Bible

 

Leviticus 21

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo Mozei: “Sakyk Aarono sūnums, kunigams, kad jie nesusiteptų savo mirusiu tautiečiu,

2 nebent būtų artimi giminės, tai yra: tėvas, motina, sūnus, duktė ar brolis

3 ir netekėjusi sesuo, kuri yra jam artima.

4 Jis neturi susitepti, nes jis yra vyresnysis savo tautoje.

5 Kunigai neskus savo galvos nei barzdos ir neraižys savo kūno.

6 Jie turi būti šventi savo Dievui ir nesutepti savo Dievo vardo, nes jie aukoja man smilkalus ir duonos auką, todėl privalo būti šventi.

7 Jiems draudžiama vesti paleistuvę ir išsiskyrusią, kadangi jie yra pašvęsti man

8 ir aukoja padėtinę duoną. Jie turi būti šventi, nes Aš esu šventas Viešpats, kuris jus darau šventus.

9 Jei kunigo duktė paleistuvautų ir tuo suteptų savo tėvo vardą, bus sudeginta.

10 Vyriausiasis kunigas, ant kurio galvos išlieta patepimo aliejaus ir kuris įšventintas kunigystei bei apvilktas šventais apdarais, nenudengs savo galvos, nepersiplėš drabužių

11 ir neprisilies prie jokio mirusio, net prie savo tėvo ar motinos.

12 Jis neišeis iš šventyklos ir nesuteps jos, nes yra pateptas šventu aliejumi; Aš esu Viešpats.

13 Jis turi vesti mergaitę.

14 Jis negali vesti našlės, išsiskyrusios, paniekintos nei paleistuvės, bet tik mergaitę iš savo tautos,

15 kad nesuterštų savo giminės kraujo, nes Aš, Viešpats, jį pašventinu”.

16 Viešpats kalbėjo Mozei:

17 “Sakyk Aaronui, kad, jei kas nors iš jo palikuonių turi trūkumų, tegul nesiartina prie Dievo, kad aukotų Jam duoną.

18 Jeigu jis yra aklas, raišas, iškreiptu veidu ar nesveikų sąnarių

19 ar yra sulaužyta jo ranka arba koja,

20 ar kuprotas, ar neūžauga, ar sergąs akių liga, ar šašuotas, ar niežuotas, ar eunuchas,­

21 nė vienas iš kunigo Aarono palikuonių, turintis trūkumų, nesiartins aukoti Viešpačiui,

22 tačiau valgys maistą, aukojamą šventykloje, šventą ir labai šventą.

23 Bet jis neis į Švenčiausiąją ir nesiartins prie aukuro, nes turi trūkumų, kad nesuteptų mano šventyklos. Aš esu Viešpats, kuris juos pašventinu”.

24 Mozė tai paskelbė Aaronui, jo sūnums ir visam Izraeliui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 625

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

625. For they are without blemish before the throne of God. This symbolically means, because they are governed by truths springing from goodness from the Lord.

Being without blemish symbolizes people who are not caught up in falsities, who accordingly are governed by truths; for blemishes symbolize falsities, especially falsities springing from evil. The throne of God symbolizes the Lord and heaven (nos. 14, 233). And because people governed by good from the Lord all appear as though governed by truths, therefore their being without blemish before the throne of God means symbolically that they are governed by truths that spring from goodness received from the Lord.

The reason is that people who are led by the Lord are all kept in a state of goodness received from Him, and from that goodness springs naught but truth. Even if falsity springs from it, it is apparent falsity, and this the Lord regards as akin to truth, being only of another color through a modification of the light of heaven. For the goodness that is present within it thus qualifies it.

It is possible, indeed, for falsity to spring from evil, and also for falsity to spring from goodness. The two may appear in outward form alike, but still they are totally different, because that which lies within forms the essence of each and produces its character.

Since blemishes symbolize falsities, therefore it was forbidden for any of the offspring of Aaron who had a defect to approach the altar or to enter within the veil (Leviticus 21:17-23). This meant that they were to be without blemish.

Moreover, the Israelites were also forbidden to offer a sacrifice of cattle, calves, sheep, goats, or lambs which had a blemish (Leviticus 22:19-25). The blemishes, too, are listed there.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.