Bible

 

에스겔 42

Studie

   

1 그가 나를 데리고 밖으로 나가 북편 뜰로 가서 두 방에 이르니 그 두 방의 하나는 골방 앞 뜰을 향하였고 하나는 북편 건물을 향하였는데

2 그 방들의 자리의 장이 일백척이요 광이 오십척이며 그 문은 북을 향하였고

3 그 방 삼층에 툇마루들이 있는데 한 방의 툇마루는 이십척 되는 안 뜰과 마주 대하였고 한 방의 툇마루는 바깥 뜰 박석 깔린 곳과 마주 대하였으며

4 그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십척이요 장이 일백척이며 그 문들은 북을 향하였으며

5 그 상층의 방은 제일 좁으니 이는 툇마루를 인하여 하층과 중층보다 상층이 더 줄어짐이라

6 그 방이 삼층이라도 뜰의 기둥 같은 기둥이 없으므로 그 상층이 하층과 중층보다 더욱 좁아짐이더라

7 그 한 방의 바깥 담 곧 뜰의 담과 마주 대한 담의 장이 오십척이니

8 바깥 뜰로 향한 방의 장이 오십척임이며 성전 앞을 향한 방은 일백척이며

9 이 방들 아래에 동편에서 들어가는 통행구가 있으니 곧 바깥 뜰에서 들어가는 통행구더라

10 남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데

11 그 두 방 사이에 길이 있고 그 방들의 모양은 북편 방 같고 그 장광도 같으며 그 출입구와 문도 그와 같으며

12 남편 방에 출입하는 문이 있는데 담 동편 길머리에 있더라

13 그가 내게 이르되 좌우 골방 뜰 앞 곧 북편 남편에 있는 방들은 거룩한 방이라 여호와를 가까이 하는 제사장들이 지성물을 거기서 먹을 것이며 지성물 곧 소제와 속죄제와 속건제의 제물을 거기 둘 것이며 이는 거룩한 곳이라

14 제사장의 의복은 거룩하므로 제사장이 성소에 들어갔다가 나올 때에 바로 바깥 뜰로 가지 못하고 수종드는 그 의복을 그 방에 두고 다른 옷을 입고 백성의 뜰로 나갈 것이니라 하더라

15 그가 안에 있는 전 척량하기를 마친 후에 나를 데리고 동향한 문길로 나가서 사면 담을 척량하는데

16 그가 척량하는 장대 곧 그 장대로 동편을 척량하니 오백척이요

17 그 장대로 북편을 척량하니 오백척이요

18 그 장대로 남편을 척량하니 오백척이요

19 서편으로 돌이켜 그 장대로 척량하니 오백척이라

20 그가 이와 같이 그 사방을 척량하니 그 사방 담 안 마당의 장과 광이 오백척씩이라 그 담은 거룩한 것과 속된 것을 구별하는 것이더라

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 148

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

148. The internal and external of such people can be compared to poisonous substances coated with sugar; or to the gourds which the prophets' lads gathered and put in their porridge, so that when they came to eat it, they cried, 'Death in the pot' (2 Kings 4:38-41). Another possible comparison is with the beast from the land 1 , which had two horns like a lamb's and which had a voice like a dragon's (Revelation 13:11). Later on the beast is called 'the false prophet.' Such people are like brigands in town among well-behaved citizens, who so long as they are there behave properly and speak reasonably, but when they return to the forest are wild beasts; or again like pirates who behave like human beings ashore, but like crocodiles at sea. Both of these groups, while they are ashore or in town, walk around like panthers dressed in sheepskins; or like monkeys dressed in human clothing, with a mask of a human face tied in front of their faces.

[2] They can also be likened to a prostitute who steeps herself in perfume, makes up her face with rouge, and dresses in white silk with a floral pattern; but when she returns home, she strips in front of a lascivious audience 2 and infects them with her contagion. Years of experience in the spiritual world have taught me that those who in their hearts deny the holiness of the Word or the divinity of the Lord are like this; for in that world all are at first kept in their external forms, but later on they are exposed in their internal forms, and then the comedy turns into tragedy.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin has 'from the sea', but this is not in this passage, but in Revelation 13:1.

2. Latin luperci, the name of the ancient Roman worshippers of a fertility god.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Revelation 13:11

Studie

       

11 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.