Bible

 

창세기 10

Studie

   

1 노아의 아들 셈과, 함과, 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니

2 야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요

3 고멜의 아들은 아스그나스와, 리밧과, 도갈마요

4 야완의 아들은 엘리사와, 달시스와, 깃딤과, 도다님이라

5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라

6 함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요

7 구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이며

8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라

9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥군이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥군이로다 하더라

10 그의 나라는 시날땅의 바벨과, 에렉과, 악갓과, 갈레에서 시작되었으며

11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와, 르호보딜과, 갈라와

12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며

13 미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과

14 바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)

15 가나안은 장자 시돈과, 헷을 낳고

16 또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과

17 히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과

18 아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라

19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와, 소돔과, 고모라와, 아드마와, 스보임을 지나 라사까지였더라

20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라

21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니

22 셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람이요

23 아람의 아들은 우스와, 훌과, 게델과, 마스며

24 아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았으며

25 에벨은 두 아들을 낳고, 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며

26 욕단은 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와

27 하도람과, 우살과, 디글라와

28 오발과, 아비마엘과, 스바와

29 오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며

30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라

31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라

32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국 백성이 나뉘었더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1162

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1162. That by “the sons of Ham” are signified the things that belong to this separated faith, follows from this. In order that it may be known what is meant by “Ham,” and therefore by “the sons of Ham,” it must first be known what faith separated from charity is. Faith separated from charity is no faith. Where there is no faith, there is no worship, neither internal nor external. If there be any worship at all, it is corrupt worship, and therefore by “Ham” is likewise signified internal worship corrupted. They hold a false opinion who call the mere memory-knowledge of things celestial and spiritual, separated from charity, faith. For sometimes the worst of men have this knowledge more than others-as those who live in continual hatred and vindictiveness, and in adultery, and are therefore infernal, and after the life of the body become devils. It may be seen from this that memory-knowledge is not faith. But faith is the acknowledgment of the things which are of faith; and this acknowledgment is by no means external, but internal, and is the working of the Lord alone through the charity in a man. And this acknowledgment is by no means a thing of the mouth, but of the life. From the life of everyone it may be known what his acknowledgment is. All they are called “sons of Ham” who have a memory-knowledge of the knowledges of faith, and have not charity, whether it be a memory-knowledge of the interior knowledges of the Word, and of its veriest mysteries, or a memory-knowledge of all things in the literal sense of the Word, or a memory-knowledge of other truths, whatever their name, from which these may be regarded, or a knowledge of all the rituals of external worship-if they have not charity, they are “sons of Ham.” That they who are called “sons of Ham” are of this character, is evident from the nations now treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.