Bible

 

Deuteronomy 16

Studie

   

1 φυλάσσω-VA--AMD2S ὁ- A--ASM μήν-N3--ASM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ὅτι-C ἐν-P ὁ- A--DSM μήν-N3--DSM ὁ- A--GPN νέος-A1A-GPN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF νύξ-N3--GSF

2 καί-C θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS πρόβατον-N2N-APN καί-C βοῦς-N3--APM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

3 οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ζυμή-N1--ASF ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ἄζυμος-A1B-APN ἄρτος-N2--ASM κάκωσις-N3I-GSF ὅτι-C ἐν-P σπουδή-N1--DSF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ἵνα-C μιμνήσκω-VS--APS2P ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF ἐξοδία-N1A-GSF σύ- P--GP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF σύ- P--GP

4 οὐ-D ὁράω-VV--FPI3S σύ- P--DS ζυμή-N1--NSF ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ὅριον-N2N-DPN σύ- P--GS ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D κοιμάω-VC--FPI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C θύω-VA--AAS2S ὁ- A--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF πρῶτος-A1--DSF εἰς-P ὁ- A--ASN πρωΐ-D

5 οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S θύω-VA--AAN ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἐν-P οὐδείς-A1A-DSF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS ὅς- --GPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

6 ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D θύω-VF--FAI2S ὁ- A--ASN πασχα-N---ASN ἑσπέρα-N1A-GSF πρός-P δυσμή-N1--APF ἥλιος-N2--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ὅς- --DSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI2S ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF

7 καί-C ἕψω-VF--FAI2S καί-C ὀπτάω-VF--FAI2S καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--ASM καί-C ἀποστρέφω-VD--FPI2S ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀποἔρχομαι-VF--FMI2S εἰς-P ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM σύ- P--GS

8 ἕξ-M ἡμέρα-N1A-APF ἐσθίω-VF--FMI2S ἄζυμος-A1B-APN καί-C ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF ἕβδομος-A1--DSF ἐξόδιον-N2N-ASN ἑορτή-N1--NSF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DSF πᾶς-A3--ASN ἔργον-N2N-ASN πλήν-D ὅσος-A1--NPN ποιέω-VC--FPI3S ψυχή-N1--DSF

9 ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF ὁλόκληρος-A1B-APF ἐκἀριθμέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄρχω-VA--AMPGSM σύ- P--GS δρέπανον-N2N-ASN ἐπί-P ἀμητός-N2--ASM ἄρχω-VF--FMI2S ἐκἀριθμέω-VA--AAN ἑπτά-M ἑβδομάς-N3D-APF

10 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἑορτή-N1--ASF ἑβδομάς-N3D-GPF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS καθότι-D ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS ἰσχύω-V1--PAI3S ὅσος-A1--APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS3S σύ- P--DS καθότι-D εὐλογέω-VAI-AAI3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

11 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM ὁ- A--NSM ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἐν-P σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκεῖ-D

12 καί-C μιμνήσκω-VS--FPI2S ὅτι-C οἰκέτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI2S ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C φυλάσσω-VF--FMI2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF οὗτος- D--APF

13 ἑορτή-N1--ASF σκηνή-N1--GPF ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἐν-P ὁ- A--DSN συνἄγω-VB--AAN σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSM ἅλων-N3W-GSM σύ- P--GS καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSF ληνός-N2--GSF σύ- P--GS

14 καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2S ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF σύ- P--GS σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF παιδίσκη-N1--NSF σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSM *λευίτης-N1M-NSM καί-C ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ὀρφανός-A1--NSM καί-C ὁ- A--NSF χήρα-N1A-NSF ὁ- A--NSF εἰμί-V9--PAPNSF ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS

15 ἑπτά-M ἡμέρα-N1A-APF ἑορτάζω-VF--FAI2S κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS αὐτός- D--DSM ἐάν-C δέ-X εὐλογέω-VA--AAS3S σύ- P--AS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN γένημα-N3M-DPN σύ- P--GS καί-C ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἔργον-N2N-DSN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI2S εὐφραίνω-V1--PMPNSM

16 τρεῖς-A3--APM καιρός-N2--APM ὁ- A--GSM ἐνιαυτός-N2--GSM ὁράω-VV--FPI3S πᾶς-A3--ASN ἀρσενικός-A1--ASM σύ- P--GS ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM ὅς- --DSM ἐάν-C ἐκλέγω-VA--AMS3S αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPM ἄζυμος-A1B-GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GPF ἑβδομάς-N3D-GPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF ἑορτή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνοπηγία-N1A-GSF οὐ-D ὁράω-VD--FPI2S ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS κενός-A1--NSM

17 ἕκαστος-A1--NSM κατά-P δύναμις-N3I-ASF ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF σύ- P--GP κατά-P ὁ- A--ASF εὐλογία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DS

18 κριτής-N1M-APM καί-C /ςγραμματοεισαγωγευ-N3V-APM καταἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF σύ- P--GS ὅς- --DPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS κατά-P φυλή-N1--APF καί-C κρίνω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM κρίσις-N3I-ASF δίκαιος-A1A-ASF

19 οὐ-D ἐκκλίνω-VF2-FAI3P κρίσις-N3I-ASF οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P πρόσωπον-N2N-ASN οὐδέ-C λαμβάνω-VF--FMI3P δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--APN γάρ-X δῶρον-N2N-APN ἐκτυφλόω-V4--PAI3S ὀφθαλμός-N2--APM σοφός-A1--GPM καί-C ἐκαἴρω-V1--PAI3S λόγος-N2--APM δίκαιος-A1A-GPM

20 δικαίως-D ὁ- A--ASN δίκαιος-A1A-ASN διώκω-VF--FMI2S ἵνα-C ζάω-V3--PAS2P καί-C εἰςἔρχομαι-VB--AAPNPM κληρονομέω-VA--AAS2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS

21 οὐ-D φυτεύω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ἄλσος-N3E-ASN πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN παρά-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὅς- --NSN ποιέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM

22 οὐ-D ἵστημι-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM στήλη-N1--ASF ὅς- --APN μισέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9294

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9294. 'And the feast of the harvest of the firstfruits of [your] labours, which you have sown in the field' means worship of the Lord and thanksgiving on account of the implanting of truth in that good. This is clear from the meaning of 'the feast' as worship of the Lord and thanksgiving, dealt with above in 9286, 9287; from the meaning of 'the harvest' as truth when it becomes fruitful, thus its implantation in good; from the meaning of 'the firstfruits (or the beginnings) of labours' as the things which come at the end of instruction and at the start of life, dealt with below; from the meaning of 'sowing' as giving instruction, dealt with in 9272; and from the meaning of 'the field' as the Church in respect of good, and so the Church's good, dealt with in 2971, 3500, 3766, 7502, 9139, 9141. From these meanings it is evident that 'the feast of the harvest of the firstfruits of labours, which you have sown in the field' means worship of the Lord and thanksgiving because truth has been planted in good.

[2] The fact that these things are meant by this second feast is clear from what has been stated above in 9286, namely that three feasts were established on account of people's deliverance from damnation, thus on account of their regeneration since it is through regeneration that a person is delivered from hell and brought to heaven. On this account the first feast, which was called the feast of unleavened bread, means purification from falsities; this second feast therefore means the planting of truth in good; and the third feast the implantation of good. For when a person is being regenerated he is first purified from falsities that arise from the evil of self-love and love of the world. That purification is accomplished by his being taught about evil, hell, and damnation, also about good, heaven, and eternal happiness, as a result of which he allows himself to be held back from evil deeds, intentions, and thoughts. When the ground has been prepared in that way, the truths of faith are sown in it, for they are not received before that. But the truths that are sown must be planted in good, for they have no ground anywhere else nor can they take root anywhere else. They are planted in good when a person wills truth, loves it, and does it. This state of regeneration or deliverance from damnation is meant by this feast, which is called 'the feast of the harvest of the firstfruits of labours', for 'the harvest' means truths when productive of good.

[3] When truths have been planted in good a person is no longer led by the Lord by means of truths but by means of good. This comes about when he wills good and does good from love and affection, that is, from charity. This state of regeneration or deliverance from damnation is meant by the third feast, which is called the feast of ingathering.

[4] These three feasts were also called the feast of Passover, the feast of weeks, and the feast of tabernacles; regarding these, see Exodus 34:18-22; Leviticus 23:1-end; Deuteronomy 16:1-end. By these three feasts the same things were represented as by the children of Israel being brought out of the land of Egypt, by their being brought into the land of Canaan, and by their dwelling in it. By the children of Israel being brought out of the land of Egypt the same thing was represented as by the first feast, called the Passover. This may be seen to be so from what has been shown regarding the Passover in 7093(end), 7867, 7995. For the bringing out of the children of Israel, on account of which that feast was established, meant the deliverance of those belonging to the spiritual Church from falsities by which they were molested, 7240, 7317, 9197.

[5] By the children of Israel being brought into the land of Canaan the same thing, namely the planting of truth in good, was represented as by this second feast, which was called 'the feast of the harvest of the firstfruits of labours' and also 'the feast of weeks'. For 'the land of Canaan' is the Church in respect of good, and so the Church's good, 1607, 3038, 3481, 3686, 3705, 4240, 4447, 4517, 5136, 6516, and 'the children of Israel' - in the abstract, without envisaging actual persons - are spiritual truths, 5414, 5879, 5951.

[6] By the dwelling of the children of Israel in the land of Canaan the same thing, namely the implantation of good and so life in heaven, was represented as by the third feast, which was called 'the feast of ingathering' of the fruits of the earth, and of ingathering from the threshing-floor and the press, also 'the feast of tabernacles'.

From all this it is now evident why three feasts were established, namely for the reason that the human race, which wishes to receive new life from the Lord, is brought out of hell and into heaven, which is accomplished by the Lord through His Coming into the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.