Bible

 

Matthew 5

Studie

   

1 And seeing the crowds, He went·​·up into the mountain; and when He had sat·​·down, His disciples came to Him.

2 And opening His mouth He taught them, saying,

3 Happy are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of the heavens.

4 Happy are they who mourn, for they shall be comforted.

5 Happy are the meek, for they shall inherit the earth.

6 Happy are they who hunger and thirst after justice, for they shall be·​·satisfied.

7 Happy are the merciful, for they shall have·​·mercy.

8 Happy are the clean in heart, for they shall see God.

9 Happy are the peacemakers, for they shall be called the sons of God.

10 Happy are they who are persecuted for the sake of justice, for theirs is the kingdom of the heavens.

11 Happy are you when they shall reproach you, and persecute you, and say every wicked saying against you, telling·​·lies, on account of Me.

12 Leap·​·for·​·joy and rejoice, for your reward is much in the heavens; for so they persecuted the prophets who were before you.

13 You are the salt of the earth; but if the salt become saltless*, with what shall it be salted? After·​·that it is·​·of· no ·use, except to be cast out, and to be trampled by men.

14 You are the light of the world. A city that is laid·​·out on a mountain cannot be hidden.

15 Neither do they light a lamp, and put it under the bushel, but on the lampstand, and it shines for all who are in the house.

16 So let your light shine in·​·front·​·of men, so·​·that they may see your good works, and glorify your Father who is in the heavens.

17 Do not suppose that I have come to undo the Law or the Prophets; I have not come to undo but to fulfill.

18 For amen I say to you, Till heaven and earth pass·​·away, one yodh* or one little·​·horn shall not pass·​·away from the Law, till all things come·​·to·​·pass.

19 Therefore whoever shall loosen one of the least of these commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of the heavens; but whoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of the heavens.

20 For I say to you that unless your justice shall exceed that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of the heavens.

21 You have heard that it was declared by the ancients, Thou shalt not murder*; and whoever shall murder shall be subject to the judgment*.

22 But I say to you that everyone who is·​·angry with his brother rashly shall be subject to the judgment; and whoever shall say to his brother, Raca, shall be subject to the council; and whoever shall say, Thou fool, shall be subject to the gehenna* of fire.

23 If therefore thou offer thy gift on the altar, and·​·there rememberest that thy brother has anything against thee,

24 leave there thy gift in·​·front·​·of the altar, and go·​·thy·​·way; first be reconciled to thy brother, and then come offer thy gift.

25 Be of good·​·will with thine adversary quickly, while thou art in the way with him, lest the adversary deliver· thee ·up to the judge, and the judge deliver· thee ·up to the attendant, and thou be cast into prison.

26 Amen I say unto thee, Thou shalt not come·​·out from·​·there until thou hast paid the last farthing*.

27 You have heard that it was declared to the ancients, Thou shalt not commit·​·adultery.*

28 But I say to you that everyone who looks at another woman* to lust·​·after her has already committed·​·adultery with her in his heart.

29 And if thy right eye cause· thee ·to·​·stumble, pluck· it ·out, and cast it from thee; for it·​·is·​·expedient for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body be cast into gehenna.

30 And if thy right hand cause· thee ·to·​·stumble, cut· it ·off, and cast it from thee; for it·​·is·​·expedient for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body be cast into gehenna.

31 And it has been declared that whoever shall send·​·away his wife, let him give her a divorce.*

32 But I say to you, Whoever shall send·​·away his wife, outside·​·of the reason of scortation, makes her commit·​·adultery; and whoever shall wed her who is sent·​·away commits·​·adultery.

33 Again, you have heard that it has been declared to the ancients, Thou shalt not swear·​·falsely*, but shalt render to the Lord thine oaths.

34 But I say to you, Swear not at·​·all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

35 nor by the earth, for it is the footstool of His feet; neither by Jerusalem, for it is the city of the great King.

36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

37 But let your word be, Yes, yes; No, no; and whatever is beyond these is from evil.

38 You have heard that it has been declared, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.*

39 But I say to you, Do not stand·​·against the wicked; but whoever shall hit* thee on thy right cheek-bone, turn to him the other also.

40 And if anyone wills to have· thee ·judged and take thy tunic, let· him ·have the cloak also.

41 And whoever shall compel thee to go one mile, go with him two.

42 Give to him who asks thee; and turn· not ·away him who wills to borrow from thee.

43 You have heard that it has been declared, Thou shalt love thy neighbor*, and shalt hate thine enemy.

44 But I say to you, Love your enemies, bless those who curse you, do well to those who hate you, and pray for those who injure you and persecute you,

45 so·​·that you may be sons of your Father who is in the heavens; for He makes His sun to rise on the wicked and the good, and sends·​·rain on the just and the unjust.

46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the publicans do the same?

47 And if you greet your brothers only, what do you do beyond others? Do not even the publicans do so?

48 Be ye therefore perfect, just·​·as your Father who is in the heavens is perfect.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8328

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8328. 'The place for You to dwell in' means where the Lord is. This is clear from the meaning of 'the place' as a state, dealt with just above in 8325, at this point a state of good originating in the Divine since it is used to mean heaven; and from the meaning of 'Jehovah's dwelling-place' or 'for You to dwell in' as where the Lord is. For 'dwelling in' has reference to good, see 2712, 3613; 'Jehovah's dwelling-place' means good and consequently heaven, 8269, 8309; and 'Jehovah' in the Word means the Lord, see above in 8261. The Lord refers many times to 'the Father who is in the heavens', and when He does so the Divine within heaven is meant, and so the good from which heaven exists. Considered by Himself the Divine is above the heavens; but the Divine within the heavens is the Good present within the Truth that emanates from the Divine. This is what 'Father in the heavens' is used to mean, in Matthew,

... so that you may be sons of the Father who is in the heavens.... so that you may be perfect, as your Father who is in the heavens is perfect. Matthew 5:44, 48; 6:1.

Our Father who is in the heavens, may Your name be kept holy. Matthew 6:9. ... he who does the will of the Father who is in the heavens. Matthew 7:21.

And in addition, Matthew 10:32-33; 16:17; 18:10, 14, 19.

[2] The Divine within the heavens is Good within Divine Truth which emanates from the Lord; but the Divine above the heavens is Divine Good itself. 'The place for You to dwell in' means heaven where Divine Truth emanating from the Lord resides; for this Truth composes heaven and is meant by 'Father in the heavens', and it exists there as the good which constitutes the life of those who are in heaven. Light may be shed on this, on how Divine Truth which emanates from the Lord becomes good in heaven, by comparison with the sun and the light radiating from it. Inwardly the sun is fire, but the radiation from the sun is light. This light holds within itself heat which causes gardens to grow and become paradise-like. The actual fire of the sun does not pass over to the planet, for it would scorch and burn everything up; rather, light in which heat is present flows from the fire of the sun. In the spiritual sense that light is Divine Truth, its heat is the good within Truth springing from Divine Good, and the paradise it produces is heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.