Bible

 

Daniel 2

Studie

   

1 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN δεύτερος-A1A-DSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF *ναβουχοδονοσορ-N---GSM συνβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὅραμα-N3M-APN καί-C ἐνύπνιον-N2N-APN ἐνπίπτω-VB--AAN ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ταράσσω-VQ--APN ἐν-P ὁ- A--DSN ἐνύπνιον-N2N-DSN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSM ὕπνος-N2--NSM αὐτός- D--GSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSM

2 καί-C ἐπιτάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἰςφέρω-VQ--APN ὁ- A--APM ἐπαοιδός-N2--APM καί-C ὁ- A--APM μάγος-N2--APM καί-C ὁ- A--APM φαρμακός-N2--APM ὁ- A--GPM *χαλδαῖος-N2--GPM ἀναἀγγέλλω-VA--AAN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--APN ἐνύπνιον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C παραγίγνομαι-VB--AMPNPM ἵστημι-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM

3 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐνύπνιον-N2N-ASN ὁράω-VX--XAI1S καί-C κινέω-VCI-API3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSN πνεῦμα-N3M-NSN ἐπιγιγνώσκω-VZ--AAN οὖν-X θέλω-V1--PAI1S ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN

4 καί-C λαλέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM *χαλδαῖος-N2--NPM πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM *συριστί-D κύριος-N2--VSM βασιλεύς-N3V-VSM ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ζάω-V3--PAD2S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN σύ- P--GS ὁ- A--DPM παῖς-N3D-DPM σύ- P--GS καί-C ἐγώ- P--NP σύ- P--DS φράζω-VF--FAI1P ὁ- A--ASF σύγκρισις-N3I-ASF αὐτός- D--GSN

5 ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DPM *χαλδαῖος-N2--DPM ὅτι-C ἐάν-C μή-D ἀποἀγγέλλω-VA--AAS2P ἐγώ- P--DS ἐπί-P ἀλήθεια-N1A-GSF ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASF οὗτος- D--GSN σύγκρισις-N3I-ASF δηλόω-VA--AAS2P ἐγώ- P--DS παραδειγματίζω-VS---FPI2P καί-C ἀναλαμβάνω-VV--FPI3S σύ- P--GP ὁ- A--APN ὑποἄρχω-V1--PAPAPN εἰς-P ὁ- A--ASN βασιλικός-A1--ASN

6 ἐάν-C δέ-X ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN διασαφέω-VA--AAS2P ἐγώ- P--DS καί-C ὁ- A--ASF οὗτος- D--GSN σύγκρισις-N3I-ASF ἀναἀγγέλλω-VA--AAS2P λαμβάνω-VF--FMI2P δόμα-N3M-APN παντοῖος-A1A-APN καί-C δοξάζω-VS--FPI2P ὑπό-P ἐγώ- P--GS δηλόω-VA--AAD2P ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN καί-C κρίνω-VA--AAD2P

7 ἀποκρίνω-VCI-API3P δέ-X ἐκ-P δεύτερος-A1A-GSN λέγω-V1--PAPNPM βασιλεύς-N3V-VSM ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN εἶπον-VB--AAD2S καί-C ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM σύ- P--GS κρίνω-VF2-FAI3P πρός-P οὗτος- D--APN

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἐπί-P ἀλήθεια-N1A-GSF οἶδα-VX--XAI1S ὅτι-C καιρός-N2--ASM σύ- P--NP ἐκἀγοράζω-V1--PAI2P καθάπερ-D ὁράω-VX--XAI2P ὅτι-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3S ἀπό-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN καθάπερ-D οὖν-X προςτάσσω-VX--XAI1S οὕτως-D εἰμί-VF--FMI3S

9 ἐάν-C μή-D ὁ- A--ASN ἐνύπνιον-N2N-ASN ἀποἀγγέλλω-VA--AAS2P ἐγώ- P--DS ἐπί-P ἀλήθεια-N1A-GSF καί-C ὁ- A--ASF οὗτος- D--GSN σύγκρισις-N3I-ASF δηλόω-VA--AAS2P θάνατος-N2--DSM περιπίπτω-VF2-FMI2P συνεἶπον-VAI-AMI2P γάρ-X λόγος-N2--APM ψευδής-A3H-APM ποιέω-VA--AMN ἐπί-P ἐγώ- P--GS ἕως-C ἄν-X ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἀλλοιόω-VC--APS3S νῦν-D οὖν-X ἐάν-C ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN εἶπον-VB--AAS2P ἐγώ- P--DS ὅς- --ASN ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ὁράω-VX--XAI1S γιγνώσκω-VF--FMI1S ὅτι-C καί-D ὁ- A--ASF οὗτος- D--GSN κρίσις-N3I-ASF δηλόω-VF--FAI2P

10 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3P ὁ- A--NPM *χαλδαῖος-N2--NPM ἐπί-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὅτι-C οὐδείς-A3--NSM ὁ- A--GPM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF δύναμαι-VF--FMI3S εἶπον-VB--AAN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὅς- --NSN ὁράω-VX--XAI3S καθάπερ-D σύ- P--NS ἐρωτάω-V3--PAI2S καί-C πᾶς-A3--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καί-C πᾶς-A3--NSM δυνάστης-N1M-NSM τοιοῦτος- D--ASN πρᾶγμα-N3M-ASN οὐ-D ἐπιἐρωτάω-V3--PAI3S πᾶς-A3--ASM σοφός-A1--ASM καί-C μάγος-N2--ASM καί-C *χαλδαῖος-N2--ASM

11 καί-C ὁ- A--NSM λόγος-N2--NSM ὅς- --ASM ζητέω-V2--PAI2S βασιλεύς-N3V-VSM βαρύς-A3U-NSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C ἐπίδοξος-A1B-NSM καί-C οὐδείς-A3--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --NSM δηλόω-VF--FAI3S οὗτος- D--APN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM εἰ-C μήτι-D ἄγγελος-N2--NSM ὅς- --GSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S κατοικητήριον-N2--ASN μετά-P πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF ὅθεν-D οὐ-D ἐνδέχομαι-V1--PMI3S γίγνομαι-VB--AMN καθάπερ-D οἴομαι-V1--PAI3S

12 τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM στυγνός-A1--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM καί-C περίλυπος-A1B-NSM προςτάσσω-VAI-AAI3S ἐκἄγω-VB--AAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM σοφός-A1--APM ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF

13 καί-C δογματίζω-VSI-API3S πᾶς-A3--APM ἀποκτείνω-VA--AAN ζητέω-VAI-API3S δέ-X ὁ- A--NSM *δανιηλ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM χάρις-N3--ASF ὁ- A--GSN συν ἀποὄλλυμι-VB--AMN

14 τότε-D *δανιηλ-N---NSM εἶπον-VBI-AAI3S βουλή-N1--ASF καί-C γνώμη-N1--ASF ὅς- --ASF ἔχω-V1I-IAI3S *αριώχης-N1M-DSM ὁ- A--DSM ἀρχιμάγειρος-N2--DSM ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ὅς- --DSM προςτάσσω-VAI-AAI3S ἐκἄγω-VB--AAN ὁ- A--APM σοφιστής-N1M-APM ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF

15 καί-C πυνθάνομαι-V1I-IMI3S αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM περί-P τίς- I--GSN δογματίζω-V1--PMI3S πικρῶς-D παρά-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM τότε-D ὁ- A--ASN πρόσταγμα-N3M-ASN σημαίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM *αριώχης-N1M-NSM ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM

16 ὁ- A--NSM δέ-X *δανιηλ-N---NSM εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ταχέως-D πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ἀξιόω-VAI-AAI3S ἵνα-C δίδωμι-VC--APS3S αὐτός- D--DSM χρόνος-N2--NSM παρά-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM καί-C δηλόω-VA--AAS3S πᾶς-A3--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM

17 τότε-D ἀποἔρχομαι-VB--AAPNSM *δανιηλ-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM *ανανιας-N1T-DSM καί-C *μισαηλ-N---DSM καί-C *αζαριας-N1T-DSM ὁ- A--DPM συνέταιρος-N2--DPM ὑποδεικνύω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN

18 καί-C παραἀγγέλλω-VAI-AAI3S νηστεία-N1A-ASF καί-C δέησις-N3I-ASF καί-C τιμωρία-N1A-ASF ζητέω-VA--AAN παρά-P ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM περί-P ὁ- A--GSN μυστήριον-N2N-GSN οὗτος- D--GSN ὅπως-C μή-D ἐκδίδωμι-VC--APS3P *δανιηλ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ἀπώλεια-N1A-ASF ἅμα-D ὁ- A--DPM σοφιστής-N1M-DPM *βαβυλών-N3W-GSF

19 τότε-D ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM ἐν-P ὅραμα-N3M-DSN ἐν-P αὐτός- D--DSF ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF ὁ- A--NSN μυστήριον-N2N-NSN ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ἐκφαίνω-VCI-API3S εὐσήμως-D τότε-D *δανιηλ-N---NSM εὐλογέω-VA--AAI3S ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM ὕψιστος-A1--ASM

20 καί-C ἐκφωνέω-VA--AAPNSM εἶπον-VBI-AAI3S εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSN ὄνομα-N3M-NSN ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM μέγας-A1--GSM εὐλογέω-VM--XPPASM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ὅτι-C ὁ- A--NSF σοφία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NSF μεγαλωσύνη-N1--NSF αὐτός- D--GSM εἰμί-V9--PAI3S

21 καί-C αὐτός- D--NSM ἀλλοιόω-V4--PAI3S καιρός-N2--APM καί-C χρόνος-N2--APM μεταἵστημι-V6--PAPNSM βασιλεύς-N3V-NPM καί-C καταἵστημι-V6--PAPNSM δίδωμι-V8--PAPNSM σοφός-A1--DPM σοφία-N1A-ASF καί-C σύνεσις-N3I-ASF ὁ- A--DPM ἐν-P ἐπιστήμη-N1--DSF εἰμί-V9--PAPDPM

22 ἀνακαλύπτω-V1--PAPNSM ὁ- A--APN βαθύς-A3U-APN καί-C σκοτεινός-A1--APN καί-C γιγνώσκω-V1--PAPNSM ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DSN σκότος-N3E-DSN καί-C ὁ- A--APN ἐν-P ὁ- A--DSN φῶς-N3T-DSN καί-C παρά-P αὐτός- D--DSM κατάλυσις-N3I-NSF

23 σύ- P--DS κύριος-N2--VSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM ἐγώ- P--GS ἐκὁμολογέω-V2--PMI1S καί-C αἰνέω-V2--PAI1S ὅτι-C σοφία-N1A-ASF καί-C φρόνησις-N3I-ASF δίδωμι-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS καί-C νῦν-D σημαίνω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DS ὅσος-A1--APN ἀξιόω-VAI-AAI1S ὁ- A--GSN δηλόω-VA--AAN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM πρός-P οὗτος- D--APN

24 εἰςἔρχομαι-VB--AAPNSM δέ-X *δανιηλ-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM *αριωχ-N---ASM ὁ- A--ASM καταἵστημι-VC--APPASM ὑπό-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM ἀποκτείνω-VA--AAN πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM σοφιστής-N1M-APM ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--APM μέν-X σοφιστής-N1M-APM ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF μή-D ἀποὀλλύω-VA--AAS2S εἰςἄγω-VB--AAD2S δέ-X ἐγώ- P--AS πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ἕκαστος-A1--APN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM δηλόω-VF--FAI1S

25 τότε-D *αριωχ-N---NSM κατά-P σπουδή-N1--ASF εἰςἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM πρός-P ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὅτι-C εὑρίσκω-VX--XAI1S ἄνθρωπος-N2--ASM σοφός-A1--ASM ἐκ-P ὁ- A--GSF αἰχμαλωσία-N1A-GSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM ὁ- A--GSF *ἰουδαία-N1A-GSF ὅς- --NSM ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM δηλόω-VF--FAI3S ἕκαστος-A1--APN

26 ἀποκρίνω-VC--APPNSM δέ-X ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM ἐπικαλέω-V2--PPPDSM δέ-X *χαλδαϊστί-D *βαλτασαρ-N---DSM δύναμαι-VF--FMI2S δηλόω-VA--AAN ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN ὅραμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI1S καί-C ὁ- A--ASF οὗτος- D--GSN σύγκρισις-N3I-ASF

27 ἐκφωνέω-VA--AAPNSM δέ-X ὁ- A--NSM *δανιηλ-N---NSM ἐπί-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN μυστήριον-N2N-ASN ὅς- --ASN ὁράω-VX--XAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S σοφός-A1--GPM καί-C φαρμακός-N2--GPM καί-C ἐπαοιδός-N2--GPM καί-C γαζαρηνός-N2--GPM ὁ- A--NSF δήλωσις-N3I-NSF

28 ἀλλά-C εἰμί-V9--PAI3S θεός-N2--NSM ἐν-P οὐρανός-N2--DSM ἀνακαλύπτω-V1--PAPNSM μυστήριον-N2N-APN ὅς- --NSM δηλόω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ναβουχοδονοσορ-N---DSM ὅς- --APN δέω-V2--PAI3S γίγνομαι-VB--AMN ἐπί-P ἔσχατος-A1--GPF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF βασιλεύς-N3V-VSM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ζάω-V3--PAD2S ὁ- A--NSN ἐνύπνιον-N2N-NSN καί-C ὁ- A--NSN ὅραμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF σύ- P--GS οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S

29 σύ- P--NS βασιλεύς-N3V-VSM κατακλίνω-VC--APPNSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κοίτη-N1--GSF σύ- P--GS ὁράω-VX--XAI2S πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN δέω-V2--PAI3S γίγνομαι-VB--AMN ἐπί-P ἔσχατος-A1--GPF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ὁ- A--NSM ἀνακαλύπτω-V1--PAPNSM μυστήριον-N2N-APN δηλόω-VAI-AAI3S σύ- P--DS ὅς- --APN δέω-V2--PAI3S γίγνομαι-VB--AMN

30 καΐἐμός-C+ PDS δέ-X οὐ-D παρά-P ὁ- A--ASF σοφία-N1A-ASF ὁ- A--ASF εἰμί-V9--PAPASF ἐν-P ἐγώ- P--DS ὑπέρ-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--NSN μυστήριον-N2N-NSN οὗτος- D--NSN ἐκφαίνω-VCI-API3S ἀλλά-C ἕνεκεν-P ὁ- A--GSN δηλόω-VC--APN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM σημαίνω-VCI-API3S ἐγώ- P--DS ὅς- --APN ὑπολαμβάνω-VBI-AAI2S ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF σύ- P--GS ἐν-P γνῶσις-N3I-DSF

31 καί-C σύ- P--NS βασιλεύς-N3V-VSM ὁράω-VX--XAI2S καί-C ἰδού-I εἰκών-N3N-NSF εἷς-A1A-NSF καί-C εἰμί-V9I-IAI3S ὁ- A--NSF εἰκών-N3N-NSF ἐκεῖνος- D--NSF μέγας-A1--NSF σφόδρα-D καί-C ὁ- A--NSF πρόσοψις-N3I-NSF αὐτός- D--GSF ὑπερφερής-A3H-NSF ἵστημι-VXI-YAI3S ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ὁ- A--NSF πρόσοψις-N3I-NSF ὁ- A--GSF εἰκών-N3N-GSF φοβερός-A1A-NSF

32 καί-C εἰμί-V9I-IAI3S ὁ- A--NSF κεφαλή-N1--NSF αὐτός- D--GSF ἀπό-P χρυσίον-N2N-GSN χρηστός-A1--GSN ὁ- A--NSN στῆθος-N3E-NSN καί-C ὁ- A--NPM βραχίων-N3N-NPM ἀργυροῦς-A1C-NPM ὁ- A--NSF κοιλία-N1A-NSF καί-C ὁ- A--NPM μηρός-N2--NPM χαλκοῦς-A1C-NPM

33 ὁ- A--NPN δέ-X σκέλος-N3E-NPN σιδηροῦς-A1C-NPN ὁ- A--NPM πούς-N3D-NPM μέρος-N3E-NSN μέν-X τις- I--NSN σίδηρος-N2--GSM μέρος-N3E-NSN δέ-X τις- I--NSN ὀστράκινος-A1--NSN

34 ὁράω-VX--XAI2S ἕως-P ὅστις- X--GSN τέμνω-VCI-API3S λίθος-N2--NSM ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN ἄνευ-P χείρ-N3--GPF καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF εἰκών-N3N-ASF ἐπί-P ὁ- A--APM πούς-N3D-APM ὁ- A--APM σιδηροῦς-A1C-APM καί-C ὀστράκινος-A1--APM καί-C κατααλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN

35 τότε-D λεπτός-A1--NPN γίγνομαι-VBI-AMI3S ἅμα-D ὁ- A--NSM σίδηρος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN ὄστρακον-N2N-NSN καί-C ὁ- A--NSM χαλκός-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSM ἄργυρος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSN χρυσίον-N2N-NSN καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡσεί-D λεπτός-A1--NSNC ἄχυρον-N2N-GSN ἐν-P ἅλων-N3W-DSF καί-C ῥιπίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ὁ- A--NSM ἄνεμος-N2--NSM ὥστε-C μηδείς-A3P-ASN καταλείπω-VV--APN ἐκ-P αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--NSM λίθος-N2--NSM ὁ- A--NSM πατάσσω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASF εἰκών-N3N-ASF γίγνομαι-VBI-AMI3S ὄρος-N3E-NSN μέγας-A1P-NSN καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

36 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN ὅραμα-N3M-NSN καί-C ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF δέ-X εἶπον-VF2-FAI1P ἐπί-P ὁ- A--GSM βασιλεύς-N3V-GSM

37 σύ- P--NS βασιλεύς-N3V-VSM βασιλεύς-N3V-NSM βασιλεύς-N3V-GPM καί-C σύ- P--DS ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF καί-C ὁ- A--ASF τιμή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF δίδωμι-VAI-AAI3S

38 ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF οἰκέω-V2--PMPDSF ἀπό-P ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C θηρίον-N2N-GPN ἄγριος-A1A-GPN καί-C πετεινόν-N2--GPN οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--GPM ἰχθύς-N3U-GPM ὁ- A--GSF θάλασσα-N1S-GSF παραδίδωμι-VAI-AAI3S ὑπό-P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF σύ- P--GS κυριεύω-V1--PAN πᾶς-A3--GPN σύ- P--NS εἰμί-V9--PAI2S ὁ- A--NSF κεφαλή-N1--NSF ὁ- A--NSF χρυσοῦς-A1C-NSF

39 καί-C μετά-P σύ- P--AS ἀναἵστημι-VF--FMI3S βασιλεία-N1A-NSF ἐλάττων-A3C-NSF σύ- P--GS καί-C τρίτος-A1--NSF βασιλεία-N1A-NSF ἄλλος- D--NSF χαλκοῦς-A1C-NSF ὅς- --NSF κυριεύω-VF--FAI3S πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

40 καί-C βασιλεία-N1A-NSF τέταρτος-A1--NSF ἰσχυρός-A1A-NSF ὥσπερ-D ὁ- A--NSM σίδηρος-N2--NSM ὁ- A--NSM δαμάζω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--APN καί-C πᾶς-A3--ASN δένδρον-N2N-ASN ἐκκόπτω-V1--PAPNSM καί-C σείω-VS--FPI3S πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

41 καί-C ὡς-C ὁράω-VX--XAI2S ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GSF μέρος-N3E-ASN μέν-X τις- I--ASN ὄστρακον-N2N-GSN κεραμικός-A1--GSN μέρος-N3E-ASN δέ-X τις- I--ASN σίδηρος-N2--GSM βασιλεία-N1A-NSF ἄλλος- D--NSF διμερής-A3H-NSF εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF καθάπερ-D ὁράω-VBI-AAI2S ὁ- A--ASM σίδηρος-N2--ASM ἀναμίγνυμι-VK--XMPASM ἅμα-D ὁ- A--DSN πήλινος-A1--DSN ὄστρακον-N2N-DSN

42 καί-C ὁ- A--NPM δάκτυλος-N2--NPM ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM μέρος-N3E-NSN μέν-X τις- I--NSN σιδηροῦς-A1C-NSN μέρος-N3E-NSN δέ-X τις- I--NSN ὀστράκινος-A1--NSN μέρος-N3E-NSN τις- I--NSN ὁ- A--GSF βασιλεία-N1A-GSF εἰμί-VF--FMI3S ἰσχυρός-A1A-NSN καί-C μέρος-N3E-NSN τις- I--NSN εἰμί-VF--FMI3S συντρίβω-VP--XMPASN

43 καί-C ὡς-C ὁράω-VBI-AAI2S ὁ- A--ASM σίδηρος-N2--ASM ἀναμίγνυμι-VK--XMPASM ἅμα-D ὁ- A--DSN πήλινος-A1--DSN ὄστρακον-N2N-DSN συμμιγής-A3--NPN εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P γένεσις-N3I-ASF ἄνθρωπος-N2--GPM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P δέ-X ὁμονοέω-V2--PAPNPM οὔτε-C εὐνοέω-V2--PAPNPM ἀλλήλω- D--DPM ὥσπερ-D οὐδέ-C ὁ- A--NSM σίδηρος-N2--NSM δύναμαι-V6--PMI3S συνκεράννυμι-VC--APN ὁ- A--DSN ὄστρακον-N2N-DSN

44 καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM χρόνος-N2--DPM ὁ- A--GPM βασιλεύς-N3V-GPM οὗτος- D--GPM ἵστημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM βασιλεία-N1A-ASF ἄλλος- D--ASF ὅστις- X--NSF εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--APM αἰών-N3W-APM καί-C οὐ-D φθείρω-VD--FPI3S καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF βασιλεία-N1A-NSF ἄλλος- D--ASN ἔθνος-N3E-ASN οὐ-D μή-D ἐάω-VA--AAS3S πατάσσω-VF--FAI3S δέ-X καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF--FAI3S ὁ- A--APF βασιλεία-N1A-APF οὗτος- D--APF καί-C αὐτός- D--NSF ἵστημι-VF--FMI3S εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

45 καθάπερ-D ὁράω-VX--XAI2S ἐκ-P ὄρος-N3E-GSN τέμνω-VC--APN λίθος-N2--ASM ἄνευ-P χείρ-N3--GPF καί-C συνἀλοάω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄστρακον-N2N-ASN ὁ- A--ASM σίδηρος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM χαλκός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM ἄργυρος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM χρυσός-N2--ASM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM σημαίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM ὁ- A--APN εἰμί-VF--FMPAPN ἐπί-P ἔσχατος-A1--GPF ὁ- A--GPF ἡμέρα-N1A-GPF καί-C ἀκριβής-A3H-NSN ὁ- A--NSN ὅραμα-N3M-NSN καί-C πιστός-A1--NSF ὁ- A--NSF οὗτος- D--GSN κρίσις-N3I-NSF

46 τότε-D *ναβουχοδονοσορ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM πίπτω-VB--AAPNSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN χαμαί-D προςκυνέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *δανιηλ-N---DSM καί-C ἐπιτάσσω-VAI-AAI3S θυσία-N1A-APF καί-C σπονδή-N1--APF ποιέω-VA--AAN αὐτός- D--DSM

47 καί-C ἐκφωνέω-VA--AAPNSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM πρός-P ὁ- A--ASM *δανιηλ-N---ASM εἶπον-VBI-AAI3S ἐπί-P ἀλήθεια-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM θεός-N2--GPM καί-C κύριος-N2--NSM ὁ- A--GPM βασιλεύς-N3V-GPM ὁ- A--NSM ἐκφαίνω-V1--PAPNSM μυστήριον-N2N-APN κρυπτός-A1--APN μόνος-A1--NSM ὅτι-C δύναμαι-VSI-API2S δηλόω-VA--AAN ὁ- A--ASN μυστήριον-N2N-ASN οὗτος- D--ASN

48 τότε-D ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ναβουχοδονοσορ-N---NSM *δανιηλ-N---ASM μεγαλύνω-VA--AAPNSM καί-C δίδωμι-VO--AAPNSM δωρεά-N1A-APF μέγας-A1--APF καί-C πολύς-A1--APF καταἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--GPN πρᾶγμα-N3M-GPN ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF καί-C ἀποδεικνύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἄρχων-N3--ASM καί-C ἡγέομαι-V2--PMPASM πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM σοφιστής-N1M-GPM *βαβυλωνία-N1A-GSF

49 καί-C *δανιηλ-N---NSM ἀξιόω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM βασιλεύς-N3V-ASM ἵνα-C καταἵστημι-VC--APS3P ἐπί-P ὁ- A--GPN πρᾶγμα-N3M-GPN ὁ- A--GSF *βαβυλωνία-N1A-GSF *σεδραχ-N---ASM *μισαχ-N---ASM *αβδεναγω-N---ASM καί-C *δανιηλ-N---NSM εἰμί-V9I-IAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF βασιλικός-A1--DSF αὐλή-N1--DSF

   

Komentář

 

Daniel Interprets Nebuchadnezzar's Dream

Napsal(a) Andy Dibb

In the second chapter of the Book of Daniel, Nebuchadnezzar, the King of Babylon has a dream that troubles him. Daniel, inspired by God, is the only person who is able to interpret it. It's a powerful story in the literal sense, and its spiritual sense goes deep; it describes a step that we each need to take if we want to make spiritual progress.

The literal text sets the story in the "second year", which refers to a state of conflict that comes before regeneration. Generally, "two" means a union, and specifically the marriage of good and truth. But in this story, the marriage is between evil and falsity. Nebuchadnezzar is still on the throne of Babylon: the falsities from selfish love seek to establish dominion over every sphere of life.

So, in the second year, "Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was so troubled that his sleep left him." Dreams are one of the ways the Lord revealed the Word to the ancients. It is not surprising to find Nebuchadnezzar greatly disturbed by a dream, to the point that "his sleep left him." Sleep, when dreams occur, depicts a state of obscurity. In Nebuchadnezzar's case, the obscurity arose because he represents false thoughts resulting from a selfish lust for power. Selfishness obscures the truth because it makes it impossible to focus outside of the self.

Nebuchadnezzar represents falsity from selfishness and the desire to dominate and control others. When this is in charge, people become manipulative, insisting that everything serve their own ends. They are willing to twist any truth, even destroy it, to justify their actions. The danger in this state is its attraction; it can invade the mind and establish an empire.

This is our state before regeneration. However, Divine Providence mandates that in order to remove this, we must become conscious of our Nebuchadnezzar states. This may be difficult because reflection requires perspective, which starts out obscured — asleep. Nebuchadnezzar, unable to remember or interpret his dream, commanded his magicians, astrologers, sorcerers and Chaldeans to ease his mind.

When the wise men were unable, the king began killing them. In the internal sense, "to kill," means to turn truths into falsities. Daniel and his companions were to be included in the slaughter, but they were different from the other wise men, who represented falsity based on abuse or misuse of truth grounded in selfishness. Daniel and his friends served the Lord.

Daniel's name had been changed to 'Belteshazzar,' symbolizing the perversion of truth by love of self. Yet in this verse, they sought 'Daniel' and his companions to kill them. This shows a human quality hidden from daily life. If Nebuchadnezzar represents blind selfishness, to save us, the Lord must keep truth hidden from the flow of selfish thought. When his hidden name is used, Daniel represents this hidden thought, protected and ready for use against selfishness.

In chapter one, Daniel rejects Nebuchadnezzar by refusing to eat his food. Once again, he stands against the king who reveals his evil in his willingness to kill when displeased. Nebuchadnezzar is the epitome of self-worship, Daniel is the true worshiper of the Lord.

Daniel and his friends sought "mercies from the God of heaven concerning this secret." Despite their position as 'wise men,' they humbled themselves to the Lord. This is a picture of the submission necessary for conscience to direct the unruly external self.

Daniel was given insight into the fallen human, the decline caused by selfishness. People faced with these insights often run and hide. Yet without self-knowledge, people cannot make any spiritual progress. By blessing the Lord, Daniel recognizes that only His divine power can help people put evils into order. Without this, spiritual life is over.

This gratitude embodies a New Church principle: all goodness and truth are from the Lord alone. Any insight people have into the nature of evils must come from the Him. Evil is blind to itself, but truth shows it for what it is. By thanking the Lord for insight, people can face their evils.

Before he can be killed, Daniel requests an audience with the king. Outward behaviors can be aligned with good or evil, and so Arioch, captain of the guard, acts on Daniel's request in spite of Nebuchadnezzar's orders. His words to the king show how useful things can ally themselves to the truth. So Arioch advocates for Daniel.

In his entreaty, Arioch emphasizes Daniel's heritage: "a man of the captives of Judah." This may have cast the king's mind back to his campaign in Judah, or even to the young man prepared for his service, filled with wisdom and glowing with physical health. In the internal sense, 'Judah' represents the church with a person, initially through truths. So Arioch identifies Daniel as truth from the Word. Nebuchadnezzar knew Daniel by his Babylonian name of Belteshazzar: when people in falsity are presented with truth, they view it as mere information for their own use. This is why an adulterer sees no difference between adultery and marriage, or a liar no distinction between truth and falsity.

Daniel is the conscience, which can be thought of as guilt or sorrow for actions. But at it's core, conscience is guidance by the truths of the Word. For truths to guide us, we must recognize their Divine authority and origin: none of the wise men, astrologers, magicians, or soothsayers could tell and interpret the king's dream.

In the sense of the letter, Daniel could begin because he established that the dream was from God, and thus interpreted by God. Daniel was simply a mouthpiece. For us, the self-awareness needed to move us from selfishness to charity comes from the Lord. Only He can direct our lives, but leaves us in freedom to accept that direction or not.

Daniel described Nebuchadnezzar's dream: the great image, with a head of gold, chest and arms of silver, belly and thighs of bronze, legs of iron, and feet partly of iron and partly of clay. Even in the literal sense of the story one sees the steady decline from precious to base to valueless.

Many scholars describe this dream in political terms. They claim it describes successive nations or rulers in the earth, from the Babylonians, to the Greeks, the Romans, and so on. However, the Word deals with spiritual, not worldly things. In one sense, this dream speaks of the different spiritual eras that have existed in this world. This is called the "internal historical" sense. On this level, Nebuchadnezzar's dream describes the rise and fall of the ancient churches to the present. This exposition focuses on a deeper level: the regenerative series, or how the Word tells of each individual's spiritual life.

Nebuchadnezzar's dream symbolizes allowing selfishness to dictate our thoughts and beliefs. Babylon is a state of great selfishness, the opposite of loving the Lord. This is the origin of all evils, going hand in hand with falsity, which twists and perverts the truth, making it a slave to our desires. The dream describes how this state gains mastery of the human mind. It begins before selfishness gains a toehold in our thoughts, and ends in the destruction of our very humanity.

The vision begins with the head because it is the highest part of a human being. But the key to this head is that it is gold, symbolizing love to the Lord. The chest and arms are physically lower than the head, and silver is less valuable than gold. The chest and arms represent the rational parts of the mind. Silver represents truths derived from the goodness within. This change from loving the Lord to thinking from truth marks a change in focus: good embraces all, opening us up to each other in a life of mutual love and charity. Truth, on the other hand, is more open to abuse: ideas of truth have been the cause of many wars and conflicts. Truth is used to hurt as often as to nurture goodness. It is a double edged sword.

At the next level, the decline becomes more obvious: from the head to the chest to the belly and thighs – half way down the body. From gold to silver to bronze, precious metal turns to base. The belly and thighs normally depict the good of loving the Lord and the neighbor, called charity. Here, however, it is twisted into the opposite sense: disregard for others, and one's own interpretation of truth. To the person in this state, these things appear good. So the belly and thighs were made of bronze, an alloy that can be polished until it gleams like gold, but it is not, nor ever can be transmuted.

So we are brought to the lower parts of the body: the legs of iron. In place of truth, falsity takes charge. This is depicted by the iron, which merely looks like silver. The legs are followed by the outer extreme of spiritual life: the feet. The feet are the lowest part of our body. Feet correspond to the outmost of our lives, which should be the expression of the Lord's goodness and truth through us. Instead, the feet of the statue are a weak spot: a mixture of iron and clay. In this image, we see the entire devolution of selfishness – carried into our very action – a life devoid of real goodness or truth, only a false image.

At the climax of the dream, a stone strikes the image and breaks it to pieces. This shows us our true character and the power of truth to bring us back from the brink of disaster. The stone was cut without hands: it is not of human origin. Here the Divine truth contrasts with the king’s practice of consulting his wise men and magicians, who represent selfish human thought. Divine truth leads to all goodness when used the way the Lord intends. Detached from human rationalizing, the truth liberates.

This freedom is the new vision of truth: the stone grows into a mountain. "A mountain" symbolizes love – a new love from truth, that replaces the selfishness and the desire for control. The mountain filling the earth symbolizes the way this new truth and love become the center and focus of our lives. We are created anew by the Lord's truth.

Having described the dream in great detail, Daniel then explains its meaning. He begins with what seems like an affirmation of Nebuchadnezzar; the Lord gave us our love of self! He ordained that we should feel life as our own and have no sense of His life flowing into us. This allows us to act according to our reason, and respond to the Lord in freedom. Selfishness is the abuse of this gift from the Lord, and the kingdom changes its meaning from truth to falsity.

Nebuchadnezzar clearly confuses Daniel with the Lord, and ascribes the power to interpret dreams to him. But the reality of selfishness becomes clear when contrasted with the ideals of conscience. If selfishness cannot reflect upon itself, it needs to be confronted with truth – and truth shows the true nature of evil and convicts it.

Nebuchadnezzar promoted Daniel and his three friends to positions of power. He recognized their God as the God of gods, the Lord of kings. But he continues to recognize the previous gods who served Babylon. Nebuchadnezzar may have elevated the Lord above Marduk, the Babylonian god, but he was neither willing nor prepared to jettison his customary deity.

Spiritual life must begin somewhere, and this interaction between Nebuchadnezzar and Daniel symbolizes the beginning. There is still a great distance to travel before we are truly born again. The old selfish side will reassert itself, new arguments and battles will rage. Yet the promise of Nebuchadnezzar's dream is still with us.