Bible

 

Exodus 19

Studie

   

1 Mense tertio egressionis Israël de terra Ægypti, in die hac venerunt in solitudinem Sinai.

2 Nam profecti de Raphidim, et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israël fixit tentoria e regione montis.

3 Moyses autem ascendit ad Deum : vocavitque eum Dominus de monte, et ait : Hæc dices domui Jacob, et annuntiabis filiis Israël :

4 Vos ipsi vidistis quæ fecerim Ægyptiis, quomodo portaverim vos super alas aquilarum, et assumpserim mihi.

5 Si ergo audieritis vocem meam, et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis : mea est enim omnis terra :

6 et vos eritis mihi in regnum sacerdotale, et gens sancta. Hæc sunt verba quæ loqueris ad filios Israël.

7 Venit Moyses : et convocatis majoribus natu populi, exposuit omnes sermones quos mandaverat Dominus.

8 Responditque omnis populus simul : Cuncta quæ locutus est Dominus, faciemus. Cumque retulisset Moyses verba populi ad Dominum,

9 ait ei Dominus : Jam nunc veniam ad te in caligine nubis, ut audiat me populus loquentem ad te, et credat tibi in perpetuum. Nuntiavit ergo Moyses verba populi ad Dominum.

10 Qui dixit ei : Vade ad populum, et sanctifica illos hodie, et cras, laventque vestimenta sua.

11 Et sint parati in diem tertium : in die enim tertia descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai.

12 Constituesque terminos populo per circuitum, et dices ad eos : Cavete ne ascendatis in montem, nec tangatis fines illius : omnis qui tetigerit montem, morte morietur.

13 Manus non tanget eum, sed lapidibus opprimetur, aut confodietur jaculis : sive jumentum fuerit, sive homo, non vivet : cum cœperit clangere buccina, tunc ascendant in montem.

14 Descenditque Moyses de monte ad populum, et sanctificavit eum. Cumque lavissent vestimenta sua,

15 ait ad eos : Estote parati in diem tertium, et ne appropinquetis uxoribus vestris.

16 Jamque advenerat tertius dies, et mane inclaruerat : et ecce cœperunt audiri tonitrua, ac micare fulgura, et nubes densissima operire montem, clangorque buccinæ vehementius perstrepebat : et timuit populus qui erat in castris.

17 Cumque eduxisset eos Moyses in occursum Dei de loco castrorum, steterunt ad radices montis.

18 Totus autem mons Sinai fumabat, eo quod descendisset Dominus super eum in igne : et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace, eratque omnis mons terribilis.

19 Et sonitus buccinæ paulatim crescebat in majus, et prolixius tendebatur : Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei.

20 Descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice, et vocavit Moysen in cacumen ejus. Quo cum ascendisset,

21 dixit ad eum : Descende, et contestare populum : ne forte velit transcendere terminos ad videndum Dominum, et pereat ex eis plurima multitudo.

22 Sacerdotes quoque qui accedunt ad Dominum, sanctificentur, ne percutiat eos.

23 Dixitque Moyses ad Dominum : Non poterit vulgus ascendere in montem Sinai : tu enim testificatus es, et jussisti, dicens : Pone terminos circa montem, et sanctifica illum.

24 Cui ait Dominus : Vade, descende : ascendesque tu, et Aaron tecum : sacerdotes autem et populus ne transeant terminos, nec ascendant ad Dominum, ne forte interficiat illos.

25 Descenditque Moyses ad populum, et omnia narravit eis.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8810

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8810. Verses 16-19 And so it was on the third day, when it came to be morning, that there were voices 1 and lightnings, and a heavy cloud on the mountain, and the voice of a trumpet extremely loud; and all the people who were in the camp trembled. And Moses caused the people to go out of the camp to meet God; and they stood at the foot 2 of the mountain. And Mount Sinai was smoking, the whole of it, because Jehovah came down onto it in fire; and its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain began to tremble greatly. And the voice of the trumpet grew louder and louder; 3 Moses spoke and God answered him by a voice.

'And so it was on the third day' means at the end of purification. 'When it came to be morning' means a state when they were governed by good. 'That there were voices and lightnings' means a Divine state in which revelation took place. 'And a heavy cloud on the mountain' means the Divine state in relation to those about to receive. 'And the voice of a trumpet extremely loud' means a celestial state which was round about. 'And all the people who were in the camp trembled' means a holy quivering by those about to receive. 'And Moses caused the people to go out of the camp to meet God' means the power of the truth from God to make them ready to receive the Divine in the good they had. 'And they stood at the foot of the mountain' means a long way off from the good of celestial love. 'And Mount Sinai was smoking, the whole of it' means the appearance of celestial good in the greatest obscurity. 'Because Jehovah came down onto it in fire' means since the Divine was there in celestial love. 'And its smoke went up like the smoke of a furnace' means obscurity like the obscurity resulting from evil desires. 'And the whole mountain began to tremble greatly' means heaven, shaking violently. 'And the voice of the trumpet grew louder and louder' means revelation in its general aspects, which comes through the angelic heaven. 'Moses spoke, and God answered him by a voice' means through the influx of the truth from God, having the Divine Himself within it.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. claps of thunder

2. i.e. in the lower parts

3. literally, was going forth and making itself exceedingly strong

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.