Bible

 

Deuteronomy 20

Studie

   

1 ἐάν-C δέ-X ἐκἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P πόλεμος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS καί-C ὁράω-VB--AAS2S ἵππος-N2--ASM καί-C ἀναβάτης-N1M-ASM καί-C λαός-N2--ASM πολύς-A3C-ASM σύ- P--GS οὐ-D φοβέω-VC--FPI2S ἀπό-P αὐτός- D--GPM ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS μετά-P σύ- P--GS ὁ- A--NSM ἀναβιβάζω-VA--AAPNSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

2 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D ἐγγίζω-VA--AAS2S ὁ- A--DSM πόλεμος-N2--DSM καί-C προςἐγγίζω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM λαλέω-VF--FAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM

3 καί-C εἶπον-VF2-FAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ἀκούω-V1--PAD2S *ἰσραήλ-N---VSM σύ- P--NP προςπορεύομαι-V1--PMI2P σήμερον-D εἰς-P πόλεμος-N2--ASM ἐπί-P ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GP μή-D ἐκλύω-V1--PMD3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF σύ- P--GP μή-D φοβέω-V2--PMD2P μηδέ-C θραύω-V1--PMI2P μηδέ-C ἐκκλίνω-V1--PAD2P ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM

4 ὅτι-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM προπορεύομαι-V1--PMPNSM μετά-P σύ- P--GP συν ἐκπολεμέω-VA--AAN σύ- P--DP ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GP διασώζω-VA--AAN σύ- P--AP

5 καί-C λαλέω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM λέγω-V1--PAPNPM τίς- I--NSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM οἰκοδομέω-VA--AAPNSM οἰκία-N1A-ASF καινός-A1--ASF καί-C οὐ-D ἐνκαινίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASF πορεύομαι-V1--PMD3S καί-C ἀποστρέφω-VD--APD3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S ἐν-P ὁ- A--DSM πόλεμος-N2--DSM καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἕτερος-A1A-NSM ἐνκαινίζω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF

6 καί-C τίς- I--NSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅστις- X--NSM φυτεύω-VAI-AAI3S ἀμπελών-N3W-ASM καί-C οὐ-D εὐφραίνω-VC--API3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM πορεύομαι-V1--PMD3S καί-C ἀποστρέφω-VD--APD3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S ἐν-P ὁ- A--DSM πόλεμος-N2--DSM καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἕτερος-A1A-NSM εὐφραίνω-VC--FPI3S ἐκ-P αὐτός- D--GSM

7 καί-C τίς- I--NSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὅστις- X--NSM μνηστεύω-VM--XMI3S γυνή-N3K-ASF καί-C οὐ-D λαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF πορεύομαι-V1--PMD3S καί-C ἀποστρέφω-VD--APD3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S ἐν-P ὁ- A--DSM πόλεμος-N2--DSM καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἕτερος-A1A-NSM λαμβάνω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF

8 καί-C προςτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM λαλέω-VA--AAN πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P τίς- I--NSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--NSM φοβέω-V2--PMPNSM καί-C δειλός-A1--NSM ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF πορεύομαι-V1--PMD3S καί-C ἀποστρέφω-VD--APD3S εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF αὐτός- D--GSM ἵνα-C μή-D δειλιαίνω-V1--PAS3S ὁ- A--ASF καρδία-N1A-ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM ὥσπερ-D ὁ- A--NSF αὐτός- D--GSM

9 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D παύω-VA--AMS3P ὁ- A--NPM γραμματεύς-N3V-NPM λαλέω-V2--PAPNPM πρός-P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C καταἵστημι-VF--FAI3P ἄρχων-N3--APM ὁ- A--GSF στρατιά-N1A-GSF προἡγέομαι-V2--PMPAPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM

10 ἐάν-C δέ-X προςἔρχομαι-VB--AAS2S πρός-P πόλις-N3I-ASF ἐκπολεμέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF καί-C ἐκκαλέω-VA--AAS3S αὐτός- D--APM μετά-P εἰρήνη-N1--GSF

11 ἐάν-C μέν-X εἰρηνικός-A1--APN ἀποκρίνω-VC--APS3P σύ- P--DS καί-C ἀναοἴγω-VA--AAS3P σύ- P--DS εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NPM εὑρίσκω-VC--APPNPM ἐν-P αὐτός- D--DSF εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DS φορολόγητος-A1B-NPM καί-C ὑπήκοοι-A1B-NPM σύ- P--GS

12 ἐάν-C δέ-X μή-D ὑποἀκούω-VA--AAS3P σύ- P--DS καί-C ποιέω-VA--AAS3P πρός-P σύ- P--AS πόλεμος-N2--ASM περι καταἵζω-VF2-FAI2S αὐτός- D--ASF

13 καί-C παραδίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS καί-C πατάσσω-VF--FAI2S πᾶς-A3--ASM ἀρσενικός-A1--ASM αὐτός- D--GSF ἐν-P φόνος-N2--DSM μάχαιρα-N1--APF

14 πλήν-D ὁ- A--GPF γυνή-N3K-GPF καί-C ὁ- A--GSF ἀποσκευή-N1--GSF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ὑποἄρχω-V1--PAS3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF καί-C πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἀπαρτία-N1A-ASF προνομεύω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF προνομή-N1--ASF ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GS ὅς- --GPM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

15 οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF ὁ- A--APF μακράν-D εἰμί-V9--PAPAPF ἀπό-P σύ- P--GS σφόδρα-D ὅς- --NPF οὐ-D ἐκ-P ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN οὗτος- D--GPN

16 ἰδού-I δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN οὗτος- D--GPN ὅς- --GPN κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS κληρονομέω-V2--PAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPN οὐ-D ζωγρέω-VF--FAI2P ἀπό-P αὐτός- D--GPN πᾶς-A3--ASN ἐμπνέος-A1B-ASN

17 ἀλλά-C ἤ-C ἀνάθεμα-N3M-DSN ἀναθεματίζω-VF2-FAI2P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASM *χετταῖος-N2--ASM καί-C *ἀμορραῖος-N2--ASM καί-C *χαναναῖος-N2--ASM καί-C *φερεζαῖος-N2--ASM καί-C *ευαῖος-N2--ASM καί-C *ιεβουσαῖος-N2--ASM καί-C *γεργεσαῖος-N2--ASM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

18 ἵνα-C μή-D διδάσκω-VA--AAS3P σύ- P--AP ποιέω-V2--PAN πᾶς-A3--ASN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPN ὅσος-A1--APN ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPN καί-C ἁμαρτάνω-VF--FMI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP

19 ἐάν-C δέ-X περι καταἵζω-VA--AAS2S περί-P πόλις-N3I-ASF ἡμέρα-N1A-APF πολύς-A3C-APF ἐκπολεμέω-VA--AAN αὐτός- D--ASF εἰς-P κατάληψις-N3I-ASF αὐτός- D--GSF οὐ-D ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI2S ὁ- A--APN δένδρον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ἐπιβάλλω-VB--AAN ἐπί-P αὐτός- D--APN σίδηρος-N2--ASM ἀλλά-C ἤ-C ἀπό-P αὐτός- D--GSM ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός- D--ASN δέ-X οὐ-D ἐκκόπτω-VF--FAI2S μή-D ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--ASN ξύλον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM εἰςἔρχομαι-VB--AAN ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASM χάραξ-N3K-ASM

20 ἀλλά-C ξύλον-N2N-NSN ὅς- --NSN ἐπίσταμαι-V6--PMI2S ὅτι-C οὐ-D καρπόβρωτός-N2--ASM εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI2S καί-C ἐκκόπτω-VF--FAI2S καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI2S χαράκωσις-N3I-ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὅστις- X--NSF ποιέω-V2--PAI3S πρός-P σύ- P--AS ὁ- A--ASM πόλεμος-N2--ASM ἕως-C ἄν-X παραδίδωμι-VC--APS3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 400

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

400. And they were cast down to the earth, and a third of the trees were burned up. This symbolically means that in people concerned with the internal elements of the church and caught up in faith alone, all affection for truth and perception of truth, which make a person a person of the church, had perished.

To be shown that the earth to which the hail and fire mingled with blood were cast down symbolizes the church among people concerned with its internal elements and caught up in faith alone, and that these are the clergy, see no. 398 above. A third part symbolizes everything in relation to truth, as a fourth part symbolizes everything in relation to goodness (no. 322). That the number three symbolizes all, completeness, and totally, will be seen in no. 505 below. A third part or a third consequently has the same symbolism.

To be burned up means, symbolically, to perish - in this case to perish by falsity springing from a hellish love, which is what is meant by hail and fire mingled with blood, as just explained in no. 399 above.

A tree symbolizes a person. And because a person is human by virtue of the affection of his will and the perception of his intellect, these also are therefore symbolized by a tree.

There is as well a correspondence between a person and a tree. Consequently in heaven one sees paradisal parks formed of trees that correspond to the affections and resulting perceptions of angels. And elsewhere, in hell, there are forests formed of trees that bear harmful fruit, in accordance with their correspondence to the lusts and resulting thoughts of the inhabitants there.

That trees in general symbolize people in respect to their affections and consequently perceptions can be seen from the following passages:

All the trees of the field shall know that I, Jehovah, bring low the tall tree and raise up the low tree, and dry up the green tree and make the dry tree burgeon. (Ezekiel 17:24)

Blessed is the man who trusts in Jehovah... He shall be like a tree planted by the waters... Nor will He cease from bearing fruit. (Jeremiah 17:7-8)

Blessed is the man...(whose) delight is in the law... He shall be like a tree planted by rivers of water, that brings forth its fruit in its season... (Psalms 1:1-3)

Praise Jehovah... you fruitful trees... (Psalms 148:7-9)

Satiated are the trees of Jehovah... (Psalms 104:16)

...the ax is laid to the root of the tree... ...every tree which does not bear good fruit will be cut down... (Matthew 3:10; cf. 7:16-20)

Either make the tree good and its fruit good, or else make the tree rotten and its fruit rotten; for a tree is known by its fruit. (Matthew 12:33, cf. Luke 6:43-44)

...I will kindle a fire..., (which) shall devour every green tree and every dry tree... (Ezekiel 20:47)

Since a tree symbolizes a person, therefore it was a statute that the fruit of a tree serving for food in the land of Canaan be uncircumcised (Leviticus 19:23-25). Furthermore, that when the people besieged a city, they not take an axe to any tree bearing good fruit (Deuteronomy 20:19-20). And still other regulations, which we do not cite here owing to their number.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.