Bible

 

Deuteronomy 29

Studie

   

1 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM σύ- P--NP ὁράω-VX--XAI2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐνώπιον-P σύ- P--GP *φαραώ-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM θεράπων-N3--DPM αὐτός- D--GSM καί-C πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF αὐτός- D--GSM

2 ὁ- A--APM πειρασμός-N2--APM ὁ- A--APM μέγας-A1--APM ὅς- --APM ὁράω-VX--XAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS ὁ- A--APN σημεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APN τέρας-N3T-APN ὁ- A--APN μέγας-A1--APN ἐκεῖνος- D--APN

3 καί-C οὐ-D δίδωμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--DP καρδία-N1A-ASF οἶδα-VX--XAN καί-C ὀφθαλμός-N2--APM βλέπω-V1--PAN καί-C οὖς-N3T-APN ἀκούω-V1--PAN ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

4 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP τεσσαράκοντα-M ἔτος-N3E-APN ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF οὐ-D παλαιόω-VCI-API3S ὁ- A--NPN ἱμάτιον-N2N-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ὑπόδημα-N3M-NPN σύ- P--GP οὐ-D κατατρίβω-VDI-API3S ἀπό-P ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM σύ- P--GP

5 ἄρτος-N2--ASM οὐ-D ἐσθίω-VBI-AAI2P οἶνος-N2--ASM καί-C σικερα-N3--ASN οὐ-D πίνω-VBI-AAI2P ἵνα-C γιγνώσκω-VZ--AAS2P ὅτι-C οὗτος- D--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

6 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI2P ἕως-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *σηων-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *εσεβων-N---GS καί-C *ωγ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM ὁ- A--GSF *βασαν-N---GSF εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF ἐγώ- P--DP ἐν-P πόλεμος-N2--DSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI1P αὐτός- D--APM

7 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ὁ- A--DSM *ρουβην-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM *γαδ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSM ἥμισυς-A3U-DSM φυλή-N1--GSF *μανασσή-N---GSM

8 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ἵνα-C συνἵημι-V9--AAS2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ποιέω-VF--FAI2P

9 σύ- P--NP ἵστημι-VXI-XAI2P πᾶς-A3--NPM σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὁ- A--NPM ἀρχίφυλος-A1--NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSF γερουσία-N1A-NSF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM κριτής-N1M-NPM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPM /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-NPM σύ- P--GP πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

10 ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF σύ- P--GP ἀπό-P ξυλοκόπος-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ἕως-P ὑδροφόρος-N2--GSM σύ- P--GP

11 παραἔρχομαι-VB--AAN ἐν-P ὁ- A--DSF διαθήκη-N1--DSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀρά-N1A-DPF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS διατίθημι-V7--PMI3S πρός-P σύ- P--AS σήμερον-D

12 ἵνα-C ἵστημι-VA--AAS3S σύ- P--AS αὐτός- D--DSM εἰς-P λαός-N2--ASM καί-C αὐτός- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--GS θεός-N2--NSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εἶπον-VBI-AAI3S σύ- P--DS καί-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS *ἀβραάμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM

13 καί-C οὐ-D σύ- P--DP μόνος-A1--DPM ἐγώ- P--NS διατίθημι-V7--PMI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀρά-N1A-ASF οὗτος- D--ASF

14 ἀλλά-C καί-C ὁ- A--DPM ὧδε-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP σήμερον-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--DPM μή-D εἰμί-V9--PAPDPM μετά-P ἐγώ- P--GP ὧδε-D σήμερον-D

15 ὅτι-C σύ- P--NP οἶδα-VX--XAI2P ὡς-C καταοἰκέω-VAI-AAI1P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI1P ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --APM παραἔρχομαι-VBI-AAI2P

16 καί-C ὁράω-VBI-AAI2P ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN εἴδωλον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ξύλον-N2N-ASN καί-C λίθος-N2--ASM ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN ὅς- --NPN εἰμί-V9--PAI3S παρά-P αὐτός- D--DPM

17 μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ἀνήρ-N3--NSM ἤ-C γυνή-N3K-NSF ἤ-C πατριά-N1A-NSF ἤ-C φυλή-N1--NSF τίς- I--GSN ὁ- A--NSF διάνοια-N1A-NSF ἐκκλίνω-V1I-IAI3S ἀπό-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP πορεύομαι-V1--PMN λατρεύω-V1--PAN ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ἐκεῖνος- D--GPN μή-D τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DP ῥίζα-N1S-NSF ἄνω-D φύω-V1--PAPNSF ἐν-P χολή-N1--DSF καί-C πικρία-N1A-DSF

18 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS3S ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSF ἀρά-N1A-GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐπίφημίζω-VB--AMS3S ἐν-P ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM ὅσιος-A1A-NPN ἐγώ- P--DS γίγνομαι-VB--AMO3S ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἀποπλάνησις-N3I-DSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF ἐγώ- P--GS πορεύομαι-VF--FMI1S ἵνα-C μή-D συν ἀποὀλλύω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἁμαρτωλός-A1B-NSM ὁ- A--ASM ἀναμάρτητος-A1B-ASM

19 οὐ-D μή-D θέλω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM εὐιλατεύω-VA--AAN αὐτός- D--DSM ἀλλά-C ἤ-C τότε-D ἐκκαίω-VC--FPI3S ὀργή-N1--NSF κύριος-N2--GSM καί-C ὁ- A--NSM ζῆλος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καί-C κολλάω-VC--FPI3P ἐν-P αὐτός- D--DSM πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἀρά-N1A-NPF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF οὗτος- D--GSF ὁ- A--NPF γράφω-VP--XMPNPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C ἐκἀλείφω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF ὑπό-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM

20 καί-C διαστέλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM εἰς-P κακός-A1--APN ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἀρά-N1A-APF ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

21 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NSF γενεά-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἕτερος-A1A-NSF ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GP ὅς- --NPM ἀναἵστημι-VF--FMI3P μετά-P σύ- P--AP καί-C ὁ- A--NSM ἀλλότριος-A1A-NSM ὅς- --NSM ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S ἐκ-P γῆ-N1--GSF μακρόθεν-D καί-C ὁράω-VF--FMI3P ὁ- A--APF πληγή-N1--APF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐκεῖνος- D--GSF καί-C ὁ- A--APF νόσος-N2--APF αὐτός- D--GSF ὅς- --APF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P αὐτός- D--ASF

22 θεῖος-A1A-ASM καί-C ἅλς-N3--ASM κατακαίω-VM--XMPASM πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF αὐτός- D--GSF οὐ-D σπείρω-VD--FPI3S οὐδέ-C ἀνατέλλω-VF2-FAI3S οὐδέ-C μή-D ἀναβαίνω-VZ--AAS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF πᾶς-A3--ASN χλωρός-A1A-ASN ὥσπερ-D καταστρέφω-VDI-API3S *σοδομα-N---NS καί-C *γομορρα-N---NS *αδαμα-N---NS καί-C *σεβωιμ-N---NS ὅς- --APF καταστρέφω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF

23 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN διά-P τίς- I--ASN ποιέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM οὕτως-D ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF τίς- I--NSM ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ὁ- A--GSF ὀργή-N1--GSF ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM οὗτος- D--NSM

24 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὅτι-C καταλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὅς- --APN διατίθημι-VEI-AMI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM ὅτε-D ἐκἄγω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

25 καί-C πορεύομαι-VC--APPNPM λατρεύω-VAI-AAI3P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM ὅς- --DPM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI3P οὐδέ-C διανέμω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM

26 καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐκεῖνος- D--ASF ἐπιἄγω-VB--AAN ἐπί-P αὐτός- D--ASF κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF κατάρα-N1A-APF ὁ- A--APF γράφω-VP--XMPAPF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

27 καί-C ἐκαἴρω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM κύριος-N2--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GPM ἐν-P θυμός-N2--DSM καί-C ὀργή-N1--DSF καί-C παροξυσμός-N2--DSM μέγας-A1--DSM σφόδρα-D καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM εἰς-P γῆ-N1--ASF ἕτερος-A1A-ASF ὡσεί-D νῦν-D

28 ὁ- A--NPN κρυπτός-A1--NPN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GP ὁ- A--NPN δέ-X φανερός-A1A-NPN ἐγώ- P--DP καί-C ὁ- A--DPN τέκνον-N2N-DPN ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9207

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9207. 'And your sons orphans' means that at the same time truths will do so, that is to say, will perish. This is clear from the meaning of 'orphans' as those who possess truth but not as yet good, and still have a desire for good, dealt with in 9199, at this point those who have truth but no desire for good, thus those with whom truths perish; for it is speaking about evil people whose sons will become orphans. The fact that truths perish with those who have no desire for good is evident from what has been stated immediately above in 9206 regarding goodness and truth when joined together. But something further must be stated regarding that joining together. Truths that have been joined to good always hold within them a desire to do good, and at the same time to be joined more closely to good by doing it. Or what amounts to the same thing, those who possess truths always have a desire to do good and to join it thereby to their truths. People therefore who think that they are in possession of truths but who have no desire to do good do not in fact possess truths; that is, they have no belief in them, however much they imagine they do have.

[2] Their condition is portrayed by the Lord when He speaks of 'salt', in Matthew,

You are the salt of the earth; but if the salt is tasteless, by what will it be made salty? It no longer has any use, except to be thrown outdoors and trodden down by people. Matthew 5:13-14.

The Lord says these things to the disciples and to the people. By 'the salt of the earth' He means the Church's truth that has a desire for good, and by 'tasteless salt' He means truth devoid of any desire for good. The fact that such truth is worthless is portrayed by the idea of salt which has become tasteless and no longer has any use, except to be thrown outdoors and trodden down by people. Having a desire for good means having a desire to do good and thereby be joined to good.

[3] In Mark,

Everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt. Salt is good; but if the salt becomes tasteless, how will you season it? Have salt in yourselves, and seek 1 peace with one another. Mark 9:49-50.

'Being salted with fire' means good that has a desire for truth, and 'being salted with salt' truth that has a desire for good. 'Tasteless salt' is truth devoid of any desire for good; 'having salt in oneself' means possessing that desire.

[4] In Luke,

Any of you who does not renounce all his possessions cannot be My disciple. Salt is good; but if the salt is made tasteless, by what will it be seasoned? It is fit neither for the land nor for the dunghill; people throw it outdoors. Luke 14:33-35.

Here 'salt' in a similar way stands for truth that has a desire for good, and 'tasteless salt' for truth that is devoid of any desire for good, 'unfit for the land or for the dunghill' standing for its total inability to serve any use, good or bad. People possessing such truth are called the lukewarm, as is evident from the words immediately before, stating that a person cannot be the Lord's disciple if he does not renounce all his possessions, that is, if he does not love the Lord above all things. For those loving the Lord and also themselves equally are the ones who are called the lukewarm and who are unfit to serve any use, good or bad.

[5] In Moses,

Every offering of your minchah shall be salted with salt; you shall not leave the salt of the covenant of your God off your minchah. 2 On all your offerings you shall offer salt. Leviticus 2:13.

Salt in every offering was a sign that truth's desire for good and good's desire for truth should be present in all worship. This also explains why this salt is called 'the salt of God's covenant'; for 'a covenant' is a joining together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 2037, 6804, 8767, 8778, and 'salt' is the desire for the joining together.

[6] When each desires to be joined to the other, that is, good to truth and truth to good, they look towards each other. But when truth tears itself away from good, they turn away from each other and look backwards or behind themselves. This is what is meant in Luke by Lot's wife who had become a pillar of salt,

Whoever will be on the housetop with his vessels in the house, let him not come down to take them away; and whoever is in the field likewise, let him not return to the things behind him. Remember Lot's wife. Luke 17:31-32.

This means looking behind oneself or backwards, see 3652, 5895 (end), 5897, 7857, 7923, 8505, 8506, 8510, 8516.

[7] One reason why 'salt' means the desire truth possesses is that salt renders land fertile and makes food tasteful, and another reason is that salt contains a fiery property and at the same time a conjunctive power, even as truth contains a burning desire for good and at the same time a conjunctive power. 'A pillar of salt' is a separation from truth, for 'salt' in the contrary sense means truth that has been destroyed and laid waste, as in Zephaniah 2:9; Ezekiel 47:11; Jeremiah 17:6; Psalms 107:33-34; Deuteronomy 29:23; Judges 9:45; 2 Kings 2:19-22.

These matters have been introduced so that people may know what truth's desire for good is, and what good's desire for truth is, meant by 'orphan' and 'widow'.

Poznámky pod čarou:

1. literally, cultivate

2. literally, you shall not cause to cease the salt of the covenant of your God upon your minchah

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.