Bible

 

Genesis 32

Studie

   

1 Jacob quoque abiit itinere quo cœperat : fueruntque ei obviam angeli Dei.

2 Quos cum vidisset, ait : Castra Dei sunt hæc : et appellavit nomen loci illius Mahanaim, id est, Castra.

3 Misit autem et nuntios ante se ad Esau fratrem suum in terram Seir, in regionem Edom :

4 præcepitque eis, dicens : Sic loquimini domino meo Esau : Hæc dicit frater tuus Jacob : Apud Laban peregrinatus sum, et fui usque in præsentem diem.

5 Habeo boves, et asinos, et oves, et servos, et ancillas : mittoque nunc legationem ad dominum meum, ut inveniam gratiam in conspectu tuo.

6 Reversique sunt nuntii ad Jacob, dicentes : Venimus ad Esau fratrem tuum, et ecce properat tibi in occursum cum quadringentis viris.

7 Timuit Jacob valde : et perterritus divisit populum qui secum erat, greges quoque et oves, et boves, et camelos, in duas turmas,

8 dicens : Si venerit Esau ad unam turmam, et percusserit eam, alia turma, quæ relicta est, salvabitur.

9 Dixitque Jacob : Deus patris mei Abraham, et Deus patris mei Isaac : Domine qui dixisti mihi : Revertere in terram tuam, et in locum nativitatis tuæ, et benefaciam tibi :

10 minor sum cunctis miserationibus tuis, et veritate tua quam explevisti servo tuo. In baculo meo transivi Jordanem istum : et nunc cum duabus turmis regredior.

11 Erue me de manu fratris mei Esau, quia valde eum timeo : ne forte veniens percutiat matrem cum filiis.

12 Tu locutus es quod benefaceres mihi, et dilatares semen meum sicut arenam maris, quæ præ multitudine numerari non potest.

13 Cumque dormisset ibi nocte illa, separavit de his quæ habebat, munera Esau fratri suo,

14 capras ducentas, hircos viginti, oves ducentas, et arietes viginti,

15 camelos fœtas cum pullis suis triginta, vaccas quadraginta, et tauros viginti, asinas viginti et pullos earum decem.

16 Et misit per manus servorum suorum singulos seorsum greges, dixitque pueris suis : Antecedite me, et sit spatium inter gregem et gregem.

17 Et præcepit priori, dicens : Si obvium habueris fratrem meum Esau, et interrogaverit te : Cujus es ? aut, Quo vadis ? aut, Cujus sunt ista quæ sequeris ?

18 respondebis : Servi tui Jacob, munera misit domino meo Esau, ipse quoque post nos venit.

19 Similiter dedit mandata secundo, et tertio, et cunctis qui sequebantur greges, dicens : Iisdem verbis loquimini ad Esau cum inveneritis eum.

20 Et addetis : Ipse quoque servus tuus Jacob iter nostrum insequitur. Dixit enim : Placabo illum muneribus quæ præcedunt, et postea videbo illum : forsitan propitiabitur mihi.

21 Præcesserunt itaque munera ante eum, ipse vero mansit nocte illa in castris.

22 Cumque mature surrexisset, tulit duas uxores suas, et totidem famulas cum undecim filiis, et transivit vadum Jaboc.

23 Traductisque omnibus quæ ad se pertinebant,

24 mansit solus : et ecce vir luctabatur cum eo usque mane.

25 Qui cum videret quod eum superare non posset, tetigit nervum femoris ejus, et statim emarcuit.

26 Dixitque ad eum : Dimitte me : jam enim ascendit aurora. Respondit : Non dimittam te, nisi benedixeris mihi.

27 Ait ergo : Quod nomen est tibi ? Respondit : Jacob.

28 At ille : Nequaquam, inquit, Jacob appellabitur nomen tuum, sed Israël : quoniam si contra Deum fortis fuisti, quanto magis contra homines prævalebis ?

29 Interrogavit eum Jacob : Dic mihi, quo appellaris nomine ? Respondit : Cur quæris nomen meum ? Et benedixit ei in eodem loco.

30 Vocavitque Jacob nomen loci illius Phanuel, dicens : Vidi Deum facie ad faciem, et salva facta est anima mea.

31 Ortusque est ei statim sol, postquam transgressus est Phanuel : ipse vero claudicabat pede.

32 Quam ob causam non comedunt nervum filii Israël, qui emarcuit in femore Jacob, usque in præsentem diem : eo quod tetigerit nervum femoris ejus, et obstupuerit.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4232

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4232. Genesis 32

1. And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

2. And Jacob said when he saw them, This is God's camp. And he called the name of that place Mahanaim.

3. And Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau, to the land of Seir, the field of Edom.

4. And he commanded them, saying, Thus shall you say to my lord Esau, Thus says your servant Jacob, With Laban I have sojourned, and have stayed until now.

5. And I have oxen and asses, flocks and men servants and women servants; and I am sending to tell my lord, so as to find favour in your eyes.

6. And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother, to Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men with him.

7. And Jacob was exceedingly afraid, and was distressed; and he split up the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps.

8. And he said, If Esau comes towards one camp and smites it, the camp that is left will escape.

9. And Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Jehovah, who says to me, Return to your land, and to the place of your nativity, and I will deal well with you,

10. I am not worthy of all the mercies and of all the truth which You have shown to Your servant, for with just my staff I passed over this Jordan, and now I have become two camps.

11. Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he comes and smites me, the mother with the children. 1

12. And You have said, I will certainly deal well with you and I will make your seed like the sand of the sea which cannot be counted for multitude.

13. And he spent that night there, and took from what came into his hand a gift for Esau his brother:

14. Two hundred she-goats and twenty he-goats; two hundred sheep and twenty rams;

15. Thirty milking camels and their colts; forty young cows and ten young bulls; twenty she-asses and ten foals

16. And he gave them into the hand of his servants, drove by drove separately; and he said to his servants, Pass over in front of me and put a space between drove and drove.

17. And he commanded the first, saying, When Esau my brother meets you and asks you, saying, To whom do you belong; and where are you going; and whose are these in front of you?

18. Then you shall say, They belong to your servant Jacob; it is a gift sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.

19. And he commanded the second also, the third also, and all also following the droves, saying, In this manner 2 shall you speak to Esau when you find him.

20. And you shall also say, Behold, your servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the gift that is going in front of me, and after that I will see his face; perhaps he will accept me.

21. And the gift passed over in front of him, and he spent that night in the camp.

22. And he rose up that night, and took his two wives (femina), and his two servant-girls, and his eleven sons, and passed over at the passage of Jabbok.

23. And he took them and made them pass over the river, and made all that he had pass over.

24. And Jacob remained alone; and a man wrestled with him until dawn came up.

25. And he 3 saw that he did not prevail against him, and he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him.

26. And he 3 said, Let me go, for the dawn is coming up. And he said, I will not let you go unless you bless me.

27. And he 3 said to him, What is your name? And he said, Jacob.

28. And he' said, Your name will no longer be called Jacob, but Israel, for as a prince you have contended with God and with men, and have prevailed.

29. And Jacob asked and said, Tell me, I pray, your name. And he said, Why is it that you ask my name? And he blessed him there.

30. And Jacob called the name of the place Peniel, [saying,] For I have seen God face to face, and my soul is delivered.

31. And the sun rose on him as he passed over Penuel, and he was limping on his thigh.

32. Therefore the children of Israel do not eat the sinew of that which was displaced, which is on the hollow of the thigh, even to this day, because he touched, in the hollow of Jacob's thigh, the sinew of that which was displaced.

CONTENTS

The subject now in the internal sense is a turning round of the state within the Natural, so that good comes to occupy the first place and truth the second. The implanting of truth within good is dealt with in verses 1-23, and the wrestlings involved in the temptations which have to be endured then, in verses 24-32. At the same time the subject is the Jewish nation - how even though it was incapable of receiving anything of the Church, that nation did nevertheless represent things of the Church.

Poznámky pod čarou:

1. literally, mother over children (or sons)

2. literally, According to this word

3. i.e. the man

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.