Bible

 

Išėjimas 36

Studie

   

1 Tai ėmėsi darbo Becalelis, Oholiabas ir kiti sumanūs vyrai, kuriems Viešpats davė išminties ir supratimo, kaip padaryti įvairius reikmenis šventyklai pagal visus Viešpaties nurodymus.

2 Mozė pasišaukė Becalelį, Oholiabą ir visus sumanius vyrus, kurie savo noru sutiko dirbti prie šventyklos darbų.

3 Mozė atidavė jiems visas aukas, kurias Izraelio vaikai atnešė šventyklos darbams. Tauta kas rytą vis dar nešė laisvos valios aukas.

4 Visi sumanūs vyrai, kurie darė šventyklos darbus, atėjo nuo savo darbų ir kalbėjo Mozei:

5 “Tauta aukoja daugiau negu reikia, kad įvykdytume šį Viešpaties įsakytą darbą”.

6 Tada Mozė liepė paskelbti, kad nei vyras, nei moteris nieko daugiau nebeaukotų šventyklos statybai. Tada žmonės nustojo aukoti,

7 nes visko, kas buvo sunešta, užteko visiems darbams padaryti ir dar liko.

8 Sumanūs vyrai, kurie darė palapinę, padarė iš plonos suktų siūlų drobės ir mėlynų, raudonų ir violetinių siūlų dešimt uždangalų su išsiuvinėtais cherubų vaizdais.

9 Kiekvienas jų buvo dvidešimt aštuonių uolekčių ilgio ir keturių uolekčių pločio­visi uždangalai buvo vienodo dydžio.

10 Jie sujungė penkis uždangalus vieną su kitu ir likusius penkis sujungė vieną su kitu.

11 Be to, padarė mėlynas kilpas vienam ir antram uždangalui,

12 po penkiasdešimt kilpų, kad kilpos būtų viena prieš kitą ir uždangalai galėtų būti sukabinti.

13 Nuliejo taip pat penkiasdešimt auksinių kabių, kuriomis sukabino abu uždangalus taip, kad pasidarė viena palapinė.

14 Padarė ir vienuolika uždangalų iš ožkų plaukų palapinės viršui apdengti.

15 Kiekvienas uždangalas buvo trisdešimties uolekčių ilgio ir keturių uolekčių pločio­visi vienuolika uždangalų buvo vienodo dydžio.

16 Penkis jų sujungė į vieną, kitus šešis taip pat sujungė.

17 Padarė penkiasdešimt kilpų vieno sujungto uždangalo šone ir penkiasdešimt kito šone, kad abu būtų galima sukabinti.

18 Taip pat padarė ir penkiasdešimt varinių kabių, kuriomis būtų sukabinti abu sujungti uždangalai, kad susidarytų vienas uždangalas.

19 Dar padarė palapinės uždangalą iš raudonai dažytų avinų kailių ir uždangalą iš opšrų kailių.

20 Iš akacijos medžio padarė lentas palapinei, kad jas būtų galima pastatyti.

21 Kiekviena lenta buvo dešimties uolekčių ilgio ir pusantros uolekties pločio.

22 Jos turėjo po du išsikišimus, kad vieną lentą su kita būtų galima sukabinti. Taip buvo padarytos visos palapinės lentos.

23 Ir padarė lentas palapinei: dvidešimt lentų šonui, atgręžtam į pietus,

24 su keturiasdešimt sidabrinių pakojų­kiekviena lenta turėjo po du pakojus savo apačioje.

25 Taip pat į šiaurę atgręžtam šonui buvo padaryta dvidešimt lentų

26 su keturiasdešimt sidabrinių pakojų, po du pakojus kiekvienai lentai.

27 Palapinės šonui, atgręžtam į vakarus, padarė šešias lentas

28 ir dvi lentas palapinės kampams iš abiejų pusių.

29 Jos buvo sujungtos apačioje ir viršuje ir sudarė vieną sunėrimą. Taip jis padarė abiejuose kampuose.

30 Ir buvo iš viso aštuonios lentos ir šešiolika sidabrinių pakojų, po du pakojus kiekvienai lentai.

31 Ir padarė užkaiščius iš akacijos medžio. Penkis užkaiščius vienos palapinės pusės lentoms,

32 penkis užkaiščius kitos palapinės pusės lentoms ir penkis užkaiščius palapinės galui vakarų pusėje.

33 Ir padarė vidinį užkaištį, kuris eitų per lentas nuo vieno galo iki kito.

34 Aptraukė lentas auksu, nuliejo auksines grandis užkaiščiams ir užkaiščius aptraukė auksu.

35 Padarė uždangą iš mėlynų, raudonų, violetinių siūlų ir plonos suktų siūlų drobės ir ant jos išsiuvinėjo cherubus.

36 Jai pakabinti padarė keturis stulpus iš akacijos medžio, aptrauktus auksu, su auksiniais kabliais ir sidabriniais pakojais.

37 Palapinės įėjimui padarė užuolaidą iš mėlynų, raudonų, violetinių siūlų ir plonos suktų siūlų drobės, visą išsiuvinėtą,

38 ir penkis stulpus su jų kabliais. Jų pagrindus ir skersinius aptraukė auksu, bet jų penki pakojai buvo variniai.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1143

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1143. And of fine linen and of purple, signifies truths and goods from a celestial origin that have been profaned. This is evident from the signification of "fine linen," as being truths from a celestial origin (of which presently); also from the signification of "purple," as being goods from a celestial origin (of which above, n.1042. But here such truths and goods profaned are meant, because the fine linen and purple are called "merchandise of Babylon," and "Babylon," as "a harlot and the mother of whoredoms and of the abominations of the earth," signifies profanations of truth and good. Truths and goods from a celestial origin are truths and goods with those who are in love to the Lord; these are called celestial, and are distinguished from the truths and goods from a spiritual origin, which are signified by "silk and scarlet," which will be spoken of presently. Truths and goods from a celestial origin are profaned by their transferring to themselves the Lord's Divine power of saving the human race, thus transferring their love to the Lord to the Pope as a vicar and to his ministers. And yet the Lord cannot be loved when He has no power to save; but the man is loved who is put in the Lord's place. They say that the Lord is loved because He has given that power to a man, and that He is loved and is held in holy respect by those who have received that power, and is worshipped by the rest. But love to the Lord cannot exist with them, because the love of having dominion over heaven and over the church is wholly contrary to it; for such love is love of self, which is a diabolical love, from which the Lord cannot be loved. Such love regarded in itself is rather hatred against the Lord, and it is turned into hatred when they become spirits and dominion is taken away from them. Then they persecute all who are in love to the Lord. All this makes clear how they profane truths and goods which are from a celestial origin.

[2] That "fine linen" signifies truths from a celestial origin can be seen from the following passages. In Ezekiel:

I clothed thee with embroidered work, I shod thee with the skin of the badger, and I girded thee with fine linen, and covered thee with silk. Thus wast thou adorned with gold and silver, and thy garments were fine linen, and silk, and embroidered work (Ezekiel 16:10, 13).

This is said of Jerusalem, which means the church, here in its first establishment. "Embroidered work and the skin of the badger" here signify the knowledges of truth and good from the Word; "fine linen and silk" signify truths from a celestial origin and truths from a spiritual origin. These are said to be "garments," because "garments" signify the truths with which good is clothed. In the same:

Fine linen in embroidered work was thy spreading forth, and purple from the isles of Elishah was thy covering (Ezekiel 27:7).

This is said of Tyre, which signifies the church as to the knowledges of good and truth. These knowledges are signified by "embroidered work from Egypt," truths by "fine linen," and good by "purple," both from a celestial origin. In Luke:

There was a certain rich man who was clothed in purple and fine linen, and indulged in luxuries every day splendidly (Luke 16:19).

The "rich man" means the Jewish nation, which is said to be "clothed in purple and fine linen," because they have the Word from which they might have goods and truths; goods are here meant by "purple," and truths by "fine linen," both from a celestial origin. "Lazarus lying at the rich man's porch" means the Gentiles that did not have the Word.

[3] Since "fine linen" [byssus] which is also called cotton [xylinum] signified truths from a celestial origin, and the garments of Aaron represented Divine truths, because he represented the Lord, therefore:

His miter and belt were woven of fine linen and cotton (Exodus 28:39; 39:27).

And because the curtains and hangings of the tabernacle represented those things of the church that cover, and these are truths, therefore:

These were woven of cotton or fine linen (Exodus 26:1; 27:9, 18; 36:8; 38:9, 16).

"Fine linen" has the same signification in the following passages of Revelation:

The time of the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready; and it was given to her that she should be clothed in fine linen, clean and bright (Revelation 19:7-8).

The armies of Him that sat upon the white horse followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean (Revelation 19:14).

"Fine linen" signifies truth from a celestial origin because fine linen was a kind of very shining flax of which garments were made; "flax," and also "whiteness," signify truth, and "a garment" made of it signifies truth that is clean and pure according to the shining.

(Continuation respecting the Athanasian Faith)

[4] The hell where those are who are called devils is the love of self; and the hell where those are who are called satans is the love of the world. The diabolical hell is the love of self because that love is the opposite of celestial love which is love to the Lord; and the satanic hell is the love of the world because that love is the opposite of spiritual love, which is love towards the neighbor. Now as the two loves of hell are opposites of the two loves of heaven, hell and the heavens are in opposition to each other; for all who are in the heavens look to the Lord and to the neighbor, but all who are in the hells look to self and the world. All who are in the heavens love the Lord and the neighbor, and all who are in the hells love self and the world, and consequently hate the Lord and the neighbor. All who are in the heavens think what is true and will what is good, because they think and will from the Lord; but all who are in the hells think what is false and will what is evil, because they think and will from self. From this it is that all who are in the hells appear turned backward, with the face turned away from the Lord; they also appear turned upside down, with the feet upwards and the head downwards. They so appear in accordance with their loves, which are opposite to the loves of heaven.

[5] As hell is the love of self it is also fire, for all love corresponds to fire, and in the spiritual world is so presented as to appear like a fire at a distance, although it is not fire but love; and thus the hells appear within to be on fire, and without like outbursts of fire in smoke from furnaces or from conflagrations; and sometimes the devils themselves appear like fires of coals. Their heat from that fire is like a boiling up from impurities, which is lust, and their light from that fire is only an appearance of light from fantasies and from confirmations of evil by falsities, but still it is not light, for when the light of heaven flows in it becomes to them thick darkness, and when the heat of heaven flows in it becomes to them cold; nevertheless, they see from their light, and live from their heat; but they see like owls, birds of night, and bats, whose eyes are blinded in the light of heaven, and they live half dead. The living principle in them is from the ability to think, to will, to speak, to do, and in consequence to see, to hear, to taste, to smell, and to feel; and this living principle is merely the ability arising from action upon them from without of the life which is God, according to order, and continually impelling them towards order. It is from that power that they live to eternity. Their dead principle is from the evils and falsities that spring from their loves. Consequently their life viewed from their loves is not life but death; and this is why in the Word hell is called "death," and those who are there are called "the dead."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Komentář

 

Child

  
by Jenny Stein

A child is a young boy or girl in the care of parents, older than a suckling or an infant, but not yet an adolescent. "Children" are sometimes used as a name for a large group of descendants of one person, such as the Children of Israel, or even all human beings as the Children of Men. A child represents innocence and charity, where innocence is the willingness to be led, and charity is love. This is why Jesus blessed them and suggested that we all become like children in order to enter heaven.