Bible

 

Išėjimas 3

Studie

   

1 Mozė ganė savo uošvio, midjaniečių kunigo Jetro, avis. Kartą jis buvo nusivaręs avis dykumos, prie Dievo kalno Horebo.

2 Jam pasirodė Viešpaties angelas ugnies liepsnoje, kylančioje iš krūmo vidurio. Jis matė krūmą degantį, tačiau nesudegantį.

3 Mozė pasakė: “Eisiu ir pažiūrėsiu į šį didingą reginį. Kodėl nesudega tas krūmas?”

4 Viešpats pamatė jį artėjant ir pašaukė iš krūmo: “Moze! Moze!” Tas atsiliepė: “Aš čia!”

5 Jis sakė: “Nesiartink prie šios vietos! Nusiauk nuo kojų apavą, nes vieta, ant kurios stovi, yra šventa žemė!

6 Aš esu tavo tėvo Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas”. Mozė užsidengė veidą, nes bijojo pažvelgti į Dievą.

7 Viešpats tarė: “Aš pamačiau savo tautos vargą Egipte ir išgirdau jos šauksmą dėl jų prižiūrėtojų. Aš žinau jos sielvartą.

8 Aš nužengiau jos išvaduoti iš egiptiečių rankos ir išvesti jos iš tos šalies į gerą ir plačią šalį, plūstančią pienu ir medumi: į kanaaniečių, hetitų, amoritų, perizų, hivų ir jebusiečių žemę.

9 Izraelio vaikų šauksmas pasiekė mane. Aš mačiau jų priespaudą, kaip egiptiečiai juos engė.

10 Taigi dabar eik. Aš siunčiu tave pas faraoną, kad išvestum iš Egipto mano tautą, Izraelio vaikus!”

11 Mozė atsakė Dievui: “Kas aš, kad eičiau pas faraoną ir išvesčiau iš Egipto izraelitus?”

12 Dievas atsakė: “Aš būsiu su tavimi! Štai ženklas, kad Aš tave siunčiu: kai išvesi tautą iš Egipto, jūs tarnausite Dievui ant šito kalno”.

13 Mozė klausė Dievo: “Kai aš ateisiu pas izraelitus ir jiems sakysiu: ‘Jūsų tėvų Dievas mane siuntė pas jus’, jie manęs klaus: ‘Koks yra Jo vardas?’ Ką turiu jiems atsakyti?”

14 Dievas tarė Mozei: “AŠ ESU, KU IS ESU. Sakyk izraelitams: ‘AŠ ESU mane siuntė pas jus’ ”.

15 Dievas dar kalbėjo Mozei: “Šitaip sakyk izraelitams: ‘Viešpats, jūsų tėvų Dievas, Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas, mane siuntė pas jus’. Toks mano vardas per amžius ir taip mane vadinsite per kartų kartas.

16 Eik, surink Izraelio vyresniuosius ir jiems sakyk: ‘Viešpats, jūsų tėvų Dievas, Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas, man pasirodė ir kalbėjo: ‘Aš aplankiau jus ir mačiau, kas jums buvo padaryta Egipte.

17 Aš išvesiu jus iš Egipto vargo į kanaaniečių, hetitų, amoritų, perizų, hivų ir jebusiečių žemę, plūstančią pienu ir medumi’.

18 Jie klausys tavo balso. Tu su Izraelio vyresniaisiais nueisite pas Egipto karalių ir jam sakysite: ‘Viešpats, hebrajų Dievas, mus pašaukė, ir dabar prašome: leisk mums tris dienas keliauti į dykumą, aukoti Viešpačiui, savo Dievui’.

19 Aš žinau, kad Egipto karalius neišleis jūsų, jei nebus priverstas galingos rankos.

20 Aš ištiesiu savo ranką ir ištiksiu Egiptą visais savo stebuklais, kuriuos darysiu jų tarpe. Po to jis išleis jus.

21 Ir suteiksiu šiai tautai malonę egiptiečių akyse, kad jūs neišeisite tuščiomis rankomis.

22 Kiekviena moteris paprašys savo kaimynės ir savo įnamės sidabrinių bei auksinių indų ir drabužių; juos uždėsite ant savo sūnų ir dukterų ir taip išsinešite egiptiečių turtus”.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6845

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6845. 'For the place which you are standing on is holy ground' means that otherwise the Divine cannot come in. This is clear from the meaning of 'place' as a state, dealt with in 2625, 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, and therefore 'the place which you are standing on' is the state in which he is up to this point; and from the meaning of 'holy ground' as the holiness which goes forth from the Lord. Thus a state of the holy influence from the Lord's Divine Human is what these words are used to mean. This meaning - that otherwise the Divine cannot come in - follows from what is said immediately before, namely that if a person were not removed from the powers of the senses, which form the external levels of the natural, that is, if he were not raised from them to more internal levels, the Divine could not flow in. The reason why the Divine cannot flow in as long as the person's thought remains on the level of the senses is that influx from the Divine extends right through to things that are last in order, thus right through to the powers of the senses which form the external levels of a person's natural. If those levels consist solely of bodily and earthly interests the Divine influences coming in are reduced to nothing since they are incompatible with what is there. Consequently when a person is about to receive the Divine, that is, matters of faith and love, he is raised from the powers of the senses; and once he has been raised from them, the Divine no longer flows in there, into the external level of the senses, but into the more internal level to which the person has been raised. I have been allowed to know from a considerable amount of experience that this is so.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9063

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9063. 'He shall send him away free for his tooth' means that it cannot serve the internal man any longer. This is clear from the meaning of 'sending away free' as releasing from service, thus not serving any longer, as above in 9061; and from the meaning of 'tooth' as the level of the senses, dealt with immediately above in 9062. The situation in these matters may be recognized from what has been shown just above in 9061 regarding the condition of the internal man when the external man has been injured. Its condition is similar when the sensory level has been injured, for this is the lowest level in the natural man. This level too must be regenerated if a person is to be regenerated completely, see 6844, 6845, 7645. It is clear to anyone that these regulations concerning the eye or the tooth of a male slave or a female slave contain arcana which nobody can see without the help of the internal sense. For without some hidden reason why would it be stipulated that slaves should be released and go free because of an eye or because of a tooth, but not because of other parts of the body if they were badly damaged? But that hidden reason is made evident when one knows what is meant in the spiritual sense by 'eye' and by 'tooth'. And when one knows that, the reason for the stipulation comes to light.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.