Bible

 

Ezechiel 30

Latin: Vulgata Clementina         

Studovat vnitřní smysl

← Předchozí   Další →

1 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :

2 Fili hominis, propheta, et dic : Hæc dicit Dominus Deus : Ululate : væ, væ diei !

3 quia juxta est dies : et appropinquat dies Domini, dies nubis : tempus gentium erit.

4 Et veniet gladius in Ægyptum, et erit pavor in Æthiopia, cum ceciderint vulnerati in Ægypto, et ablata fuerit multitudo illius, et destructa fundamenta ejus.

5 Æthiopia, et Libya, et Lydi, et omne reliquum vulgus, et Chub, et filii terræ fœderis, cum eis gladio cadent.

6 Hæc dicit Dominus Deus : Et corruent fulcientes Ægyptum, et destruetur superbia imperii ejus : a turre Syenes gladio cadent in ea, ait Dominus Deus exercituum.

7 Et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum, et urbes ejus in medio civitatum desertarum erunt :

8 et scient quia ego Dominus, cum dedero ignem in Ægypto, et attriti fuerint omnes auxiliatores ejus.

9 In die illa egredientur nuntii a facie mea in trieribus ad conterendam Æthiopiæ confidentiam : et erit pavor in eis in die Ægypti, quia absque dubio veniet.

10 Hæc dicit Dominus Deus : Cessare faciam multitudinem Ægypti in manu Nabuchodonosor regis Babylonis.

11 Ipse et populus ejus cum eo, fortissimi gentium, adducentur ad disperdendam terram : et evaginabunt gladios suos super Ægyptum, et implebunt terram interfectis.

12 Et faciam alveos fluminum aridos, et tradam terram in manus pessimorum : et dissipabo terram, et plenitudinem ejus manu alienorum : ego Dominus locutus sum.

13 Hæc dicit Dominus Deus : Et disperdam simulacra, et cessare faciam idola de Memphis : et dux de terra Ægypti non erit amplius, et dabo terrorem in terra Ægypti.

14 Et disperdam terram Phathures, et dabo ignem in Taphnis, et faciam judicia in Alexandria.

15 Et effundam indignationem meam super Pelusium, robur Ægypti : et interficiam multitudinem Alexandriæ.

16 Et dabo ignem in Ægypto : quasi parturiens dolebit Pelusium, et Alexandria erit dissipata, et in Memphis angustiæ quotidianæ.

17 Juvenes Heliopoleos et Bubasti gladio cadent, et ipsæ captivæ ducentur.

18 Et in Taphnis nigrescet dies, cum contrivero ibi sceptra Ægypti, et defecerit in ea superbia potentiæ ejus : ipsam nubes operiet, filiæ autem ejus in captivitatem ducentur.

19 Et judicia faciam in Ægypto : et scient quia ego Dominus Deus.

20 Et factum est in undecimo anno, in primo mense, in septima mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens :

21 Fili hominis, brachium Pharaonis regis Ægypti confregi, et ecce non est obvolutum ut restitueretur ei sanitas, ut ligaretur pannis, et fasciaretur linteolis, ut recepto robore posset tenere gladium.

22 Propterea hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego ad Pharaonem regem Ægypti, et comminuam brachium ejus forte, sed confractum : et dejiciam gladium de manu ejus,

23 et dispergam Ægyptum in gentibus, et ventilabo eos in terris.

24 Et confortabo brachia regis Babylonis, daboque gladium meum in manu ejus, et confringam brachia Pharaonis, et gement gemitibus interfecti coram facie ejus.

25 Et confortabo brachia regis Babylonis, et brachia Pharaonis concident : et scient quia ego Dominus, cum dedero gladium meum in manu regis Babylonis, et extenderit eum super terram Ægypti.

26 Et dispergam Ægyptum in nationes, et ventilabo eos in terras : et scient quia ego Dominus.

← Předchozí   Další →

   Studovat vnitřní smysl
Swedenborg

Hlavní výklad ze Swedenborgových prací:

Arcana Coelestia 1165

Apocalypsis Explicata 654

Apocalypsis Revelata 503

Librorum Propheticorum et Psalmorum Davidis 153


Další odkazy Swedenborga k této kapitole:

Arcana Coelestia 488, 806, 1164, 1166, 1196, 2584, 4933, ...

Apocalypsis Revelata 90, 535

Doctrina Novae Hierosolymae de Domino 4, 28, 38

Vera Christiana Religio 583, 689


References from Swedenborg's unpublished works:

Apocalypsis Explicata 518, 594, 721, 840

Coronis 58

Invitatio 10

Dicta Probantia 4, 9, 52, 74

Jiný komentář

  Příběhy:

Hop to Similar Bible Verses

Genesis 41:45

2 Regnum 24:7

2 Chronicles 12:3

Psalms 46:10

Esaias 13:6, 9, 18:1, 19:19, 20:3

Jeremias 10:11, 25:20, 31, 27:6, 7, 43:7, 8, 11, 12, 13, 44:1, 46:1, 9, 11, 19, 25, 48:25

Ezechiel 7:7, 10, 12, 8:1, 24:14, 27:10, 28:7, 23, 32:32, 33:33, 34:12

Amos 1:5

Obadias 15

Nahum 3:9

Habakuk 2:3

Zephanias 12

Word/Phrase Explanations

dicit
As with many common verbs, the meaning of “to say” in the Bible is highly dependent on context. Who is speaking? Who is hearing? What...

dominus
The Lord, in the simplest terms, is love itself expressed as wisdom itself. In philosophic terms, love is the Lord's substance and wisdom is His...

Ululate
To howl' signifies grief caused by vastation.

dies
The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a...

tempus
Time is an aspect of the physical world, but according to Swedenborg is not an aspect of the spiritual world. The same is true of...

gentium
'The time of the heathen,' as mentioned in Ezekiel 30:3, signifies the heathen, or wickedness.

fundamenta
A foundation signifies truth on which heaven and the church, and its doctrines are founded.

filii
'A son,' as in Genesis 5:28, signifies the rise of a new church. 'Son,' as in Genesis 24:3, signifies the Lord’s rationality regarding good. 'A...

gladio
A 'sword,' in the Word, signifies the truth of faith combating and the vastation of truth. In an opposite sense, it signifies falsity combating and...

superbia
'Pride' signifies the love of self.

medio
'Middle' denotes what is primary, principal, or inmost.

urbes
Cities of the mountain and cities of the plain (Jer. 33:13) signify doctrines of charity and faith.

terram
"Earth" in the Bible can mean a person or a group of like-minded people as in a church. But it refers specifically to the external...

idola
Idols of stone signify worship from falsities of doctrine. Idols of wood signify worship from evils of doctrine. Idols of silver signify worship from what...

terra
'Lands' of different nations are used in the Word to signify the different kinds of love prevalent in the inhabitants.

nubes
In Isaiah 19:1, "Jehovah rides upon a light cloud, and comes into Egypt", signifies the visitation of the natural man from spiritual-natural Divine Truth, for...

septima
The number 'seven' was considered holy, as is well known, because of the six days of creation, and the seventh, which is the celestial self,...

mensis
'A month' has respect to the state of truth in a person. 'A month' signifies a full state. Month,' as in Genesis 29, signifies the...

gentibus
'Nations' signify people who are in the good of love and charity from the Lord. Two nations in the womb,' as in Genesis 25:23, signify...

ventilabo
The meaning of "scatter" in the Bible is relatively literal, but it is used in regard to spiritual things, not natural ones. So to "scatter"...

Ze Swedenborgových děl

 

Vera Christiana Religio # 583

     

Přejděte do sekce / 853  

← Předchozí   Další →

583. Quod Regeneratio fiat ad instar sicut homo concipitur, gestatur in utero, nascitur, et educatur.
Apud hominem est perpetua correspondentia inter illa quae naturaliter fiunt, et quae spiritualiter, seu quae fiunt corpore, et quae spiritu; causa est, quia homo natus est spiritualis quoad animam, et induitur naturali quod facit ejus materiale Corpus; quare cum hoc deponitur, anima ejus induta spirituali corpore, in Mundum, in quo omnia spiritualia sunt, venit, et ibi consociatur sui similibus. Nunc quia Spirituale corpus formandum est in materiali corpore, ac formatur per vera et bona, quae influunt a Domino per spiritualem Mundum, ac recipiuntur ab homine intus in talibus ejus quae sunt e naturali Mundo, quae vocantur civilia et moralia, patet qualiter formatio ejus fit; et quia, ut dictum, est perpetua correspondentia apud hominem inter illa quae naturaliter fiunt et quae spiritualiter, consequitur quod sit sicut conceptio, gestatio in utero, partus et educatio. Ex illa causa est, quod in Verbo per Nativitates naturales intelligantur Nativitates spirituales, quae sunt boni et veri, nam quicquid in sensu literae Verbi, qui est naturalis, exstat, involvit et significat spirituale: quod in omnibus et singulis sensus literae Verbi sit Sensus spiritualis, in Capite de SCRIPTURA SACRA, plene ostensum est.

(Odkazy: Isaiah 66:7-10; Matthew 23:8-9)


[2] Quod Nativitates naturales in Verbo nominatae involvant Nativitates spirituales, manifeste constat ex his ibi, "Concepimus, parturivimus, quasi peperimus, salutes non fecimus, Esaias 26:18. 1 A coram Domino parturit 2 terra, Psalm 114:7. Num parturivit terra die uno, num Ego frangam et non generem, et generari faciam, et concluserim, 3 Esaias 66:7-9. 4 Parturit Sin, et non 5 erit ad perrumpendum, Ezechiel 30:16. 6 Dolores parturientis venient Ephraimo, ille filius non sapiens, quia tempus non stat in utero filiorum," Hoschea 13:12-13; pariter alibi multoties. Quoniam naturales generationes significant spirituales in Verbo, et hae sunt a Domino, inde Ipse vocatur Formator et Eductor ab utero, quod patet ex his, "Jehovah Factor tuus, et Formator ab utero, Esaias 44:2. Eductor meus ab utero, Psalm 22:10. 7 Super Te impositus sum ab utero, e visceribus matris meae Tu eductor meus, Psalm 71:6. Attendite ad Me, portati ab utero, lati a vulva," Esaias 46:3 praeter alibi. Inde est quod Dominus dicatur Pater, ut Esaias 9:5, 8 63:16, Johannes 10:30; 14:8-9; et quod illi, qui in bonis et veris sunt ab Ipso, dicantur filii et nati a Deo, et inter se fratres, Matthaeus 23:8 [9], tum quod Ecclesia dicatur Mater, Hoschea 2:2, 5; 9 Ezechiel 16:45.

-----
Footnotes:

1. Prima editio: 16.
2. Sic prima editio, sed parturis alibi.
3. et concluserim ubi in prima editione et non concluserim.
4. Prima editio: 10.
5. Sic textus Latinus, hic et alibi, sed No apud Biblia Hebraica, Schmidt, et al.
6. Prima editio: 30:15, 16.
7. Sic Schmidt et Biblia Hebraica, sed 22:9 apud Biblia Anglica.
8. Sic Schmidt et Biblia Hebraica, sed 9:6 apud Biblia Anglica.
9. Sic Schmidt et Biblia Anglica, sed 2:4, 7 apud Biblia Hebraica.

-----

(Odkazy: Ezekiel 30:15-16)

Přejděte do sekce / 853  

← Předchozí   Další →


Přeložit: