐπί-P κεφαλή-N1--ASF *ιωσηφ-N---GSM καί-C ἐπί-P κορυφή-N1--GSF δοξάζω-VS--APPNSM ἐν-P ἀδελφός-N2--DPM

17 πρωτότοκος-A1B-NSM ταῦρος-N2--GSM ὁ- A--NSN κάλλος-N3E-NSN αὐτός- D--GSM κέρας-N3T-NPN μονόκερως-N3T-GSM ὁ- A--NPN κέρας-N3T-NPN αὐτός- D--GSM ἐν-P αὐτός- D--DPN ἔθνος-N3E-APN κερατίζω-VF2-FAI3S ἅμα-D ἕως-C ἐπί-P ἄκρος-A1A-GSM γῆ-N1--GSF οὗτος- D--NPF μυριάς-N3D-NPF *ἐφράιμ-N---GSM καί-C οὗτος- D--NPF χιλιάς-N3D-NPF *μανασσή-N---GSM

18 καί-C ὁ- A--DSM *ζαβουλων-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S εὐφραίνω-VC--APD2S *ζαβουλων-N---VSM ἐν-P ἐξοδία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C *ισσαχαρ-N---VSM ἐν-P ὁ- A--DPN σκήνωμα-N3M-DPN αὐτός- D--GSM

19 ἔθνος-N3E-APN ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3P καί-C ἐπικαλέω-VF--FMI2P ἐκεῖ-D καί-C θύω-VF--FAI2P θυσία-N1A-ASF δικαιοσύνη-N1--GSF ὅτι-C πλοῦτος-N2--NSM θάλασσα-N1S-GSF θηλάζω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C ἐμπόριον-N2N-NPN παράλιος-A1B-NSN καταοἰκέω-V2--PAPGPM

20 καί-C ὁ- A--DSM *γαδ-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογέω-VM--XPPNSM ἐνπλατύνω-V1--PAPNSM *γαδ-N---ASM ὡς-C λέων-N3W-NSM ἀναπαύω-VAI-AMI3S συντρίβω-VA--AAPNSM βραχίων-N3N-ASM καί-C ἄρχων-N3--ASM

21 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ἀπαρχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἐκεῖ-D μερίζω-VCI-API3S γῆ-N1--NSF ἄρχων-N3--GPM συνἄγω-VK--XMPGPM ἅμα-D ἀρχηγός-N2--DPM λαός-N2--GPM δικαιοσύνη-N1--ASF κύριος-N2--NSM ποιέω-VAI-AAI3S καί-C κρίσις-N3I-ASF αὐτός- D--GSM μετά-P *ἰσραήλ-N---GSM

22 καί-C ὁ- A--DSM *δαν-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S *δαν-N---NSM σκύμνος-N2--NSM λέων-N3--GSM καί-C ἐκπηδάω-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ- A--GSM *βασαν-N---GS

23 καί-C ὁ- A--DSM *νεφθαλι-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S *νεφθαλι-N---NSM πλησμονή-N1--NSF δεκτός-A1--GPM καί-C ἐνπίμπλημι-VS--APD3S εὐλογία-N1A-ASF παρά-P κύριος-N2--GSM θάλασσα-N1S-ASF καί-C λίψ-N3B-ASM κληρονομέω-VF--FAI3S

24 καί-C ὁ- A--DSM *ασηρ-N---DSM εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογητός-A1--NSM ἀπό-P τέκνον-N2N-GPN *ασηρ-N---NSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S δεκτός-A1--NSM ὁ- A--DPM ἀδελφός-N2--DPM αὐτός- D--GSM βάπτω-VF--FAI3S ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ὁ- A--ASM πούς-N3D-ASM αὐτός- D--GSM

25 σίδηρος-N2--NSM καί-C χαλκός-N2--NSM ὁ- A--NSN ὑπόδημα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S καί-C ὡς-C ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF σύ- P--GS ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3U-NSF σύ- P--GS

26 οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὥσπερ-D ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM ἀγαπάω-VM--XMPGSM ὁ- A--NSM ἐπιβαίνω-V1--PAPNSM ἐπί-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM βοηθός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM μεγαλοπρεπής-A3H-NSM ὁ- A--GSN στερέωμα-N3M-GSN

27 καί-C σκέπασις-N3I-NSF θεός-N2--GSM ἀρχή-N1--GSF καί-C ὑπό-P ἰσχύς-N3U-ASF βραχίων-N3N-GPM ἀέναος-A1B-GPM καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ἐχθρός-N2--ASM λέγω-V1--PAPNSM ἀποὀλλύω-V5--PMO2S

28 καί-C κατασκηνόω-VF--FAI3S *ἰσραήλ-N---NSM πείθω-VX--XAPNSM μόνος-A1--NSM ἐπί-P γῆ-N1--GSF *ἰακώβ-N---NSM ἐπί-P σῖτος-N2--DSM καί-C οἶνος-N2--DSM καί-C ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM αὐτός- D--DSM συννεφής-A3--NSM δρόσος-N2--DSF

29 μακάριος-A1A-NSM σύ- P--NS *ἰσραήλ-N---VSM τίς- I--NSM ὅμοιος-A1A-NSM σύ- P--DS λαός-N2--NSM σώζω-V1--PMPNSM ὑπό-P κύριος-N2--GSM ὑπερἀσπίζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM βοηθός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF μάχαιρα-N1A-NSF καύχημα-N3M-NSN σύ- P--GS καί-C ψεύδω-VF--FMI3P σύ- P--AS ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C σύ- P--NS ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ἐπιβαίνω-VF--FMI2S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 354

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

354. Of the tribe of Naphtali twelve thousand were sealed. This symbolizes a perception of useful endeavor, and of what is useful, in those people who will be in the New Heaven and in the Lord's New Church.

In the highest sense Naphtali symbolizes the intrinsic power of the Lord's Divine humanity; in the spiritual sense, temptation or trial, and victory; and in the natural sense, resistance on the part of the natural self. For his name was derived from a word meaning wrestling. Here, however, Naphtali symbolizes a perception of useful endeavor, and of what is useful, because in the series he comes after Asher, who symbolizes a love of useful services. Moreover those people who have overcome in temptations or trials have an interior perception of useful ends; for temptations or trials open the interior constituents of the mind.

The perception that those people have is described in Jeremiah 31:33-34. 1 They sense in themselves what is good, and see in themselves what is true.

That the tribe of Naphtali symbolizes angels and people in respect to that perception can be confirmed from the following verses in the Word:

...Naphtali... on the heights of the field. (Judges 5:18)

The heights of the field are the interior qualities of the Church as regards perception.

O Naphtali, abounding in favor, and full of the blessing of Jehovah, possess the west and the south. (Deuteronomy 33:23)

To possess the west is to possess the goodness of a love that serves, and the south is the light of wisdom which constitutes the aforesaid perception.

Naphtali is a deer let loose, who provides elegant discourses. (Genesis 49:21)

Thus is described the state after temptation or trial as to its free expression from perception.

It is recorded also that a certain man of the tribe of Naphtali, "being filled with wisdom, understanding and knowledge," did all work in bronze for Solomon's temple (1 Kings 7:14).

The narrative portions of the Word as regards names and tribes are just as symbolic as the prophetic portions.

Poznámky pod čarou:

1. "But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says Jehovah: I will put My law in their minds and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people. No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, 'Know Jehovah,' for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says Jehovah. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more."

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.