Bible

 

출애굽기 21

Studie

   

1 네가 백성 앞에 세울 율례는 이러하니라

2 네가 히브리 종을 사면 그가 육년 동안 섬길 것이요 제 칠년에는 값 없이 나가 자유할 것이요

3 그가 단신으로 왔으면 단신으로 나갈 것이요, 장가 들었으면 그 아내도 그와 함께 나가려니와

4 상전이 그에게 아내를 줌으로 그 아내가 자녀간 낳았으면 그 아내와 그 자식들은 상전에게 속할 것이요 그는 단신으로 나갈 것이로되

5 종이 진정으로 말하기를 `내가 상전과 내 처자를 사랑하니 나가서 자유하지 않겠노라' 하면

6 상전이 그를 데리고 재판장에게로 갈 것이요 또 그를 문이나 문설주 앞으로 데리고 가서 그것에다가 송곳으로 그 귀를 뚫을 것이라 그가 영영히 그 상전을 섬기리라

7 사람이 그 딸을 여종으로 팔았으면 그는 남종 같이 나오지 못할지며

8 만일 상전이 그를 기뻐 아니하여 상관치 아니하면 그를 속신케 할것이나 그 여자를 속임이 되었으니 타국인에게 팔지 못할 것이요

9 만일 그를 자기 아들에게 주기로 하였으면 그를 딸 같이 대접 할것이요

10 만일 상전이 달리 장가를 들지라도 그의 의복과 음식과 동침하는 것은 끊지 못할 것이요

11 이 세가지를 시행하지 아니하면 그는 속전을 내지 않고 거저 나가게 할 것이니라

12 사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이나

13 만일 사람이 계획한 일이 아니라 나 하나님이 사람을 그 손에 붙임이면 내가 위하여 한 곳을 정하리니 그 사람이 그리로 도망할 것이며

14 사람이 그 이웃을 짐짓 모살하였으면 너는 그를 내 단에서라도 잡아내어 죽일지니라 !

15 자기 아비나 어미를 치는 자는 반드시 죽일지니라 !

16 사람을 후린 자가 그 사람을 팔았든지 자기 수하에 두었든지 그를 반드시 죽일지니라 !

17 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라 !

18 사람이 서로 싸우다가 하나가 돌이나 주먹으로 그 적수를 쳤으나 그가 죽지 않고 자리에 누었다가

19 지팡이를 짚고 기동하면 그를 친 자가 형벌은 면하되 기간 손해를 배상하고 그로 전치되게 할지니라

20 사람이 매로 그 남종이나 여종을 쳐서 당장에 죽으면 반드시 형벌을 받으려니와

21 그가 일일이나 이일을 연명하면 형벌을 면하리니 그는 상전의 금전임이니라

22 사람이 서로 싸우다가 아이 밴 여인을 다쳐 낙태케 하였으나 다른 해가 없으면 그 남편의 청구대로 반드시 벌금을 내되 재판장의 판결을 좇아 낼 것이니라

23 그러나 다른 해가 있으면 갚되 생명은 생명으로,

24 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로

25 데운 것은 데움으로, 상하게 한것은 상함으로, 때린 것은 때림으로 갚을지니라 !

26 사람이 그 남종의 한 눈이나 여종의 한 눈을 쳐서 상하게 하면 그 눈 대신에 그를 놓을 것이며

27 그 남종의 한 이나 여종의 한 이를 쳐서 빠뜨리면 그 이 대신에 그를 놓을지니라

28 소가 남자나 여자를 받아서 죽이면 그 소는 반드시 돌에 맞아 죽을 것이요 그 고기는 먹지 말 것이며 임자는 형벌을 면하려니와

29 소는 본래 받는 버릇이 있고 그 임자는 그로 인하여 경고를 받았으되 단속하지 아니하므로 남녀 간에 받아 죽이면 그 소는 돌로 쳐 죽일 것이고 임자도 죽일 것이며

30 만일 그에게 속죄금을 명하면 무릇 그 명한 것을 생명의 속으로 낼 것이요

31 아들을 받든지 딸을 받든지 이 율례대로 그 임자에게 행할 것이며

32 소가 만일 남종이나 여종을 받으면 소 임자가 은 삼십 세겔을 그 상전에게 줄 것이요 소는 돌에 맞아 죽을지니라 !

33 사람이 구덩이를 열어 두거나 구덩이를 파고 덮지 아니함으로 소나 나귀가 거기에 빠지면

34 그 구덩이 주인이 잘 조처하여 짐승의 임자에게 돈을 줄 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라 !

35 이 사람의 소가 저 사람의 소를 받아 죽이면 산 소를 팔아 그 값을 반분하고 죽은 것도 반분하려니와

36 그 소가 본래 받는 버릇이 있는 줄을 알고도 그 임자가 단속하지 아니하였으면 그는 소로 소를 갚을 것이요 죽은 것은 그의 차지가 될지니라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9064

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9064. Verses 28-36 And when an ox strikes a man or a woman with its horn, and [the person] dies, the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; and the owner 1 of the ox shall be guiltless. And if the ox has been accustomed to gore in the past, 2 and this has been testified to its owner' and he does not keep it in, and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned, and also its owner' shall die. If expiation has been imposed on him 3 , he shall pay for the redemption of his soul according to all that has been imposed on him. Whether it strikes a son with its horn or strikes a daughter with its horn, according to this judgement it shall be done to him. If the ox strikes a male slave with its horn, or a female slave, [the owner] shall give their master thirty shekels of silver; and the ox shall be stoned. And when a man opens a pit, or when a man digs a pit, and does not cover it, and an ox or an ass falls into it, [the owner] of the pit shall make repayment; he shall give silver to its owner, 4 and the dead [animal] shall be his. And when a man's ox inflicts a blow on his companion's ox, and it dies, they shall sell the living ox, and divide the silver from it; and they shall also divide the dead one. Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past, 5 and its owner 4 does not keep it in, he shall surely repay ox for ox; and the dead one shall be his.

'And when an ox strikes a man or a woman with its horn' means if an affection for evil in the natural injures the truth or the good of faith. 'And [the person] dies' means to the extent that it destroys it. 'It shall surely be stoned' means the punishment for destroying the truth or good of faith. 'And its flesh shall not be eaten' means that this evil must not by any means be made one's own but must be cast away. 'And the owner of the ox shall be guiltless' means that the evil is not attributable to the internal man, because it has come from the will but not from the understanding. 'And if the ox has been accustomed to gore in the past' means if the affection for evil has existed for a long time. 'And this has been testified to its owner' means, and this evil has passed into the understanding. 'And he does not keep it in' means failure to restrain it. 'And it kills a man or a woman' means if it then destroys the truth or the good of faith. 'The ox shall be stoned' means the punishment for destroying truth. 'And also its owner shall die' means damnation of the internal man. 'If expiation has been imposed on him' means in order that he may be made free from damnation. 'He shall pay for the redemption of his soul' means painful experiences of repentance. 'According to all that has been imposed on him' means according to the nature of the affection for evil springing from the understanding. 'Whether it strikes a son with its horn or strikes a daughter with its horn' means an assault made by an affection for evil on truths and forms of the good of faith that are derived from interior things. 'According to this judgement it shall be done to him' means that the punishment will be similar. 'If the ox strikes a male slave with its horn, or a female slave' means if the affection for evil destroys truth or good in the natural. '[The owner] shall give their master thirty shekels of silver' means that the internal man shall restore it completely. 'And the ox shall be stoned' means the punishment for destroying truth and good in the natural. 'And when a man opens a pit' means if anyone receives falsity from another. 'Or when a man digs a pit, land does not cover it]' means, or if the person himself fabricates it. 'And an ox or an ass falls into it' means, which perverts good or truth in the natural. 'The owner of the pit shall make repayment' means that the one with whom the falsity resides shall make amends. 'He shall give silver to its owner' means by means of truth with him whose good or truth in the natural has been perverted. 'And the dead [animal] shall be his' means that the evil or falsity will remain with him. 'And when a man's ox inflicts a blow on his companion's ox' means two truths with dissimilar affections, and the affection with one injures that with the other. 'And it dies' means so severely that the good affection perishes. 'They shall sell the living ox' means that the affection with the one which has injured the affection with the other shall be alienated. 'And divide the silver from it' means that its truth will be dispersed. 'And they shall also divide the dead one' means that the injuring affection as well will be dispersed. 'Or if it is known that the ox has been accustomed to gore in the past' means if it has been known previously that its affection is such. 'And its owner does not keep it in' means, and if it is not held in bonds. 'He shall surely repay ox for ox' means restoration to the full. 'And the dead one shall be his' means for the injuring affection.

Poznámky pod čarou:

1. literally, lord or master

2. literally, from yesterday three days ago

3. i.e. If he must make atonement

4. literally, lord or master

5. literally, from yesterday three days ago

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.