Bible

 

Leviticus 10

Studie

   

1 Aarono sūnūs Nadabas ir Abihuvas ėmė smilkytuvus, įsidėjo ugnies bei smilkalų ir aukojo Viešpačiui svetimą ugnį, ko Jis jiems nebuvo įsakęs.

2 Tada išsiveržusi iš Viešpaties ugnis juodu prarijo; jie mirė Viešpaties akivaizdoje.

3 Mozė tarė Aaronui: “Taip kalbėjo Viešpats: ‘Pasirodysiu šventas tuose, kurie prie manęs artinasi, ir būsiu pašlovintas visos tautos akivaizdoje’ ”. Tai girdėdamas, Aaronas tylėjo.

4 Mozė, pasišaukęs Aarono dėdės Uzielio sūnus Mišaelį ir Elcafaną, jiems tarė: “Eikite, paimkite jūsų brolius iš šventyklos ir išneškite juos už stovyklos”.

5 Juodu priėję paėmė juos, apvilktus drobinėmis jupomis, ir išnešė laukan, kaip jiems buvo liepta.

6 Mozė sakė Aaronui ir jo sūnums Eleazarui ir Itamarui: “Nenudenkite savo galvų ir neperplėškite drabužių, kad kartais nemirtumėte ir bausmė nekristų visiems izraelitams. Jūsų broliai ir visi izraelitai teaprauda sudeginimą, kurį Viešpats siuntė.

7 Jūs nesitraukite nuo palapinės, kad nežūtumėte, kadangi esate patepti šventu aliejumi”. Jie darė visa, ką Mozė įsakė.

8 Po to Viešpats tarė Aaronui:

9 “Tu ir tavo sūnūs vyno ir stipraus gėrimo negerkite, eidami Susitikimo palapinėn, kad nemirtumėte; tai yra amžinas įsakymas visoms jūsų kartoms,

10 kad skirtumėte, kas šventa ir nešventa, kas švaru ir kas nešvaru,

11 ir galėtumėte mokyti izraelitus visų mano įstatymų, kuriuos daviau per Mozę”.

12 Mozė kalbėjo Aaronui ir likusiems sūnums Eleazarui bei Itamarui: “Imkite aukos dalį, kuri lieka iš duonos aukos Viešpačiui, ir ją neraugintą valgykite prie aukuro, nes ji šventa.

13 Valgykite šventoje vietoje, kas tau ir tavo sūnums duota iš aukų Viešpačiui, nes taip man įsakyta;

14 taip pat krūtinę, kuri buvo siūbuota, ir aukos petį valgykite nesuteptoje vietoje tu, tavo sūnūs ir dukterys, nes tai duota tau ir tavo vaikams iš izraelitų padėkos aukų.

15 Petys ir krūtinė, kurie buvo atnešti su aukos taukais ir siūbuojami Viešpaties akivaizdoje, priklauso tau. Tai amžinas Viešpaties duotas įstatymas”.

16 Mozė stropiai ieškojo ožio, kuris buvo aukotas už nuodėmę, ir rado jį sudegintą. Jis, supykęs ant abiejų Aarono sūnų Eleazaro ir Itamaro, paklausė:

17 “Kodėl nesuvalgėte šventoje vietoje aukos už nuodėmę, kurią Dievas jums atidavė, kad pašalintumėte tautos kaltes ir atliktumėte sutaikinimą už juos Viešpaties akivaizdoje?

18 Aukos kraujas nebuvo įneštas į šventyklą, jūs turėjote ją valgyti šventoje vietoje, kaip man įsakyta”.

19 Aaronas atsakė: “Šiandien jie aukojo auką už nuodėmę ir deginamąją auką Viešpaties akivaizdoje, ir man taip atsitiko. Jei aš Šiandien valgyčiau auką už nuodėmę, ar tai būtų priimtina Viešpačiui?”

20 Tai girdėdamas, Mozė priėmė pasiteisinimą.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 223

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

223. (vii) THE POWER OF THE WORD AT ITS OUTERMOST LEVEL WAS REPRESENTED BY THE NAZIRITES.

We read in the Book of Judges that Samson was a Nazirite from his mother's womb, and that his strength lay in his hair. A Nazirite and the fact of being one also means having hair. He himself showed that his strength lay in his hair when he said:

A razor has not gone over my head, because I have been a Nazirite from my mother's womb. If I am shaved, then my strength will depart from me, and I shall become weak and be like any other man, Judges 16:17.

No one can know why the institution of Naziriteship, standing for hair, took place, or why Samson's strength came from his hair, unless he knows the meaning of the head in the Word. The head stands for the intelligence angels and men have from the Lord by means of Divine truth. Thus the hair stands for intelligence derived from Divine truth at the outermost or remotest level. It was this meaning of the hair that caused the rule to be made for Nazirites that they should not shave the hair of their heads, for this is the Naziriteship of God upon their heads (Numbers 6:1-21). There was also a rule that the highest priest and his sons should not shave their head, lest they die and the whole house of Israel incur anger 1 (Leviticus 10:6).

[2] It was because the hair was sacred on account of its meaning, which is due to its correspondence, that the Son of Man, who is the Lord in respect of the Word, is also described as having hair like wool, white as snow (Revelation 1:14), and likewise the Ancient of Days (Daniel 7:9). Since the hair means truth at the outermost level, or the literal sense of the Word, those who despise the Word become bald in the spiritual world, while on the other hand those who made much of the Word and held it sacred have a good head of hair. It was because of this correspondence that the forty-two children were torn apart by two she-bears, for calling Elisha bald (2 Kings 2:23-24); for Elisha represented the church as regards its teaching from the Word, and she-bears stand for the power of truth at the outermost level. The power of Divine truth, or the Word, lies in its literal sense, because the Word is there in all its fulness, and this is the sense possessed alike by the angels of each of the Lord's kingdoms and by men.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin strictly means 'be angry', but this appears to be what is intended.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.