Bible

 

Exodus 30

Studie

   

1 καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον θυμιάματος ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ ποιήσεις αὐτὸ

2 πήχεος τὸ μῆκος καὶ πήχεος τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται καὶ δύο πήχεων τὸ ὕψος ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα αὐτοῦ

3 καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ

4 καὶ δύο δακτυλίους χρυσοῦς καθαροὺς ποιήσεις ὑπὸ τὴν στρεπτὴν στεφάνην αὐτοῦ εἰς τὰ δύο κλίτη ποιήσεις ἐν τοῖς δυσὶ πλευροῖς καὶ ἔσονται ψαλίδες ταῖς σκυτάλαις ὥστε αἴρειν αὐτὸ ἐν αὐταῖς

5 καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ

6 καὶ θήσεις αὐτὸ ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος τοῦ ὄντος ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ τῶν μαρτυρίων ἐν οἷς γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν

7 καὶ θυμιάσει ἐπ' αὐτοῦ ααρων θυμίαμα σύνθετον λεπτόν τὸ πρωὶ πρωί ὅταν ἐπισκευάζῃ τοὺς λύχνους θυμιάσει ἐπ' αὐτοῦ

8 καὶ ὅταν ἐξάπτῃ ααρων τοὺς λύχνους ὀψέ θυμιάσει ἐπ' αὐτοῦ θυμίαμα ἐνδελεχισμοῦ διὰ παντὸς ἔναντι κυρίου εἰς γενεὰς αὐτῶν

9 καὶ οὐκ ἀνοίσεις ἐπ' αὐτοῦ θυμίαμα ἕτερον κάρπωμα θυσίαν καὶ σπονδὴν οὐ σπείσεις ἐπ' αὐτοῦ

10 καὶ ἐξιλάσεται ἐπ' αὐτὸ ααρων ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ καθαρισμοῦ τῶν ἁμαρτιῶν τοῦ ἐξιλασμοῦ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ καθαριεῖ αὐτὸ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν ἅγιον τῶν ἁγίων ἐστὶν κυρίῳ

11 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

12 ἐὰν λάβῃς τὸν συλλογισμὸν τῶν υἱῶν ισραηλ ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν καὶ δώσουσιν ἕκαστος λύτρα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐν αὐτοῖς πτῶσις ἐν τῇ ἐπισκοπῇ αὐτῶν

13 καὶ τοῦτό ἐστιν ὃ δώσουσιν ὅσοι ἂν παραπορεύωνται τὴν ἐπίσκεψιν τὸ ἥμισυ τοῦ διδράχμου ὅ ἐστιν κατὰ τὸ δίδραχμον τὸ ἅγιον εἴκοσι ὀβολοὶ τὸ δίδραχμον τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ διδράχμου εἰσφορὰ κυρίῳ

14 πᾶς ὁ παραπορευόμενος εἰς τὴν ἐπίσκεψιν ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω δώσουσιν τὴν εἰσφορὰν κυρίῳ

15 ὁ πλουτῶν οὐ προσθήσει καὶ ὁ πενόμενος οὐκ ἐλαττονήσει ἀπὸ τοῦ ἡμίσους τοῦ διδράχμου ἐν τῷ διδόναι τὴν εἰσφορὰν κυρίῳ ἐξιλάσασθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν

16 καὶ λήμψῃ τὸ ἀργύριον τῆς εἰσφορᾶς παρὰ τῶν υἱῶν ισραηλ καὶ δώσεις αὐτὸ εἰς κάτεργον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔσται τοῖς υἱοῖς ισραηλ μνημόσυνον ἔναντι κυρίου ἐξιλάσασθαι περὶ τῶν ψυχῶν ὑμῶν

17 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

18 ποίησον λουτῆρα χαλκοῦν καὶ βάσιν αὐτῷ χαλκῆν ὥστε νίπτεσθαι καὶ θήσεις αὐτὸν ἀνὰ μέσον τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἐκχεεῖς εἰς αὐτὸν ὕδωρ

19 καὶ νίψεται ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐξ αὐτοῦ τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι

20 ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ

21 νίψονται τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι ἵνα μὴ ἀποθάνωσιν καὶ ἔσται αὐτοῖς νόμιμον αἰώνιον αὐτῷ καὶ ταῖς γενεαῖς αὐτοῦ μετ' αὐτόν

22 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων

23 καὶ σὺ λαβὲ ἡδύσματα τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα

24 καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαίων ιν

25 καὶ ποιήσεις αὐτὸ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον μύρον μυρεψικὸν τέχνῃ μυρεψοῦ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον ἔσται

26 καὶ χρίσεις ἐξ αὐτοῦ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου

27 καὶ τὴν λυχνίαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος

28 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ

29 καὶ ἁγιάσεις αὐτά καὶ ἔσται ἅγια τῶν ἁγίων πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν ἁγιασθήσεται

30 καὶ ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ χρίσεις καὶ ἁγιάσεις αὐτοὺς ἱερατεύειν μοι

31 καὶ τοῖς υἱοῖς ισραηλ λαλήσεις λέγων ἔλαιον ἄλειμμα χρίσεως ἅγιον ἔσται τοῦτο ὑμῖν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν

32 ἐπὶ σάρκα ἀνθρώπου οὐ χρισθήσεται καὶ κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν ἑαυτοῖς ὡσαύτως ἅγιόν ἐστιν καὶ ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν

33 ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως καὶ ὃς ἂν δῷ ἀπ' αὐτοῦ ἀλλογενεῖ ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ

34 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν λαβὲ σεαυτῷ ἡδύσματα στακτήν ὄνυχα χαλβάνην ἡδυσμοῦ καὶ λίβανον διαφανῆ ἴσον ἴσῳ ἔσται

35 καὶ ποιήσουσιν ἐν αὐτῷ θυμίαμα μυρεψικὸν ἔργον μυρεψοῦ μεμιγμένον καθαρόν ἔργον ἅγιον

36 καὶ συγκόψεις ἐκ τούτων λεπτὸν καὶ θήσεις ἀπέναντι τῶν μαρτυρίων ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ὅθεν γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν ἅγιον τῶν ἁγίων ἔσται ὑμῖν

37 θυμίαμα κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν κυρίῳ

38 ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως ὥστε ὀσφραίνεσθαι ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10182

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10182. Out of it shall be its horns. That this signifies the powers of truth from the good of love and of charity, is evident from the signification of “horns,” as being the powers of truth (see n. 2832, 9719-9721). That it signifies from the good of love and of charity is because all the power of truth is from this source. Therefore also the horns were continued on from the altar itself, or were “out of it;” for this altar was a representative of the hearing and reception by the Lord of all things of the worship that is from love and charity (n. 10177).

[2] That all the power of truth is from the good of love cannot be apprehended by those who have only a material idea of power and therefore how the case herein is must be told. In the heavens all power is from the Divine truth that proceeds from the Lord’s Divine good; from this the angels have power, for the angels are receptions of the Divine truth from the the Lord, n. 1752, 4295, 8192). By the power which they have from this they protect man by removing the hells from him; for one angel prevails against a thousand spirits from the hells. This power is what is meant by the keys of Peter, but by Peter who is there called a “rock” is meant the Lord as to the truth of faith from the good of love (see the preface to Genesis 22, and n. 3750, 4738, 6000, 6073, 6344, 10087); and that a “rock” denotes the Lord as to the truth of faith (n. 8581).

[3] The power of Divine truth is meant also by “the voice of Jehovah” in David:

The voice of Jehovah is upon the waters. The voice of Jehovah is in power. The voice of Jehovah breaketh the cedars. The voice of Jehovah cleaveth the flame of fire. The voice of Jehovah maketh the wilderness to tremble. The voice of Jehovah strippeth the forests; Jehovah giveth strength to His people (Psalms 29:3-11);

(that “the voice of Jehovah” denotes the Divine truth proceeding from His Divine good, see n. 9926).

[4] The power of Divine truth is meant also by “the Word” in John:

All things were made by the Word, and without Him was not anything made that was made (John 1:3).

That “the Word” denotes the Divine truth that proceeds from the Divine good, see above (n. 9987); wherefore also the Lord when in the world first made Himself Divine truth, which is also meant by “the Word was made flesh” (verse 14). The reason why the Lord then made Himself Divine truth, was in order that He might fight against all the hells and subjugate them, and thus reduce into order all things there, and at the same time all things in the heavens (see n. 9715, 9809, 10019, 10052).

[5] That truths from good have all power, and that on the contrary falsities from evil have no power, is very well known in the other life. For this reason it is that the evil who come there from the world are deprived of persuasive faith, and likewise of all knowledge of truth, and are thus left to the falsities of their evil.

[6] That truths from good have such power cannot be apprehended by those who have the idea that truth and its faith are mere thought; when yet man’s thought from his will produces all the strength of his body, and if it were inspired by the Lord through His Divine truth, man would have the strength of Samson. But it is the Lord’s good pleasure that in respect to the things of his spirit, and that conduce to eternal salvation, man should have strength through faith from love. From this it can be seen what is meant by the power of truth from good, which is signified by “the horns of the altars” both of burning offering and of incense.

[7] That “horns” signify this power is evident from the passages in the Word where “horns” are mentioned, as in Ezekiel:

In that day will I make a horn to grow for the house of Israel (Ezekiel 29:21).

Have we not taken to us horns by our own strength? (Amos 6:13).

Jehovah will give strength to His king, and will exalt the horn of His anointed (1 Samuel 2:10).

Jehovah hath exalted the horn of His people (Psalms 148:14).

All the horns of the wicked will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted (Psalms 75:10).

The Lord hath cut off in the wrath of His anger all the horn of Israel, and hath exalted the horn of thine adversaries (Lam. 2:3, 17).

Ye thrust with side and with shoulder, and strike all the weak sheep with your horns, till ye have scattered them abroad (Ezekiel 34:21).

I saw four horns. The angel said, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. The smiths are come to cast down the horns of the nations, who lift up their horn against the land of Judah (Zech. 1:18-21).

His horns are the horns of the unicorn; with them shall he strike the peoples all together to the ends of the earth (Deuteronomy 33:17).

That in these passages by “horns” is signified power, is evident, and indeed power in both senses, namely, the power of truth against falsity, and of falsity against truth; for in the internal sense the state of the church is everywhere treated of.

[8] In Amos:

In that day I will visit upon the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off, and shall fall to the earth (Amos 3:14);

by “the altars of Bethel,” and by its “horns,” are signified evils and falsities destroying the good and truth of the church, of which it is said that they “shall be cut off.”

[9] From all this it can be seen what is meant by the “horns,” of which such frequent mention is made in Daniel, and by John in Revelation, as in Ezekiel:

The beast had ten horns, and also a horn speaking to it (Daniel 7:8, 11, 20).

The horn made war with the saints and prevailed until the Son of man came (Daniel 7:21-22);

Concerning the horns of the ram and the horns of the he-goat, by which they made war with each other (Daniel 8:3-21).

The dragon had ten horns (Revelation 12:3).

In like manner the beast that came up out of the sea (Revelation 13:1).

And also the scarlet beast (Revelation 17:3).

The horns are ten kings (Revelation 17:12-13; see also in Daniel 7:24).

(That by “kings” in the Word are signified truths, and in the opposite sense falsities, see n. 1672, 2015, 2069, 3009, 4575, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148.)

[10] As by a “horn” is signified truth in its power, and in the opposite sense falsity destroying truth, therefore speech is attributed to a horn (Revelation 9:13; Daniel 7:8; Psalms 22:21).

[11] That kings were anointed with oil from a horn (1 Samuel 16:1, 13; 1 Kings 1:39) represented truth from good in its power, for “horns” denote truths in their power; “oil” denotes good; and “kings” denote those who are in truths from good. (That “oil” denotes good, see n. 886, 9780; and “kings,” those who are in truths from good, thus abstractedly, truths from good, n. 6148) From this also it is that a horn is said “to sprout forth” (Psalms 132:17), because all spiritual growth belongs to truth from good; thus also in old times they made sprouting horns. (That good has all power through truth, or what is the same, that all power belongs to truth from good, see the places cited in n. 10019)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.