Bible

 

Deuteronomy 13

Studie

   

1 πᾶς-A3--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D οὗτος- D--ASN φυλάσσω-VF--FMI2S ποιέω-V2--PAN οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--ASN οὐδέ-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI2S ἀπό-P αὐτός- D--GSN

2 ἐάν-C δέ-X ἀναἵστημι-VH--AAS3S ἐν-P σύ- P--DS προφήτης-N1M-NSM ἤ-C ἐνὑπνιάζω-V1--PMPNSM ἐνύπνιον-N2N-ASN καί-C δίδωμι-VO--AAS3S σύ- P--DS σημεῖον-N2N-ASN ἤ-C τέρας-N3T-ASN

3 καί-C ἔρχομαι-VB--AAS3S ὁ- A--NSN σημεῖον-N2N-NSN ἤ-C ὁ- A--NSN τέρας-N3T-NSN ὅς- --ASN λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P σύ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM πορεύομαι-VC--APS1P καί-C λατρεύω-VA--AAS1P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --APM οὐ-D οἶδα-VX--XAI2P

4 οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2P ὁ- A--GPM λόγος-N2--GPM ὁ- A--GSM προφήτης-N1M-GSM ἐκεῖνος- D--GSM ἤ-C ὁ- A--GSM ἐνὑπνιάζω-V1--PMPGSM ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN ἐκεῖνος- D--ASN ὅτι-C πειράζω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--AP οἶδα-VX--XAN εἰ-C ἀγαπάω-V3--PAI2P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GP καί-C ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GP

5 ὀπίσω-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP πορεύομαι-V1--PMD2P καί-C αὐτός- D--ASM φοβέω-VC--FPI2P καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM φυλάσσω-VF--FMI2P καί-C ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GSM ἀκούω-VF--FMI2P καί-C αὐτός- D--DSM προςτίθημι-VC--FPI2P

6 καί-C ὁ- A--NSM προφήτης-N1M-NSM ἐκεῖνος- D--NSM ἤ-C ὁ- A--NSM ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN ἐνὑπνιάζω-V1--PMPNSM ἐκεῖνος- D--NSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S λαλέω-VAI-AAI3S γάρ-X πλανάω-VA--AAN σύ- P--AS ἀπό-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--GSM ἐκἄγω-VB--AAPGSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ- A--GSM λυτρόω-VA--AMPGSM σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSF δουλεία-N1A-GSF ἐκὠθέω-VA--AAN σύ- P--AS ἐκ-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF ὅς- --GSF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S σύ- P--DS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πονηρός-A1A-ASM ἐκ-P σύ- P--GP αὐτός- D--GPM

7 ἐάν-C δέ-X παρακαλέω-VA--AAS3S σύ- P--AS ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GS ἐκ-P πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS ἤ-C ἐκ-P μήτηρ-N3 -GSF σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--NSM υἱός-N2--NSM σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--NSF θυγάτηρ-N3--NSF σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--NSF γυνή-N3K-NSF ὁ- A--NSF ἐν-P κόλπος-N2--DSM σύ- P--GS ἤ-C ὁ- A--NSM φίλος-A1--NSM ὁ- A--NSM ἴσος-A1--NSM ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF σύ- P--GS λάθρα-D λέγω-V1--PAPNSM βαδίζω-VA--AAS1P καί-C λατρεύω-VA--AAS1P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --APM οὐ-D οἶδα-VXI-YAI2S σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GS

8 ἀπό-P ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN περικύκλῳ-D σύ- P--GP ὁ- A--GPN ἐγγίζω-V1--PAPGPN σύ- P--DS ἤ-C ὁ- A--GPN μακράν-D ἀπό-P σύ- P--GS ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἕως-P ἄκρος-A1A-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

9 οὐ-D συνθέλω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VF--FMI2S αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D φείδομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ὀφθαλμός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--DSM οὐ-D ἐπιποθέω-VF--FAI2S ἐπί-P αὐτός- D--DSM οὐδέ-C οὐ-D μή-D σκεπάζω-VA--AAS2S αὐτός- D--ASM

10 ἀναἀγγέλλω-V1--PAPNSM ἀναἀγγέλλω-VF2-FAI2S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF σύ- P--GS εἰμί-VF--FMI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASM ἐν-P πρῶτος-A1--DPNS ἀποκτείνω-VA--AAN αὐτός- D--ASM καί-C ὁ- A--NPF χείρ-N3--NPF πᾶς-A3--GSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ἐπί-P ἔσχατο-A1--DSN

11 καί-C λιθοβολέω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASM ἐν-P λίθος-N2--DPM καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ὅτι-C ζητέω-VAI-AAI3S ἀποἵστημι-VA--AAN σύ- P--AS ἀπό-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--GSM ἐκἄγω-VB--AAPGSM σύ- P--AS ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐκ-P οἶκος-N2--GSM δουλεία-N1A-GSF

12 καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM ἀκούω-VA--AAPNSM φοβέω-VC--FPI3S καί-C οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3P ἔτι-D ποιέω-VA--AAN κατά-P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN οὗτος- D--ASN ἐν-P σύ- P--DP

13 ἐάν-C δέ-X ἀκούω-VA--AAS2S ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ- A--GPF πόλις-N3I-GPF σύ- P--GS ὅς- --GPF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GS δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DS καταοἰκέω-V2--PAN σύ- P--AS ἐκεῖ-D λέγω-V1--PAPGPM

14 ἐκἔρχομαι-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NPM παράνομος-A1B-NPM ἐκ-P σύ- P--GP καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM λέγω-V1--PAPNPM πορεύομαι-VC--APS1P καί-C λατρεύω-VA--AAS1P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --APM οὐ-D οἶδα-VXI-YAI2P

15 καί-C ἐρωτάω-VF--FAI2S καί-C ἐρευνάω-VF--FAI2S σφόδρα-D καί-C ἰδού-I ἀληθής-A3H-NSM σαφῶς-D ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM γίγνομαι-VM--XMI3S ὁ- A--NSN βδέλυγμα-N3M-NSN οὗτος- D--NSN ἐν-P σύ- P--DP

16 ἀνααἱρέω-V2--PAPNSM ἀνααἱρέω-VF2-FAI2S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ἐκεῖνος- D--DSF ἐν-P φόνος-N2--DSM μάχαιρα-N1--GSF ἀνάθεμα-N3M-DSN ἀναθεματίζω-VF2-FAI2P αὐτός- D--ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἐν-P αὐτός- D--DSF

17 καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF συνἄγω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ- A--APF δίοδος-N2--APF αὐτός- D--GSF καί-C ἐνπίπρημι-VF--FAI2S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκῦλον-N2N-APN αὐτός- D--GSF πανδημεί-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἀοίκητος-A1B-NSF εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM οὐ-D ἀναοἰκοδομέω-VC--FPI3S ἔτι-D

18 οὐ-D προςκολλάω-VC--FPI3S ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF σύ- P--GS οὐδείς-A3--NSN ἀπό-P ὁ- A--GSN ἀνάθεμα-N3M-GSN ἵνα-C ἀποστρέφω-VD--APS3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P θυμός-N2--GSM ὁ- A--GSF ὀργή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C δίδωμι-VF--FAI3S σύ- P--DS ἔλεος-N3E-ASN καί-C ἐλεέω-VF--FAI3S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VF2-FAI3S σύ- P--AS ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM ὄμνυμι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GS

19 ἐάν-C ἀκούω-VA--AAS2S ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS φυλάσσω-V1--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APF ἐγώ- P--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ- P--DS σήμερον-D ποιέω-V2--PAN ὁ- A--ASN καλός-A1--ASN καί-C ὁ- A--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3698

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3698. 'He dreamed' means foresight. This is clear from the meaning of 'dreaming' in the internal sense as foretelling things to come, for prophetical dreams, which were Divine, were foretellings of things to come, as becomes clear from the dreams described in the Word, 1975, 1976. Because 'dreams' and 'dreaming' in the internal sense mean things to come, foresight is meant in the highest sense in which the subject is the Lord, for the Lord's Divine foresight is the source of foretellings of things to come. The fact that the foretellings of events which are out of the ordinary and cannot therefore be foreseen have no other origin becomes clear from the Word, as from the following words in Moses,

When a prophet has spoken in the name of Jehovah but that event has not happened or taken place it was not Jehovah who spoke. The prophet spoke it presumptuously. Deuteronomy 18:22.

[2] And even the foretellings of events which did take place may have been made by evil people and worshippers of another god, as stated in the same book,

If a prophet or the dreamer of a dream arises in the midst of you, and gives you a sign or else a wonder, and the sign or wonder he has told you comes to pass, and he says, Let us go after other gods which you have not known, and let us serve them; you shall not obey the words of that prophet or the dreamer of that dream; for Jehovah your God is testing you. Deuteronomy 13:1-3.

From these words it is evident that the actual foretelling originated in the Divine but the incitement to worship other gods in the proprium of the prophet, who was allowed to make such a suggestion to people so that they could be tested, as is stated. This among other reasons is also why on many occasions in former times people who worshipped the baals and other gods even prophesied, saw visions, and dreamed dreams, and also why what they uttered actually happened, so that they frequently led others astray. These people are referred to in Jeremiah 23. And besides these there were others called diviners, soothsayers, sorcerers, familiar spirits, among those who applied themselves to natural magic, from which nothing at all Divine could be foretold, only what was contrary to the Divine, that is, to the Lord, and contrary to the good of love and to the truth of faith in Him. This is magic, no matter what it looks like in outward appearance.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.