Bible

 

Metjū 15

Studie

   

1 Tad rakstu mācītāji un farizeji no Jeruzalemes nāca pie Viņa un sacīja:

2 Kāpēc Tavi mācekļi pārkāpj senču ieražas? Viņi nemazgā rokas pirms maizes ēšanas.

3 Bet Viņš tiem atbildēja un sacīja: Kāpēc jūs pārkāpjat Dieva bausli savu ieražu labad? Jo Dievs sacīja:

4 Godā tēvu un māti, un kas tēvu vai māti nievā, tam būs mirt!

5 Bet jūs sakāt: kas tēvam un mātei saka: kas tev no manis par labu pienākas, lai ir upura dāvana,

6 Un tam vairs nav jāgodina savs tēvs un sava māte. Un jūs apejat Dieva bausli savu ieražu dēļ.

7 Jūs, liekuļi! Isajs ir labi pravietojis par jums, sacīdams:

8 Šī tauta godina mani ar lūpām, bet viņu sirdis ir tālu no manis.

9 Bez pamata viņi mani godina, jo tie sludina cilvēku mācības un likumus.

10 Un Viņš, sasaucis pie sevis ļaudis, tiem sacīja: Klausieties un iegaumējiet:

11 Ne tas, kas mutē ieiet, sagāna cilvēku, bet tas, kas no mutes iziet, sagāna cilvēku.

12 Tad Viņa mācekļi pienākuši sacīja Viņam: Vai zini, ka farizeji, izdzirduši šos vārdus, krita apgrēcībā?

13 Bet Viņš atbildēja un sacīja: Visi stādi, ko mans Debestēvs nav stādījis, tiks ar saknēm izrauti.

14 Atstājiet tos! Viņi ir akli un aklo vadoņi. Bet kad aklais aklo vada, abi iekrīt bedrē.

15 Bet Pēteris atbildēja un sacīja Viņam: Paskaidro mums šo līdzību!

16 Un Viņš sacīja: Vai arī jūs vēl neizprotat?

17 Vai nesaprotat, ka viss, kas mutē ieiet, noiet vēderā un tiek izmests laukā?

18 Bet kas no mutes iziet, tas nāk no sirds, un tas sagāna cilvēku.

19 Jo no sirds iziet ļaunas domas, slepkavība, laulības pārkāpšana, nešķīstība, zādzība, nepatiesa liecība, zaimi.

20 Tas ir, kas sagāna cilvēku. Bet ēšana nemazgātām rokām cilvēku nesagāna.

21 Un Jēzus, turieni atstājis, aizgāja Tiras un Sidonas robežās.

22 Un, lūk, kanāniešu sieviete, no tās puses atnākusi, sauca, sacīdama Viņam: Kungs, Dāvida Dēls, apžēlojies par mani! Manu meitu šausmīgi moka ļaunais gars.

23 Bet Viņš tai neatbildēja ne vārda. Un Viņa mācekļi pienāca, lūdza Viņu un sacīja: Atlaid viņu, jo tā sauc pēc mums.

24 Bet Viņš atbildēja un sacīja: Es esmu sūtīts vienīgi pie Izraēļa nama pazudušajām avīm.

25 Bet tā atnāca un pielūdza Viņu, sacīdama: Kungs, palīdzi man!

26 Viņš atbildēja un sacīja: Nav labi atņemt maizi bērniem un mest suņiem.

27 Bet Viņa atbildēja: Tiešām, Kungs, tomēr arī sunīši ēd druskas, kas nokrīt no viņu kunga galda.

28 Tad Jēzus atbildēja un sacīja viņai: Ak, sieviet, liela ir tava ticība. Lai notiek, kā esi vēlējusies! Un no tā brīža viņas meita kļuva vesela.

29 Un Jēzus, iedams no turienes, gāja gar Galilejas jūru; un, uzkāpis kalnā, Viņš tur apsēdās.

30 Un daudz ļaužu nāca pie Viņa un atveda līdz mēmus, aklus, klibus, kropļus un daudz citus un nolika tos pie Viņa kājām; un Viņš tos dziedināja.

31 Tā kā ļaudis, redzot mēmos runājam, tizlos staigājam, aklos redzam, brīnījās un godināja Izraēļa Dievu.

32 Bet Jēzus, saaicinājis savus mācekļus, sacīja: Man žēl šo ļaužu, jo jau trīs dienas tie palikuši pie manis, un viņiem nav ko ēst. Es negribu viņus atlaist neēdušus, lai tie ceļā nepagurtu.

33 Un mācekļi sacīja Viņam: No kurienes mums šeit, tuksnesī, tik daudz maizes, lai paēdinātu tik daudz ļaužu?

34 Jēzus jautāja viņiem: Cik jums maizes? Viņi atbildēja: Septiņas un dažas zivtiņas.

35 Un Viņš pavēlēja ļaudīm apmesties zemē.

36 Un Viņš, paņēmis septiņas maizes un zivis, izteicis pateicības lūgšanu, lauza un deva saviem mācekļiem, bet mācekļi deva tautai.

37 Un visi ēda un paēda. Un viņi savāca septiņus grozus, pilnus ar pārpalikušajām druskām.

38 Bet to, kas ēda, bija četri tūkstoši cilvēku, neieskaitot bērnus un sievietes.

39 Un Viņš, atlaidis ļaudis, iekāpa laivā un nonāca Magedanas novadā.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 675

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

675. Circumcision was instituted as a sign that the people of the Israelite church belonged to the descendants of Abraham, Isaac and Jacob, as is established by this passage:

God said to Abraham, This is the covenant with me which you are to keep between me and you, and your seed after you: every male among you is to be circumcised; and you are to circumcise the flesh of your foreskin, to be a sign of the covenant between me and you, Genesis 17:9-11.

This covenant, or its sign, was later confirmed by Moses (Leviticus 12:1-3). Because this church was distinguished from others by that sign, the Children of Israel were ordered to be circumcised again before crossing the Jordan (Joshua, chapter 5). The reason was that the land of Canaan represented the church, and the river Jordan being brought into it. In addition, so that they should remember that sign when actually in the land of Canaan, they received this order:

When you come into the land and plant any kind of tree for food, you are to regard its fruit as uncircumcised 1 ; for three years it is to be uncircumcised for you, it is not to be eaten, Leviticus 19:23.

[2] Circumcision represented and so stood for the rejection of the lusts of the flesh, and thus purification from evils, in much the same way as baptism. This is established from the passages in the Word where it is said that they should circumcise their hearts, as the following:

Moses said, Circumcise the foreskin of your heart, and do not be stiffnecked, Deuteronomy 10:16.

Jehovah God will circumcise your heart and your seed's heart, so that you will love Jehovah your God with all your heart, and with all your soul, so that you may live, Deuteronomy 30:6.

In Jeremiah:

Circumcise yourselves for Jehovah, so that He may take away the foreskins of your hearts, the man of Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that my wrath may not go forth like fire on account of the wickedness of your deeds, Jeremiah 4:4.

In Paul:

In Jesus Christ neither is circumcision of any value, nor is uncircumcision, but faith working through charity, and a new creation, Galatians 5:6; 6:15.

These passages now make it plain that baptism was instituted to take the place of circumcision, because the circumcision of the heart was represented by the circumcision of the flesh; and this too meant purification from evils, for evils of every kind arise from the flesh, and the foreskin means its filthy loves. It is because circumcision and baptismal washing have a similar meaning that it is said in Jeremiah:

Circumcise yourselves for Jehovah, so that He may take away the foreskins of your hearts, Jeremiah 4:4.

and shortly afterwards:

Wash your heart free from wickedness, Jerusalem, so that you may be saved, Jeremiah 4:14.

The Lord teaches in Matthew (Matthew 15:18-19) what circumcision and the washing of the heart means.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. forbidden.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.