Bible

 

Leviticus 18

Studie

   

1 Viešpats kalbėjo Mozei:

2 “Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.

3 Nesielkite, kaip elgiasi egiptiečiai, tarp kurių jūs gyvenote, ir nesilaikykite papročių Kanaano šalies, kurion jus įvesiu, nevaikščiokite pagal jų nuostatus.

4 Vykdykite mano paliepimus ir pagal mano nuostatus elkitės. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas.

5 Laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. Aš esu Viešpats.

6 Nesiartinkite prie artimo giminaičio, kad atidengtumėte jo nuogumą. Aš esu Viešpats.

7 Neatidenk savo tėvo nei motinos nuogumo. Ji yra tavo motina­tu neturi atidengti jos nuogumo.

8 Neatidenk savo tėvo žmonos nuogumo, nes tai yra tavo tėvo nuogumas.

9 Neatidenk nuogumo savo sesers, kuri yra tavo tėvo ar motinos duktė, gimusi namie ar kur kitur.

10 Neatidenk savo sūnaus dukros ar dukters dukros nuogumo, nes tai tavo paties nuogumas.

11 Neatidenk nuogumo savo tėvo žmonos dukros, kurią ji pagimdė tavo tėvui, nes ji yra tavo sesuo.

12 Neatidenk savo tėvo sesers nuogumo, nes tai yra tavo tėvo artima giminaitė.

13 Neatidenk savo motinos sesers nuogumo, nes tai tavo motinos artima giminaitė.

14 Neatidenk savo dėdės žmonos nuogumo, nes ji yra tavo teta.

15 Neatidenk savo sūnaus žmonos nuogumo.

16 Neatidenk savo brolio žmonos nuogumo, nes tai tavo brolio nuogumas.

17 Neatidenk nuogumo moters ir jos dukros arba jos sūnaus dukros, nes jie yra jos artimi giminaičiai; tai nusikaltimas.

18 Neimk savo žmonos sesers į suguloves ir neatidenk jos nuogumo žmonai gyvai esant.

19 Nesiartink prie moters, turinčios mėnesines, kad atidengtum jos nuogumą.

20 Nesigulk su savo artimo žmona, kad susiterštum su ja.

21 Neaukok savo vaikų sudeginti Molechui ir neišniekink mano vardo, nes Aš esu Viešpats.

22 Nesugulk su vyru kaip su moterimi, nes tai pasibjaurėjimas.

23 Nesantykiauk su gyvuliu save suteršdamas, ir moteris neturi stotis prieš gyvulį, kad su juo santykiautų, nes tai iškrypimas.

24 Nesusitepkite minėtais būdais, nes taip susitepė tautos, kurias Aš išvarau nuo jūsų.

25 Kraštas buvo suteptas. Aš užtrauksiu jų nusikaltimus ant jų, ir kraštas išvems savo gyventojus.

26 Jūs ir tarp jūsų pasiliekantys ateiviai laikykitės mano įstatymų ir įsakymų ir nedarykite nė vienos minėtų bjaurysčių.

27 Visas tas bjaurystes darė krašto gyventojai, gyvenę pirma jūsų, ir jį sutepė.

28 Saugokitės, kad kraštas ir jūsų neišspjautų, jei jį suteršite, kaip išspjovė pirma jūsų buvusias tautas.

29 Kiekvienas žmogus, kuris darytų bet kurią iš tų bjaurysčių, bus išnaikintas iš savo tautos.

30 Laikykitės mano nuostatų. Nedarykite to, ką darė pirma jūsų gyvenusieji. Aš esu Viešpats, jūsų Dievas”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Doctrine of Life # 39

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 114  
  

39. That goodness loves truth may be illustrated by analogy in the case of priests, soldiers, businessmen, and craftsmen.

In the case of a priest: If a priest is prompted by the good of the priesthood, which is to provide for the salvation of souls, to teach the way to heaven, and to lead those whom he teaches, then to the extent that he is prompted by that good, thus by a love of it and desire for it, he acquires the truths he needs for him to teach and by which to lead.

On the other hand, if a priest is not prompted by the good of the priesthood, but by the enjoyment of his function out of a love of self and the world, which is to him the only good, then he is also prompted by a love of it and desire for it to acquire for himself an abundance of truths in the measure of the enjoyment that inspires him, which is his good.

In the case of a soldier: If a soldier is prompted by a love of military service, and feels his good to lie in the national defense or personal honor, then he is moved by that good and in the measure of it to acquire for himself its discipline, and if he is an officer, the science of it. These serve as the truths by which the delight of his love — which is his good — is nourished and given form.

[2] In the case of a businessman: If a businessman has devoted himself to business out of a love of it, he learns with pleasure everything that enters into that love as the means and gives expression to it. These, too, serve as its truths when the business is its good.

In the case of a craftsman: If a craftsman earnestly applies himself to his work and loves it as his life’s good, he buys the necessary tools and improves his skills by whatever contributes to his knowledge of the craft. By these means he makes his work good.

It is apparent from this that truths are the means by which the goodness of love finds expression and becomes real; consequently, that good loves truths in order to exist.

In the Word, therefore, to do truth means to give goodness expression. This is the meaning of doing the truth in John 3:21; of doing the Lord’s sayings in Luke 6:47; of doing His commandments in John 14:21; of doing His words in Matthew 7:24; of doing the word of God in Luke 8:21; and of doing His statutes and judgments in Leviticus 18:5.

This, too, is the meaning of doing good and producing fruit; for good and fruit are what result.

  
/ 114  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.