Bible

 

사사기 5

Studie

   

1 이날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되

2 이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라 !

3 너희 왕들아 들으라 ! 방백들아 귀를 기울이라 ! 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다 !

4 여호와여 ! 주께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘도 새어서 구름이 물을 내렸나이다

5 산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다

6 아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 행인들은 소로로 다녔도다

7 이스라엘에 관원이 그치고 그쳤더니 나 드보라가 일어났고 내가 일어나서 이스라엘의 어미가 되었도다

8 무리가 새 신들을 택하였으므로 그 때에 전쟁이 성문에 미쳤으나 이스라엘 사만명 중에 방패와 창이 보였던고

9 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이라 여호와를 찬송하라 !

10 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할지어다 !

11 활 쏘는 자의 지꺼림에서 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 의로우신 일을 칭술하라 그의 이스라엘을 다스리시는 의로우신 일을 칭술하라 그 때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다

12 깰지어다, 깰지어다, 드보라여, 깰지어다, 깰지어다 ! 너는 노래할지어다, 일어날지어다 ! 바락이여, 아비노암의 아들이여 네 사로 잡은 자를 끌고 갈지어다

13 그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다

14 에브라임에게서 나온 자는 아말렉에 뿌리 박힌 자요 그 다음에 베냐민은 너희 백성 중에 섞였으며 마길에게서는 다스리는 자들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 자가 내려 왔도다

15 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 하니 잇사갈의 심사를 바락도 가졌도다 그 발을 좇아 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에 큰 결심이 있었도다

16 네가 양의 우리 가운데 앉아서 목자의 저 부는 소리를 들음은 어찜이뇨 ? 르우벤 시냇가에서 마음에 크게 살핌이 있도다

17 길르앗은 요단 저편에 거하거늘 단은 배에 머무름은 어찜이뇨 ? 아셀은 해빈에 앉고 자기 시냇가에 거하도다

18 스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다

19 열왕이 와서 싸울 때에 가나안 열왕이 므깃도 물가 다아낙에서 싸웠으나 돈을 탈취하지 못하였도다

20 별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다

21 기손강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손강은 옛 강이라 내 영혼아 ! 네가 힘 있는 자를 밟았도다

22 그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽소리는 땅을 울리도다

23 여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 ! 너희가 거듭 거듭 그 거민을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다

24 겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인보다 복을 받을 것이니 장막에 거한 여인보다 더욱 복을 받을 것이로다

25 시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 젖을 귀한 그릇에 담아주었고

26 손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 장인의 방망이를 들고 그 방망이로 시스라를 쳐서 머리를 뚫되 곧 살쩍을 꿰뚫었도다

27 그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다

28 시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 `그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고' 하매

29 그 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를

30 `그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 ? 그것을 나누지 못하였으랴 ? 사람마다 한 두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색옷을 노략하였으리니 그것은 수놓은 채색옷이리로다 곧 양편에 수놓은 채 색옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다' 하였으리라

31 여호와여 ! 주의 대적은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 해가 힘있게 돋음 같게 하시옵소서 ! 하니라 그 땅이 사십 년동안 태평하였더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8753

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8753. They came into the wilderness of Sinai. That this signifies a state of good in which truths of faith were to be implanted, is evident from the signification of “the wilderness of Sinai,” as being a state of good in which truths of faith are to be implanted. “The wilderness” here denotes good in which truths have not yet been implanted; and “Sinai” denotes the truths themselves. For a “wilderness” has several significations (see n. 3900); in general it signifies what is uninhabited and uncultivated, thus in the spiritual sense, good in which as yet there are no truths, for good without truths is spiritually uncultivated; consequently a “wilderness” signifies a new will that as yet has not been formed by means of the truths of faith (n. 8457).

[2] As regards “Mount Sinai,” it signifies in the supreme sense Divine truth from Divine good; “mountain,” Divine good; and “Sinai,” Divine truth. In the internal sense it signifies the truth of faith from good, here the truth of faith that is to be implanted in good, because the law had not yet been promulgated from it. “Mount Sinai” has these significations because the law was promulgated by the Lord from thence, and “the law” denotes Divine truth from Divine good, and also the truth of faith from good (n. 6752, 7463, 8695). For this reason it was that the sons of Israel encamped in the wilderness near that mountain, for from it were promulgated not only the ten commandments, which are “the law” in a close sense, but also all the statutes of the church, which contained in themselves, because they represented, the spiritual and celestial truths and goods of the Lord’s kingdom. That the law was promulgated from thence, is evident from the following chapter, and that so also were the statutes of the church, from the succeeding chapters, and also from Leviticus 7:37-38; 27:34. The same is signified by “Sinai” in David:

O God, when Thou wentest forth before Thy people, when Thou didst march in the wilderness; the earth trembled, the heavens also dripped before God; this Sinai before God, the God of Israel. Thou, O God, makest to drip the rain of Thy benevolences (Psalms 68:7-9).

Here “Sinai” denotes the truth that is from good, for such is the signification of “the heavens dripping before God,” and of “God making to drip the rain of His benevolences.”

[3] In the book of Judges:

Jehovah, when Thou wentest forth out of Seir, when Thou camedst forth out of the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dripped, the clouds also dripped waters, the mountains flowed down before Jehovah, Sinai itself before Jehovah the God of Israel. In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the ways ceased, and they that walked in paths went through crooked ways, the roads ceased in Israel; they ceased until I Deborah arose, until I arose a mother in Israel (Judg. 5:4-7).

Here also “Sinai” denotes the law or Divine truth from Divine good, by virtue of which the truths of faith were implanted in its good, which things are also signified by “the heavens dripped,” and “the clouds dripped waters;” that the truths of faith were lacking and were perverted, is signified by “the ways ceased, and they that walked in paths went through crooked ways” (that “ways,” “paths,” and “roads” denote truths, see n. 627, 2333, 3123, 3477); for the subject treated of in this prophetic song, which is the song of Deborah and Barak, is the perversion of the truth of the church, and its restitution.

[4] In Moses:

Jehovah came from Sinai, He rose up from Seir to them; He shone forth from Mount Paran, and He came from the ten thousands of holiness, from His right hand was the fire of the law to them (Deuteronomy 33:2).

in this chapter the sons of Jacob are blessed by Moses before his death, who begins the prophetic utterance of his blessing with “Jehovah came from Sinai,” and by “Sinai” are here signified the truths of faith in the complex. That he begins in this way is because by “the sons of Jacob” are signified all the truths and goods of faith (n. 3858, 3862, 3926, 3939, 6335); and in like manner by “the sons of Israel” (n. 5414, 5951, 5879).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.