Bible

 

Daniel 12

Studie

   

1 καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ὥρα-N1A-ASF ἐκεῖνος- D--ASF παραἔρχομαι-VF--FMI3S *μιχαηλ-N---NSM ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM ὁ- A--NSM ἵστημι-VXI-XAPNSM ἐπί-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS ἐκεῖνος- D--NSF ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF θλῖψις-N3I-GSF οἷος-A1A-NPN οὐ-D γίγνομαι-VCI-API3S ἀπό-P ὅς- --GSM γίγνομαι-VCI-API3P ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF ἐκεῖνος- D--GSF καί-C ἐν-P ἐκεῖνος- D--DSF ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὑψόω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅς- --NSM ἄν-X εὑρίσκω-VC--APS3S ἐνγράφω-VP--XPPNSM ἐν-P ὁ- A--DSN βιβλίον-N2N-DSN

2 καί-C πολύς-A1P-NPM ὁ- A--GPM καταεὕδω-V1--PAPGPM ἐν-P ὁ- A--DSM πλατύς-A3U-DSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἀναἵστημι-VF--FMI3P ὁ- A--NPM μέν-X εἰς-P ζωή-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF ὁ- A--NPM δέ-X εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ὁ- A--NPM δέ-X εἰς-P διασπορά-N1A-ASF καί-C αἰσχύνη-N1--ASF αἰώνιος-A1B-ASF

3 καί-C ὁ- A--NPM συνἵημι-V7--PAPNPM φαίνω-VF2-FAI3P ὡς-C φωστήρ-N3H-NPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C ὁ- A--NPM καταἰσχύω-V1--PAPNPM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM ἐγώ- P--GS ὡσεί-D ὁ- A--NPN ἄστρον-N2N-NPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM

4 καί-C σύ- P--NS *δανιηλ-N---VSM καλύπτω-VA--AAD2S ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN καί-C σφραγίζω-VA--AMD2S ὁ- A--ASN βιβλίον-N2N-ASN ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF ἕως-C ἄν-X ἀπομαίνομαι-VD--APS3P ὁ- A--NPM πολύς-A1P-NPM καί-C πίμπλημι-VS--APS3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἀδικία-N1A-GSF

5 καί-C ὁράω-VBI-AAI1S ἐγώ- P--NS *δανιηλ-N---NSM καί-C ἰδού-I δύο-M ἕτερος-A1A-NPM ἵστημι-VXI-YAI3P εἷς-A3--NSM ἔνθεν-D ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM καί-C εἷς-A3--NSM ἔνθεν-D

6 καί-C εἶπον-VAI-AAI1S ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM ὁ- A--DSM περιβάλλω-VM--XPPDSM ὁ- A--APN βύσσινος-A1--APN ὁ- A--DSM ἐπάνω-D πότε-D οὖν-X συντέλεια-N1A-NSF ὅς- --GPN εἶπον-VX--XAI2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--GPM θαυμαστός-A1--GPM καί-C ὁ- A--NSM καθαρισμός-N2--NSM οὗτος- D--GPN

7 καί-C ἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--GSM περιβάλλω-VM--XPPGSM ὁ- A--APN βύσσινος-A1--APN ὅς- --NSM εἰμί-V9I-IAI3S ἐπάνω-P ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὁ- A--GSM ποταμός-N2--GSM ἕως-P καιρός-N2--GSM συντέλεια-N1A-GSF καί-C ὑψόω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF δεξιός-A1A-ASF καί-C ὁ- A--ASF ἀριστερός-A1A-ASF εἰς-P ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὄμνυμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM ζάω-V3--PAPASM εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM θεός-N2--ASM ὅτι-C εἰς-P καιρός-N2--ASM καί-C καιρός-N2--APM καί-C ἥμισυς-A3U-ASN καιρός-N2--GSM ὁ- A--NSF συντέλεια-N1A-NSF χείρ-N3--GPF ἄφεσις-N3I-GSF λαός-N2--GSM ἅγιος-A1A-GSM καί-C συντελέω-VS--FPI3S πᾶς-A3--NPN οὗτος- D--NPN

8 καί-C ἐγώ- P--NS ἀκούω-VAI-AAI1S καί-C οὐ-D διανοέομαι-VCI-API1S παρά-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASM καιρός-N2--ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM τίς- I--NSM ὁ- A--NSF λύσις-N3I-NSF ὁ- A--GSM λόγος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C τίς- I--GSM ὁ- A--NPF παραβολή-N1--NPF οὗτος- D--NPF

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DS ἀποτρέχω-V1--PAD2S *δανιηλ-N---VSM ὅτι-C κατακαλύπτω-VM--XPPNPN καί-C σφραγίζω-VM--XPPNPN ὁ- A--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN ἕως-C ἄν-X

10 πειράζω-VS--APS3P καί-C ἁγιάζω-VS--APS3P πολύς-A1P-NPM καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3P ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM καί-C οὐ-D μή-D διανοέομαι-VC--APS3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM καί-C ὁ- A--NPM διανοέομαι-V2--PMPNPM προςἔχω-VF--FAI3P

11 ἀπό-P οὗ-D ἄν-X ἀποἵστημι-VC--APS3S ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF διά-P πᾶς-A3--GSM καί-C ἑτοιμάζω-VS--APS3S δίδωμι-VC--APN ὁ- A--NSN βδέλυγμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF ἐρημώσις-N3I-GSF ἡμέρα-N1A-APF χίλιοι-A1A-APF διακόσιοι-A1A-APF ἐνενήκοντα-M

12 μακάριος-A1A-NSM ὁ- A--NSM ἐνμένω-V1--PAPNSM καί-C συνἄγω-VF--FAI3S εἰς-P ἡμέρα-N1A-APF χίλιοι-A1A-APF τριακόσιοι-A1A-APF τριάκοντα-M πέντε-M

13 καί-C σύ- P--NS βαδίζω-VA--AAD2S ἀναπαύω-V1--PMD2S ἔτι-D γάρ-X εἰμί-V9--PAI3P ἡμέρα-N1A-NPF καί-C ὥρα-N1A-NPF εἰς-P ἀναπλήρωσις-N3I-ASF συντέλεια-N1A-GSF καί-C ἀναπαύω-VF--FMI2S καί-C ἀναἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF δόξα-N1S-ASF σύ- P--GS εἰς-P συντέλεια-N1A-ASF ἡμέρα-N1A-GPF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2531

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2531. 'Therefore I did not allow you to touch her' means that the rational was not consulted at all. This is clear from the meaning of 'allowing to touch' as consulting - as is also the meaning of 'coming near her', verse 4 above, in 2519 - and from the meaning of 'Sarah as a sister', to whom the pronoun 'her' refers here, as the rational, dealt with in 1495, 2508

[2] So that more may be known about the nature of the doctrine of faith, that it is spiritual from a celestial origin, it should be recognized that such doctrine is Divine truth from Divine good, and so is wholly Divine. That which is Divine is beyond comprehension since it surpasses all understanding, even that of angels. Nevertheless this Divine, which in itself is beyond comprehension, is able to flow in by way of the Lord's Divine Human into man's rational. And when it flows into his rational, the way it is received there is determined by the truths that are there. Thus it is received in varying ways, differently from one person to another. To the extent therefore that the truths residing with a person are more genuine, the Divine flowing in is also received more perfectly, and the understanding part of his mind is enlightened.

[3] Present within the Word of the Lord there are truths themselves, but in its literal sense there are truths which have been adapted to the mental grasp of those whose worship is external, while in its internal sense there are truths adapted to those who are internal people, that is, who as regards doctrine and at the same time as regards life are like angels. Their rational is as a result enlightened to such an extent that this enlightenment is compared to the brightness of the stars and of the sun, in Daniel 12:3; Matthew 13:43. This shows how important it is to know and receive interior truths. People can indeed know these truths, but none can possibly receive them except those who are governed by love to the Lord or by faith in Him. For as the Lord is Divine Good, so He is Divine Truth, and therefore doctrine itself, for everything included in the doctrine of true faith has regard to the Lord. It also has regard to the heavenly kingdom and the Church, and to the things that constitute the heavenly kingdom and the Church. But all these are His and are the intermediate ends by means of which the final end, that is, the Lord, is regarded.

[4] That the Lord is doctrine itself as regards truth and good, thus that it is He alone who is regarded in doctrine, He Himself teaches in John,

Jesus said, I am the way, the truth, and the life. John 14:6-7.

Here 'the way' means doctrine, 'the truth' everything that constitutes doctrine, 'the life' good itself which is the life of truth. And that love to Him or faith in Him is that which receives, He also teaches in John,

His own did not receive him. But as many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name, who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. John 1:11-13.

'The born of God' are those in whom love and, from this, faith are present.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.