Bible

 

출애굽기 20

Studie

   

1 하나님이 이 모든 말씀으로 일러 가라사대

2 나는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낸 너의 하나님 여호와로라

3 너는 나 외에는 다른 신들을 네게 있게 말지니라 !

4 너를 위하여 새긴 우상을 만들지 말고 또 위로 하늘에 있는 것이나 아래로 땅에 있는 것이나 땅 아래 물 속에 있는 것의 아무 형상이든지 만들지 말며

5 그것들에게 절하지 말며 그것들을 섬기지 말라 ! 나 여호와 너의 하나님은 질투하는 하나님인즉 나를 미워하는 자의 죄를 갚되 아비로부터 아들에게로 삼 사대까지 이르게 하거니와

6 나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라

7 너는 너의 하나님 여호와의 이름을 망령되이 일컫지 말라 ! 나 여호와의 이름을 망령되이 일컫는 자를 죄 없다 하지 아니하리라

8 안식일을 기억하여 거룩히 지키라 !

9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나

10 제 칠일은 너의 하나님 여호와의 안식일인즉 너나 네 아들이나 네 육축이나 네 문안에 유하는 객이라도 아무 일도 하지 말라

11 이는 엿새 동안에 나 여호와가 하늘과 땅과 바다와 그 가운데 모든 것을 만들고 제 칠일에 쉬었음이라 그러므로 나 여호와가 안식일을 복되게 하여 그 날을 거룩하게 하였느니라

12 네 부모를 공경하라 ! 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라

13 살인하지 말지니라 !

14 간음하지 말지니라 !

15 도적질하지 말지니라 !

16 네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라 !

17 네 이웃의 집을 탐내지 말지니라 ! 네 이웃의 아내나, 그의 남종이나, 그의 여종이나, 그의 소나, 그의 나귀나, 무릇 네 이웃의 소유를 탐내지 말지니라 !

18 뭇 백성이 우뢰와 번개와 나팔소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서

19 모세에게 이르되 `당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다'

20 모세가 백성에게 이르되 `두려워 말라 ! 하나님이 강림하심은 너희를 시험하고 너희로 경외하여 범죄치 않게 하려 하심이니라'

21 백성은 멀리 섰고 모세는 하나님의 계신 암흑으로 가까이 가니라

22 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르라 내가 하늘에서부터 너희에게 말하는 것을 너희가 친히 보았으니

23 너희는 나를 비겨서 은으로 신상이나 금으로 신상을 너희를 위하여 만들지 말고

24 내게 토단을 쌓고 그 위에 너의 양과 소로 너의 번제와 화목제를 드리라 내가 무릇 내 이름을 기념하게 하는 곳에서 네게 강림하여 복을 주리라

25 네가 내게 돌로 단을 쌓거든 다듬은 돌로 쌓지 말라 네가 정으로 그것을 쪼면 부정하게 함이니라

26 너는 층계로 내 단에 오르지 말라 네 하체가 그 위에서 드러날까 함이니라

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 975

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

975. (Verse 6) Because they have shed the blood of saints and of Prophets. That this signifies, because they have falsified the truths of the Word and of doctrine from the Word, is evident from the signification of blood, as denoting Divine truth (concerning which see n. 30, 328, 329, 476, 748) and from the signification of shedding it, as denoting to offer violence to Divine truth, which is to falsify it (seen. 329) and from the signification of saints, as denoting those who are in Divine truth from the Lord (see n. 204); but in the abstract sense, Divine truths from the Lord (n. 325); and because by saints are meant the Divine truths in the Word, therefore the Word is meant thereby; and from the signification of prophets, as denoting those who teach doctrine from the Word; and, in the abstract sense, the truths of doctrine from the Word (see n. 624). Hence, then, by shedding the blood of the saints and of the prophets, is signified to falsify the truths of the Word, and the truths of doctrine from the Word.

Continuation concerning the Fifth Precept:-

[2] It was said, that so far as man shuns evils as sins and turns away from them, so far he does good, and that the goods which he does are the good works meant in the Word, by reason of their being wrought in the Lord. Also, that these works are good, in so far as man turns away from the evils opposed to them, because they are so far done from the Lord, and not from man.

Works, however, are more or less good according to the excellence of uses, for works must be uses. The best are those that are done for the sake of uses to the church. In the quality of goodness follow those that are done for the sake of uses to one's native country, and so on. Uses determine the good quality of works. The good quality of works also increases with man according to the plenitude of the truths from whose affection they are done. For a man who turns away from evils as sins desires to know truths, because truths teach uses and the quality of their good. Hence it is that good loves truth, and truth loves good, and that they desire to be conjoined. In proportion, therefore, as such a man learns truths from affection for them, in the same proportion he does goods more wisely and more fully; more wisely, because he knows how to distinguish uses, and to do them with judgment and justice; and more fully, because all truths are present in the performance of uses and form a spiritual sphere, which the affection of them produces.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.