Bible

 

Deuteronomy 28

Studie

   

1 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὡς-C ἄν-X διαβαίνω-VZ--AAS2P ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP ἐάν-C ἀκοή-N1--DSF εἰςἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅς- --APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὑπεράνω-D πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

2 καί-C ἥκω-VF--FAI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF εὐλογία-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C εὑρίσκω-VF--FAI3P σύ- P--AS ἐάν-C ἀκοή-N1--DSF ἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

3 εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P πόλις-N3I-DSF καί-C εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ἀγρός-N2--DSM

4 εὐλογέω-VM--XPPNPN ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--NPN βουκόλιον-N2N-NPN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ποίμνιον-N2N-NPN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS

5 εὐλογέω-VM--XPPNPF ὁ- A--NPF ἀποθήκη-N1--NPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ἐγκαταλείμμα-N3M-NPN σύ- P--GS

6 εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ὅ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS καί-C εὐλογέω-VM--XPPNSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS

7 παραδίδωμι-VO--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS ὁ- A--APM ἀντιἵστημι-VXI-XAPAPM σύ- P--DS συντρίβω-VP--XMPAPM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS ὁδός-N2--DSF εἷς-A1A-DSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI3P πρός-P σύ- P--AS καί-C ἐν-P ἑπτά-M ὁδός-N2--DPF φεύγω-VF--FMI3P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS

8 ἀποστέλλω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DPN ταμιεῖον-N2N-DPN σύ- P--GS καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DPN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

9 ἀναἵστημι-VA--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἑαυτοῦ- D--DSM λαός-N2--ASM ἅγιος-A1A-ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS ἐάν-C εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C πορεύομαι-VC--APS2S ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM

10 καί-C ὁράω-VF--FMI3P σύ- P--AS πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅτι-C ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM ἐπικαλέω-VM--XPI3S σύ- P--DS καί-C φοβέω-VC--FPI3P σύ- P--AS

11 καί-C πληθύνω-VF2-FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ἀγαθός-A1--APN ἐπί-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C ἐπί-P ὁ- A--DPM ἔκγονος-A1B-DPM ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὅς- --GSF ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS δίδωμι-VO--AAN σύ- P--DS

12 ἀναοἴγω-VA--AAO3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM θησαυρός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM ἀγαθός-A1--ASM ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM δίδωμι-VO--AAN ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS ἐπί-P καιρός-N2--GSM αὐτός- D--GSM εὐλογέω-VA--AAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS καί-C δανείζω-VF2-FAI2S ἔθνος-N3E-DPN πολύς-A1--DPN σύ- P--NS δέ-X οὐ-D δανείζω-VF2-FMI2S καί-C ἄρχω-VF--FAI2S σύ- P--NS ἔθνος-N3E-GPN πολύς-A1--GPN σύ- P--GS δέ-X οὐ-D ἄρχω-VF--FAI3P

13 καταἵστημι-VA--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P κεφαλή-N1--ASF καί-C μή-D εἰς-P οὐρά-N1A-ASF καί-C εἰμί-VF--FMI2S τότε-D ἐπάνω-D καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI2S ὑποκάτω-D ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN

14 οὐ-D παραβαίνω-VF--FMI2S ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὅς- --GPM ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D δεξιός-A1A-APN οὐδέ-C ἀριστερός-A1A-APN πορεύομαι-V1--PMN ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἕτερος-A1A-GPM λατρεύω-V1--PAN αὐτός- D--DPM

15 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐάν-C μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-V1--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D καί-C ἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF κατάρα-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3P σύ- P--AS

16 ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P πόλις-N3I-DSF καί-C ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ἀγρός-N2--DSM

17 ἐπικατάρατος-A1B-NPM ὁ- A--NPF ἀποθήκη-N1--NPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ἐγκατάλειμμα-N3T-NPN σύ- P--GS

18 ἐπικατάρατος-A1B-NPN ὁ- A--NPN ἔκγονος-A1B-NPN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὁ- A--NPN βουκόλιον-N2N-NPN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPN ποίμνιον-N2N-NPN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS

19 ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS καί-C ἐπικατάρατος-A1B-NSM σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSN εἰςπορεύομαι-V1--PMN σύ- P--AS

20 ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM σύ- P--DS ὁ- A--ASF ἔνδεια-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἐκλιμία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀνάλωσις-N3I-ASF ἐπί-P πᾶς-A3--APN οὗ-D ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS2S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF σύ- P--GS ὅσος-A1--APN ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἐν-P ταχύς-A3U-DSN διά-P ὁ- A--APN πονηρός-A1A-APN ἐπιτήδευμα-N3M-APN σύ- P--GS διότι-C ἐν καταλείπω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AS

21 προςκολλάω-VA--AAO3S κύριος-N2--NSM εἰς-P σύ- P--AS ὁ- A--ASM θάνατος-N2--ASM ἕως-C ἄν-X ἐκ ἀναἁλίσκω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

22 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἀπορία-N1A-DSF καί-C πυρετός-N2--DSM καί-C ῥῖγος-N3E-DSN καί-C ἐρέθισμα-N3T-DSN καί-C φόνος-N2--DSM καί-C ἀνεμοφθορία-N1A-DSF καί-C ὁ- A--DSF ὠχρός-A1A-DSF καί-C καταδιώκω-VF--FMI3P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3P σύ- P--AS

23 καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ὁ- A--NSM ὑπέρ-P κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GS χαλκοῦς-A1C-NSM καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--NSF ὑποκάτω-P σύ- P--GS σιδηροῦς-A1C-NSF

24 δίδωμι-VO--AAO3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM ὑετός-N2--ASM ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS κονιορτός-N2--ASM καί-C χοῦς-N3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καταβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκτρίβω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

25 δίδωμι-VO--AAO3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐπικοπή-N1--ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GS ἐν-P ὁδός-N2--DSF εἷς-A1A-DSF ἐκἔρχομαι-VF--FMI2S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C ἐν-P ἑπτά-M ὁδός-N2--DPF φεύγω-VF--FMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐν-P διασπορά-N1A-DSF ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF βασιλεία-N1A-DPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

26 καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM νεκρός-N2--NPM σύ- P--GP κατάβρωμα-N3M-ASN ὁ- A--DPN πετεινόν-N2N-DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀποσοβέω-V2--PAPNSM

27 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐν-P ἕλκος-N3E-DSN *αἰγύπτιος-A1A-DSN ἐν-P ὁ- A--DPF ἕδρα-N1A-DPF καί-C ψώρα-N1A-DSF ἄγριος-A1A-DSF καί-C κνήφη-N1--DSF ὥστε-C μή-D δύναμαι-V6--PMN σύ- P--AS ἰάομαι-VC--APN

28 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM παραπληξία-N1A-DSF καί-C ἀορασία-N1A-DSF καί-C ἔκστασις-N3I-DSF διάνοια-N1A-GSF

29 καί-C εἰμί-VF--FMI2S ψηλαφάω-V3--PAPNSM μεσημβρία-N1A-GSF ὡσεί-D ψηλαφάω-VA--AAN ὁ- A--NSM τυφλός-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DSN σκότος-N3E-DSN καί-C οὐ-D εὐοδόω-VF--FAI3S ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S τότε-D ἀδικέω-V2--PPPNSM καί-C διαἁρπάζω-V1--PMPNSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM βοηθέω-V2--PAPNSM

30 γυνή-N3K-ASF λαμβάνω-VF--FMI2S καί-C ἀνήρ-N3--NSM ἕτερος-A1A-NSM ἔχω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF οἰκία-N1A-ASF οἰκοδομέω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D οἰκέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF ἀμπελών-N3W-ASM φυτεύω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D τρυγάω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM

31 ὁ- A--NSM μόσχος-N2--NSM σύ- P--GS σφάζω-VK--XPPNSM ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ὄνος-N2--NSM σύ- P--GS ἁρπάζω-VT--XPPNSM ἀπό-P σύ- P--GS καί-C οὐ-D ἀποδίδωμι-VC--FPI3S σύ- P--DS ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN σύ- P--GS δίδωμι-VM--XPPNPN ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GS καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS ὁ- A--NSM βοηθέω-V2--PAPNSM

32 ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ- P--GS δίδωμι-VM--XPPNPF ἔθνος-N3E-DSN ἕτερος-A1A-DSN καί-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM σύ- P--GS βλέπω-VF--FMI3P σφακελίζω-V1--PAPNPM εἰς-P αὐτός- D--APN καί-C οὐ-D ἰσχύω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS

33 ὁ- A--APN ἐκφόριον-N2N-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM πόνος-N2--APM σύ- P--GS ἐσθίω-VF--FMI3S ἔθνος-N3E-NSN ὅς- --ASN οὐ-D ἐπίσταμαι-V6--PMI2S καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἀδικέω-V2--PPPNSM καί-C θραύω-VM--XPPNSM πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

34 καί-C εἰμί-VF--FMI2S παράπληκτος-A1B-NSM διά-P ὁ- A--APN ὅραμα-N3M-APN ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ὅς- --APN βλέπω-VF--FMI2S

35 πατάσσω-VA--AAN σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐν-P ἕλκος-N3E-DSN πονηρός-A1A-DSN ἐπί-P ὁ- A--APN γόνυ-N3--APN καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF κνήμη-N1--APF ὥστε-C μή-D δύναμαι-V6--PMN σύ- P--AS ἰάομαι-VC--APN ἀπό-P ἴχνος-N3E-GSN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSF κορυφή-N1--GSF σύ- P--GS

36 ἀποἄγω-VB--AAO3S κύριος-N2--NSM σύ- P--AS καί-C ὁ- A--APM ἄρχων-N3--APM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐάν-C καταἵστημι-VA--AAS2S ἐπί-P σεαυτοῦ- D--ASM εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN ὅς- --ASN οὐ-D ἐπίσταμαι-V6--PMI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS καί-C λατρεύω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ξύλον-N2N-DPN καί-C λίθος-N2--DPM

37 καί-C εἰμί-VF--FMI2S ἐκεῖ-D ἐν-P αἴνιγμα-N3M-DSN καί-C παραβολή-N1--DSF καί-C διήγημα-N3M-DSN ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN εἰς-P ὅς- --APM ἄν-X ἀποἄγω-VB--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D

38 σπέρμα-N3M-ASN πολύς-A1P-ASN ἐκφέρω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASN πεδίον-N2N-ASN καί-C ὀλίγος-A1--APN εἰςφέρω-VF--FAI2S ὅτι-C καταἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSF ἀκρίς-N3D-NSF

39 ἀμπελών-N3W-ASM φυτεύω-VF--FAI2S καί-C καταἐργάζομαι-VF2-FMI2S καί-C οἶνος-N2--ASM οὐ-D πίνω-VF--FMI2S οὐδέ-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐκ-P αὐτός- D--GSM ὅτι-C καταἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM σκώληξ-N3K-NSM

40 ἐλαία-N1A-NPF εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS καί-C ἔλαιον-N2N-ASN οὐ-D χρίω-VF--FMI2S ὅτι-C ἐκρέω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ἐλαία-N1A-NSF σύ- P--GS

41 υἱός-N2--APM καί-C θυγάτηρ-N3--APF γεννάω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS ἀποἔρχομαι-VF--FMI3P γάρ-X ἐν-P αἰχμαλωσία-N1A-DSF

42 πᾶς-A3--ASM ὁ- A--APN ξύλινος-A1--APN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF ἐρυσίβη-N1--NSF

43 ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὅς- --NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P σύ- P--DS ἀναβαίνω-VF--FMI3S ἐπί-P σύ- P--AS ἄνω-D ἄνω-D σύ- P--NS δέ-X καταβαίνω-VF--FMI2S κάτω-D κάτω-D

44 οὗτος- D--NSM δανείζω-VF2-FAI3S σύ- P--DS σύ- P--NS δέ-X οὗτος- D--DSM οὐ-D δανείζω-VF2-FAI2S οὗτος- D--NSM εἰμί-VF--FMI3S κεφαλή-N1--NSF σύ- P--NS δέ-X εἰμί-VF--FMI2S οὐρά-N1A-NSF

45 καί-C ἔρχομαι-VF--FMI3P ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF κατάρα-N1A-NPF οὗτος- D--NPF καί-C καταδιώκω-VF--FMI3P σύ- P--AS καί-C καταλαμβάνω-VF--FMI3P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS καί-C ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS ὅτι-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-VA--AAN ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS

46 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P σύ- P--DS σημεῖον-N2N-NPN καί-C τέρας-N3T-NPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS ἕως-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

47 ἀντί-P ὅς- --GPN οὐ-D λατρεύω-VAI-AAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P εὐφροσύνη-N1--DSF καί-C ἀγαθός-A1--DSF καρδία-N1A-DSF διά-P ὁ- A--ASN πλῆθος-N3E-ASN πᾶς-A3--GPN

48 καί-C λατρεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GS ὅς- --APM ἐπι ἀποστέλλω-VF2-FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἐν-P λιμός-N2--DSM καί-C ἐν-P δίψος-N3E-DSN καί-C ἐν-P γυμνότης-N3T-DSF καί-C ἐν-P ἔκλειψις-N3I-DSF πᾶς-A3--GPN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S κλοιός-N2--ASM σιδηροῦς-A1C-ASM ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

49 ἐπιἄγω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-ASN μακρόθεν-D ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὡσεί-D ὅρμημα-N3M-ASN ἀετός-N2--GSM ἔθνος-N3E-ASN ὅς- --ASN οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSN

50 ἔθνος-N3E-ASN ἀναιδής-A3--ASN πρόσωπον-N2N-DSN ὅστις- X--NSM οὐ-D θαυμάζω-VF--FAI3S πρόσωπον-N2N-ASN πρεσβύτης-N1M-GSM καί-C νέος-A1A-ASM οὐ-D ἐλεέω-VF--FAI3S

51 καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS ὥστε-C μή-D καταλείπω-VB--AAN σύ- P--DS σῖτος-N2--ASM οἶνος-N2--ASM ἔλαιον-N2N-ASN ὁ- A--APN βουκόλιον-N2N-APN ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APN ποίμνιον-N2N-APN ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X ἀποὀλλύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

52 καί-C ἐκτρίβω-VA--AAS3S σύ- P--AS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ἕως-C ἄν-X κατααἱρέω-VC--APS3P ὁ- A--NPN τεῖχος-N3E-NPN σύ- P--GS ὁ- A--NPN ὑψηλός-A1--NPN καί-C ὁ- A--NPN ὀχυρός-A1A-NPN ἐπί-P ὅς- --DPN σύ- P--NS πείθω-VX--XAI2S ἐπί-P αὐτός- D--DPN ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GS καί-C θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

53 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ὁ- A--APN ἔκγονος-A1B-APN ὁ- A--GSF κοιλία-N1A-GSF σύ- P--GS κρέας-N3--APN υἱός-N2--GPM σύ- P--GS καί-C θυγάτηρ-N3--GPF σύ- P--GS ὅσος-A1--APN δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM σύ- P--GS

54 ὁ- A--NSM ἁπαλός-A1--NSM ἐν-P σύ- P--DS καί-C ὁ- A--NSM τρυφερός-A1A-NSM σφόδρα-D βασκαίνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DSM ὀφθαλμός-N2--DSM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--ASF ἐν-P ὁ- A--DSM κόλπος-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APN καταλείπω-VP--XPPAPN τέκνον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X καταλείπω-VV--APS3S

55 ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN εἷς-A3--DSM αὐτός- D--GPM ἀπό-P ὁ- A--GPF σάρξ-N3K-GPF ὁ- A--GPN τέκνον-N2N-GPN αὐτός- D--GSM ὅς- --GPN ἄν-X καταἐσθίω-V1--PAS3S διά-P ὁ- A--ASN μή-D καταλείπω-VV--APN αὐτός- D--DSM μηδείς- I--ASN ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF ἄν-X θλίβω-VA--AAS3P σύ- P--AS ὁ- A--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

56 καί-C ὁ- A--NSF ἁπαλός-A1--NSF ἐν-P σύ- P--DP καί-C ὁ- A--NSF τρυφερός-A1A-NSF σφόδρα-D ὅς- --GSF οὐ-D πεῖρα-N1A-ASF λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM πούς-N3D-NSM αὐτός- D--GSF βαίνω-V1--PAN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF διά-P ὁ- A--ASF τρυφερότης-N3T-ASF καί-C διά-P ὁ- A--ASF ἁπαλότης-N3T-ASF βασκαίνω-VF2-FAI3S ὁ- A--DSM ὀφθαλμός-N2--DSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASM ἀνήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASM ἐν-P ὁ- A--DSM κόλπος-N2--DSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSF

57 καί-C ὁ- A--ASN χόριον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN ἐκἔρχομαι-VB--AAPASN διά-P ὁ- A--GPM μηρός-N2--GPM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN τέκνον-N2N-ASN ὅς- --ASN ἄν-X τίκτω-VB--AAS3S καταἐσθίω-VF--FMI3S γάρ-X αὐτός- D--APN διά-P ὁ- A--ASF ἔνδεια-N1A-ASF πᾶς-A3--GPN κρυφῇ-D ἐν-P ὁ- A--DSF στενοχωρία-N1A-DSF σύ- P--GS καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF θλῖψις-N3I-DSF σύ- P--GS ὅς- --DSF θλίβω-VF--FAI3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM ἐχθρός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

58 ἐάν-C μή-D εἰςἀκούω-VA--AAS2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ὁ- A--APN γράφω-VP--XPPAPN ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN οὗτος- D--DSN φοβέω-V2--PMN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ἔντιμος-A1B-ASN καί-C ὁ- A--ASN θαυμαστός-A1--ASN οὗτος- D--ASN κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS

59 καί-C παραδοξάζω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--APF πληγή-N1--APF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--APF πληγή-N1--APF ὁ- A--GSN σπέρμα-N3M-GSN σύ- P--GS πληγή-N1--APF μέγας-A1--APF καί-C θαυμαστός-A1--APF καί-C νόσος-N2--APF πονηρός-A1A-APF καί-C πιστός-A1--APF

60 καί-C ἐπιστρέφω-VF--FAI3S ἐπί-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ὀδύνη-N1--ASF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--ASF πονηρός-A1A-ASF ὅς- --ASF διαεὐλαβέομαι-V1--IMI2S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C κολλάω-VC--FPI3P ἐν-P σύ- P--DS

61 καί-C πᾶς-A1S-ASF μαλακία-N1A-ASF καί-C πᾶς-A1S-ASF πληγή-N1--ASF ὁ- A--ASF μή-D γράφω-VP--XPPASF ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐπιἄγω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--AS ἕως-C ἄν-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S σύ- P--AS

62 καί-C καταλείπω-VV--FPI2P ἐν-P ἀριθμός-N2--DSM βραχύς-A3U-DSM ἀντί-P ὅς- --GPN ὅτι-C εἰμί-V9--IAI2P ὡσεί-D ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--DSN πλῆθος-N3E-DSN ὅτι-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP

63 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM εὐφραίνω-VC--API3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP εὖ-D ποιέω-VA--AAN σύ- P--AP καί-C πληθύνω-VA--AAN σύ- P--AP οὕτως-D εὐφραίνω-VC--FPI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P σύ- P--DP ἐκὀλεθρεύω-VA--AAN σύ- P--AP καί-C ἐκαἴρω-VC--FPI2P ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASF σύ- P--NP εἰςπορεύομαι-V1--PMI2P ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF

64 καί-C διασπείρω-VF2-FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἕως-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C δουλεύω-VF--FAI2S ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ξύλον-N2N-DPN καί-C λίθος-N2--DPM ὅς- --APM οὐ-D ἐπίσταμαι-V6I-IMI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS

65 ἀλλά-C καί-D ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἐκεῖνος- D--DPN οὐ-D ἀναπαύω-VF--FAI3S σύ- P--AS οὐδέ-C οὐ-D μή-D γίγνομαι-VB--AMS3S στάσις-N3I-NSF ὁ- A--DSN ἴχνος-N3E-DSN ὁ- A--GSM πούς-N3D-GSM σύ- P--GS καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ἐκεῖ-D καρδία-N1A-ASF ἀθυμέω-V2--PAPASF καί-C ἐκλείπω-V1--PAPAPM ὀφθαλμός-N2--APM καί-C τήκω-V1--PMPASF ψυχή-N1--ASF

66 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF ζωή-N1--NSF σύ- P--GS κρεμάζω-V6--PMPNSF ἀπέναντι-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS καί-C φοβέω-VC--FPI2S ἡμέρα-N1A-GSF καί-C νύξ-N3--GSF καί-C οὐ-D πιστεύω-VF--FAI2S ὁ- A--DSF ζωή-N1--DSF σύ- P--GS

67 ὁ- A--ASN πρωΐ-D εἶπον-VF2-FAI2S πῶς-D ἄν-X γίγνομαι-VB--AMO3S ἑσπέρα-N1A-NSF καί-C ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF εἶπον-VF2-FAI2S πῶς-D ἄν-X γίγνομαι-VB--AMO3S πρωΐ-D ἀπό-P ὁ- A--GSM φόβος-N2--GSM ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GS ὅς- --APN φοβέω-VC--FPI2S καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ὅραμα-N3M-GPN ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GS ὅς- --GPN ὁράω-VF--FMI2S

68 καί-C ἀποστρέφω-VF--FAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ἐν-P πλοῖον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF ὅς- --DSF εἶπον-VAI-AAI1S οὐ-D προςτίθημι-VF--FMI2P ἔτι-D ὁράω-VB--AAN αὐτός- D--ASF καί-C πιπράσκω-VC--FPI2P ἐκεῖ-D ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GP εἰς-P παῖς-N3D-APM καί-C παιδίσκη-N1--APF καί-C οὐ-D εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM κτάομαι-V3--PMPNSM

69 οὗτος- D--NPM ὁ- A--NPM λόγος-N2--NPM ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --APM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἵστημι-VA--AAN ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *μωαβ-N---G/D πλήν-D ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF ὅς- --GSF διατίθημι-VEI-AMI3S αὐτός- D--DPM ἐν-P *χωρηβ-N---DSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3901

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3901. The reason why the final state of the Church is compared to eagles gathered together where there is a carcass or body is that 'eagles' means man's rational ideas. When used in reference to forms of good 'eagles' means true rational ideas, but when used in reference to forms of evil 'eagles' means false rational ideas, or reasonings. 'Birds' in general means a person's thoughts, and in both the genuine and the contrary senses, 40, 745, 776, 866, 991, 3219; and each species has some individual meaning, 'eagles' meaning rational ideas because they are high-flyers and sharp-sighted. This meaning may be seen from many places in the Word, from which let the following be brought forward to confirm it. First, places where true rational ideas are meant: in Moses,

Jehovah found His people [Jacob] in a wilderness land and in the emptiness, the howling, the lonely place He encompassed him, instructed him, and kept him as the pupil of His eye. As an eagle stirs up its nest, hovers over its young, spreads out its wings, takes one, carries it on its wings. Deuteronomy 32:10-11.

That which is described here and compared to the eagle is instruction in the truths and goods of faith. The actual process up to the point when a person becomes rational and spiritual is what this description and comparison contains. All comparisons in the Word are made by means of meaningful signs, in this case by 'the eagle', which means the rational.

[2] In the same author,

Jehovah said to Moses, You have seen the things which I did to the Egyptians, and I bore you on eagles' wings so that I might bring you to Myself. Exodus 19:3-4.

Here the meaning is similar. In Isaiah,

Those who await Jehovah will be renewed with strength; they will mount up with strong wings like eagles; they will run and not be weary, they will walk and not faint. Isaiah 40:31.

'Being renewed with strength' stands for growth in the willing of good, 'mounting up with strong wings like eagles' for growth in the understanding of truth, and so growth of the rational. Here, as elsewhere, dual expressions are used to present the subject, the first of a pair involving good which belongs to the will, the second truth which belongs to the understanding. 'Running and not being weary' and 'walking and not fainting' are similar dual expressions.

[3] In Ezekiel,

Speak a parable about the house of Israel, and say, Thus said the Lord Jehovih, A great eagle with long pinions, full of feathers, in its embroidery, came on Lebanon and took a twig of the cedar. He carried it into a land of trade, he placed it in a city of perfumers. It sprouted and became a spreading vine. There was another great eagle with great wings and full of feathers, towards which, behold, this vine directed its roots, and sent out its branches towards it to water it from the beds of its young plants in a good field, by many waters. But it will be laid waste. He sent his ambassadors to Egypt that they might give him horses and many people. Ezekiel 17:2-9, 15.

The eagle mentioned first stands for the rational enlightened by the Divine, the eagle mentioned second for the rational originating in the proprium, subsequently perverted by means of reasonings based on sensory evidence and factual knowledge - 'Egypt' standing for factual knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, and 'horses' for understanding resulting from all this, 2761, 2762, 3217.

[4] In Daniel,

A vision of Daniel. Four beasts came up out of the sea, different from one another. The first was like a lion, but had eagle's wings. I watched it until its wings were torn away and it was lifted up from the ground and made to stand on its feet like a human being; and the heart of a human being was given to it. Daniel 7:3-4.

That which is described by 'a lion which had eagle's wings' is the first state of the Church, 'eagle's wings' in this case meaning rational ideas originating in the proprium. And when these had been removed, rational ideas and desires in the will which had a Divine origin were given to it. These are meant by the lifting up of the eagle from the ground and the standing of it on its feet like a human being, and the gift to it of the heart of a human being.

[5] In Ezekiel,

As for the likeness of the faces of the four living creatures or cherubs, each of the four had the face of a human being, and the face of a lion on the right side; and each of the four the face of an ox on the left side; and each of the four had the face of an eagle. Ezekiel 1:10.

Their wheels were called Galgal; and each one had four faces - the first face was the face of a cherub, the second face the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Ezekiel 10:13-14.

In John,

Around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind. The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had a face like a human being, the fourth living creature was like a flying eagle. Revelation 4:7.

Clearly, those living creatures that were seen mean Divine arcana, as consequently does the likeness of their faces. But exactly which arcana are meant cannot be known unless one knows what 'lion', 'calf', 'human being', and 'eagle' mean in the internal sense. It is evident that 'the face of an eagle' means vigilance and therefore providence, for the cherubs who were represented by the living creatures in Ezekiel mean the Lord's providence which guards against anyone entering the mysteries of faith from himself and his own rationality as the starting point, see 308. This also shows that when 'an eagle' is used in reference to a human being the rational is meant in the internal sense. It has this meaning because an eagle is a high-flyer and from its more exalted position has a wide view of things below.

[6] In Job,

Is it through your intelligence that the hawk flies up and spreads its wings towards the south? Is it at your command 1 that the eagle lifts itself up and makes its nest up high? Job 39:26-27.

In this verse it is evident that 'the eagle' means reason which is an attribute of intelligence. This was what 'eagle' meant in the Ancient Church, for the Book of Job is a book of the Ancient Church, 3540 (end). In fact the writing of almost all the books of that period involved the use of meaningful signs, but with the passage of time meaningful signs have been so eclipsed that it is not even known that 'birds' in general means thoughts, even though these are referred to many times in the Word and in those places quite clearly is meant something different from birds.

[7] As regards 'the eagle' in the contrary sense meaning rational ideas that are not true, and so are false, this is evident from the following places: In Moses,

Jehovah will raise up above you a nation from far away, from the end of the earth, as an eagle flies, a nation whose language you do not understand, a hard-faced nation. Deuteronomy 28:49-50.

In Jeremiah,

Behold, he comes up [like] clouds, and his chariots like a whirlwind; his horses are swifter than eagles. Woe to us, for we have been laid waste! Jeremiah 4:13.

In the same prophet,

Your bragging has deceived you, and the pride of your heart, you who dwell in the clefts of the rock, who hold the height of the hill; because, like the eagle, you have made your nest up high, I will cast you down from there. Behold, he mounts up and flies like an eagle, and spreads his wings over Bozrah; and the heart of the powerful men of Edom has become on that day like the heart of a woman in distress. Jeremiah 49:16, 22.

In the same prophet,

Our pursuers were swifter than eagles; they pursued us over the mountains, they laid in wait for us in the wilderness. Lamentations 4:19.

In Micah,

Make yourself bald, and shave your head for the children of your delight; extend your baldness like an eagle, for they have departed from you. Micah 1:16.

In Obadiah,

If you raise yourself up like the eagle, and if you place your nest among the stars, I will bring you down from there. Obad. verse 4.

In Habakkuk,

I am rousing the Chaldeans, a bitter and headlong nation, marching into the breadths of the earth, to inherit habitations that are not its own. Its horses are swifter than leopards. 2 Its horsemen will come from afar. They will fly in like an eagle hastening to devour. Habakkuk 1:6, 8.

[8] In all these places 'eagles' means falsity that has been introduced through reasonings - the delusions of the senses and external appearances being the source of that falsity. 'The Chaldeans' referred to in the last of the Prophets quoted means people who outwardly are holy but inwardly are under the influence of falsity, see 1368, and these like Babel are those who lay waste the Church, 1367. 'The breadths of the earth' means truths (the vastation of which is meant by 'marching into the breadths of the earth') see 3433, 3434, and 'horses' their intellectual concepts, which are similar, 2761, 2762, 3217. What is meant by 'an eagle hastening to devour' is clear from all this, namely a hastening to make man desolate of truths, for the desolation of the Church is the subject in these verses. Comparisons are made with eagles, but as has been stated, comparisons in the Word are made by means of meaningful signs. From all this one may now see what is meant by the comparison with the eagles which will be gathered together where the carcass is.

Poznámky pod čarou:

1. literally, mouth

2. The Latin means eagles, but the Hebrew means leopards, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.