Bible

 

Išėjimas 4

Studie

   

1 Mozė sakė: “O jeigu jie netikės manimi ir neklausys mano balso, sakydami: ‘Tau nepasirodė Viešpats’ ”.

2 Tuomet Viešpats paklausė jį: “Ką laikai rankoje?” Jis atsakė: “Lazdą”.

3 “Mesk žemėn!”­tarė Dievas. Jis numetė ją ir ji pavirto gyvate; Mozė ėmė bėgti nuo jos.

4 Viešpats pasakė Mozei: “Ištiesk savo ranką ir nutverk ją už uodegos!” Jis ištiesė savo ranką, nutvėrė ją ir ji pavirto lazda.

5 “Tai daryk, kad jie tikėtų, jog tau pasirodė Viešpats, jų tėvų Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas”.

6 Viešpats kalbėjo toliau ir liepė jam įkišti ranką į savo užantį. Jis įkišo, ir kai ištraukė ją, ranka buvo balta nuo raupsų kaip sniegas.

7 “Vėl įkišk savo ranką į užantį!”­tarė Dievas. Jis padarė, kaip buvo liepta. Kai jis ištraukė ją, ji buvo sveika.

8 “Jeigu jie netikės tavimi ir nekreips dėmesio į pirmojo ženklo balsą, tai jie patikės kito ženklo balsu.

9 O jeigu jie netikės šiais dviem ženklais ir neklausys tavo balso, tai pasemk upės vandens ir išliek ant žemės! Tada vanduo, kurį pasemsi iš upės ir išliesi ant žemės, pavirs krauju”.

10 Mozė tarė Viešpačiui: “Viešpatie, aš nesu iškalbingas: nebuvau toks anksčiau nei dabar, kai Tu prabilai į savo tarną. Man sunku kalbėti ir mano liežuvis pinasi”.

11 Viešpats jam atsakė: “Kas sutvėrė žmogaus burną? Kas padaro jį nebylų, kurčią, matantį ar aklą? Argi ne Aš, Viešpats?

12 Taigi dabar eik, o Aš būsiu su tavo lūpomis ir tave pamokysiu, ką kalbėti”.

13 Jis atsakė: “Prašau, Viešpatie, siųsk ką nors kitą!”

14 Tada Viešpats supykęs tarė: “Žinau, kad tavo brolis Aaronas, levitas, yra iškalbus ir jis pasitiks tave. Tave pamatęs, jis džiaugsis savo širdyje.

15 Tu kalbėsi jam ir įdėsi žodžius į jo lūpas. Aš būsiu su tavo ir jo lūpomis ir jus pamokysiu, ką turite daryti.

16 Jis kalbės už tave tautai. Jis bus tavo lūpomis, o tu būsi jam vietoje Dievo.

17 Pasiimk šitą lazdą, su kuria darysi ženklus”.

18 Mozė sugrįžo pas savo uošvį Jetrą ir tarė jam: “Prašau, leisk man sugrįžti į Egiptą pas savo brolius ir pasižiūrėti, ar jie tebėra gyvi”. Jetras atsakė: “Eik ramybėje!”

19 Viešpats tarė Mozei Midjane: “Sugrįžk į Egiptą! Nes visi, kurie ieškojo tavo gyvybės, yra mirę”.

20 Mozė pasiėmė žmoną ir sūnus, užsodino juos ant asilo ir grįžo į Egiptą; ir Dievo lazdą jis pasiėmė į savo ranką.

21 Viešpats pasakė Mozei: “Kai sugrįši į Egiptą, žiūrėk, kad padarytum faraono akivaizdoje visus stebuklus, kuriuos įdėjau į tavo ranką. Bet Aš užkietinsiu jo širdį, ir jis neišleis tautos.

22 Sakyk faraonui: ‘Taip kalba Viešpats: ‘Izraelis yra mano pirmagimis sūnus.

23 Aš tau sakau: išleisk mano sūnų, kad jis man tarnautų; jei neišleisi jo, nužudysiu tavo pirmagimį sūnų’ ”.

24 Pakeliui, nakvynės namuose, sutiko jį Viešpats ir norėjo nužudyti.

25 Tada Cipora, paėmusi aštrų akmenį, apipjaustė sūnų, numetė odelę prie Mozės kojų ir tarė: “Tu esi mano kruvinas vyras!”

26 Ir Viešpats leido jam eiti. Tada ji pasakė: “Kruvinas vyras dėl apipjaustymo”.

27 Viešpats tarė Aaronui: “Eik į dykumą pasitikti Mozės”. Jis ėjo ir, sutikęs jį prie Dievo kalno, pabučiavo.

28 Mozė papasakojo Aaronui visus Viešpaties, kuris jį siuntė, žodžius ir apie visus ženklus, kuriuos Jis jam įsakė daryti.

29 Mozė ir Aaronas nuėję surinko visus izraelitų vyresniuosius.

30 Aaronas kalbėjo visus žodžius, kuriuos Viešpats buvo kalbėjęs Mozei, ir padarė ženklus tautos akyse.

31 Tauta patikėjo. Išgirdę, kad Viešpats aplankė izraelitus ir pamatė jų priespaudą, jie žemai nusilenkė ir pagarbino Jį.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6952

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6952. Put forth thy hand and take hold of its tail. That this signifies the power of uplifting from the ultimate sensuous, is evident from the signification of “hand,” as being power (of which above, n. 6947); and from the signification of the “tail of the serpent,” as being the ultimate of the sensuous. That a “serpent” denotes the sensuous may be seen above (n. 6949), thus its “tail” is the ultimate or lowest of the sensuous. Uplifting is signified by “putting forth and taking hold of,” for he who puts forth the hand and takes hold of any creeping thing of the earth, lifts it up. As by the “serpent” is signified the sensuous separated, and hence reasoning from the fallacies of the senses about the truths of faith, by the “tail of the serpent” is signified falsity itself, for this is the ultimate or lowest, and he who is in falsity, thus in the ultimate and lowest, looks wholly downward, or outward, that is, into the world and to the earth; but not upward or inward, that is, into heaven and to the Lord.

[2] That such things are signified by the “tail of the serpent,” is evident in John:

The locusts had tails like unto scorpions, and stings were in their tails; and their power was to do harm to men (Revelation 9:10); where “tails like unto scorpions, and stings in the tails,” denote cunning reasonings from falsities, by which they persuade, and thus do harm, wherefore it is said that “their power is to do harm to men.”

[3] Again:

The tails of the horses were like unto serpents, having heads, and by them they do harm (Revelation 9:19); where in like manner “tails like serpents” denote reasonings from falsities, by which harm is done; and especially because it is said that “such were the tails of the horses, and that they had heads;” for by “horses” is signified the intellectual, and also by “head.” Hence by “tails” are here signified more cunning reasonings from fallacies and the derivative falsities against truths, which reasonings are lowest, for the more cunning any reasonings are against truths, the lower they are.

[4] Again:

The tail of the dragon drew the third part of the stars of heaven, and did cast them into the earth (Revelation 12:4); where the “tail of the dragon” in like manner denotes reasonings from falsities; the “stars of heaven,” the knowledges of good and truth; “to cast them to the earth” denotes to destroy them. That the “dragon” is the “serpent,” which seduces by reasonings from falsities, and which seduced the mother of the living, or Eve, in paradise, by means of the tree of knowledge, that is, by means of memory-knowledges from the sensuous, thus from fallacies, is clear also in John:

The great dragon was cast down, the old serpent, which is called the Devil and Satan, which seduceth the whole world (Revelation 12:9).

[5] That the “tail” in general denotes the sensuous separated, which looks not up but down, thus not to heaven, but to earth, and consequently denotes falsity, is evident in these passages:

Jehovah will cut off from Israel head and tail, branch and rush; the old man and the honorable, he is the head; and the prophet, the teacher of a lie, he is the tail (Isaiah 9:14-15); where the “tail” manifestly denotes falsity, which in the Word is called a “lie.”

Again:

There shall not be for Egypt any work, which shall make head and tail, branch and rush (Isaiah 19:15); where “rush” denotes what is lowest.

In Moses:

Thus Jehovah shall make thee the head, and not the tail; that thou mayest be upward only, and not downward, when thou shalt obey the commandments of thy God (Deuteronomy 28:13).

[6] The “tail” denotes the lowest, which looks downward or outward, that is, into the world and to the earth, but not to heaven and to the Lord. For the interiors of man together with his sensuous things are lifted upward by the Lord when the man is in the good of faith and of charity; but if he is in evil and falsity, then his interiors together with his sensuous things look downward, thus only to the things that are in the world, whereby he puts off the human nature, and puts on the bestial; for wild beasts look downward, or only to those things which are on the earth. He who looks downward, wills what is evil and thinks what is false, but he who is lifted upward by the Lord, wills what is good and thinks what is true; the uplifting by the Lord takes place actually, and from this a removal from evils and falsities, which the angels perceive by the very sense. This is like the tendency to the center of gravity; the center is where the Lord is in His sun. Toward this the heads of the angels are lifted up; but the feet of the infernals. Thus the former look upward, and the latter downward (see n. 3641, 3643).

[7] Again:

The stranger that is in the midst of thee shall ascend above thee upward more and more; but thou shalt descend downward more and more; he shall be for the head, and thou shalt be for the tail (Deuteronomy 28:43-44); where the sense is similar.

In Isaiah:

Say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart soften, because of the two tails of these smoking firebrands, on account of the wrath of Rezin and Syria, and the son of Remaliah (Isaiah 7:4);

“Rezin king of Syria” denotes knowledges of evil. That “Syria” denotes knowledges of good, may be seen above, (n. 1232, 1234, 3680); thus in the opposite sense, knowledges of evil. The “son of Remaliah the king of Samaria” denotes knowledges of falsity. Knowledges of evil and knowledges of falsity are “tails,” because they are lowest things. “Smoking firebrands” denote wrath.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.