Bible

 

Genesis 49

Studie

   

1 And Jacob called his sons, and said, Gather yourselves, and I will tell you what shall befall you in the last days.

2 Bring· yourselves ·together and hear, ye sons of Jacob, and hearken to Israel your father.

3 Reuben, my firstborn, thou art my power, and the beginning of my vigor, excelling in eminence, and excelling in strength.

4 Fickle as water thou shalt not excel, for thou wentest·​·up on the bed of thy father, then thou didst profane it; he went·​·up on my mat.

5 Simeon and Levi are brothers; instruments of violence are their swords.

6 Into their secret council let not my soul come; with their assembly let not my glory be united; for in their anger they killed a man, and in their good·​·pleasure they hamstrung an ox.

7 Cursed be their anger for it was strong, and their wrath for it was hardened. I will part them in Jacob, and scatter them in Israel.

8 Thou Judah, thy brothers shall confess thee, thy hand shall be on the neck of thine enemies, the sons of thy father shall bow·​·down to thee.

9 Judah is a whelp of a lion; from the prey, my son, thou art gone·​·up; he stooped, he couched as a lion, and as an old·​·lion; who shall raise· him ·up?

10 The scepter shall not be removed from Judah, and a lawgiver from between his feet, even·​·until Shiloh come; and to Him will be the obedience of the peoples.

11 He binds his donkey·​·colt to the vine, and the young of his she·​·donkey to the noble·​·vine; he washes his clothing in wine, and his covering in the blood of grapes;

12 his eyes are red with wine, and his teeth are white with milk.

13 Zebulun shall inhabit the haven of the seas, and he shall be a haven* for ships, and his flank shall be by Zidon.

14 Issachar is a bony donkey, couching between the packs.

15 And he shall see rest that it is good, and the land that it is pleasant; and he shall incline his shoulder to bear·​·the·​·burden, and shall be a servant to tribute.

16 Dan shall make·​·judgment for his people as one of the tribes of Israel.

17 Dan shall be a serpent on the way, an arrow-snake upon the path, biting the horse’s heels, and his rider shall fall backward.

18 I wait for Thy salvation, O Jehovah.

19 Gad, a troop shall troop·​·against* him and he shall troop·​·against the heel.

20 From Asher, his bread is with·​·oil, and he shall give the pleasurable things of a king.

21 Naphtali is a deer sent·​·out, giving goodly sayings*.

22 Joseph is the son of a fruitful one, the son of a fruitful one over a fount* of the daughters, she strides upon the wall.

23 And the arrow masters embitter him, and shoot, and hate him.

24 And he shall sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are strengthened by the hands of the Powerful·​·One of Jacob; from thence is the Shepherd, the Stone of Israel.

25 By the God of thy father, and He shall help thee, and with Shaddai, and He shall bless thee, with the blessings of heavens from above, with blessings of the abyss that coucheth beneath, with blessings of the breasts and of the womb.

26 The blessings of thy father shall prevail above the blessings of those who conceived me, even·​·to the longing of the hills of an age; they shall be on the head of Joseph, and on the top·​·of·​·the·​·head of the Nazarite* of his brothers.

27 Benjamin is a wolf, he tears away in the morning, he shall eat·​·up the prey, and at evening he shall part the spoil.

28 All these tribes of Israel are twelve; and this is what their father spoke to them and blessed them; each according·​·to his blessing he blessed them.

29 And he commanded them, and said to them, I am being gathered to my people; bury me to my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite;

30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is upon the faces of Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying·​·place.

31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.

32 That which was bought of the field, and of the cave which is in it, was from the sons of Heth.

33 And Jacob completed commanding his sons, and he gathered his feet to the bed, and expired, and was gathered to his peoples.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6335

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6335. 'And Jacob called his sons' means organizing the truths of faith and the forms of the good of love in the natural. This is clear from the meaning of 'calling' as arranging into order, for the reason why they were called together was so that the truths of faith and the forms of the good of charity might be set forth in that organized arrangement; and from the representation of 'Jacob' and 'his sons' as the truths of faith and the forms of the good of love in the natural, 'Jacob' being those truths and forms of good in general, see 3509, 3525, 3546, 3659, 3669, 3677, 3775, 3829, 4234, 4273, 4777, 5506, 5533, 5535, 6001, 6236, and 'his sons', or the tribes named after them, those truths and forms of good in particular, 3858, 3926, 3939, 4060. With regard to this organization of the truths of faith and the forms of the good of love that is meant here and is set forth in the internal sense of this chapter, it should be recognized that the twelve tribes of Israel represented in general all truths and forms of good in their entirety, thus all the truths and forms of good which come forth from the Lord, therefore those which exist in heaven and from which heaven exists. And since all in general are represented, so is each one specifically; for classes in general include all members specifically, just as general wholes do their individual parts.

[2] Forms of good and the truths deriving from them are what determine the varying intensity of light in heaven; and that varying intensity of light is what determines the varying states of intelligence and wisdom. This was how it came about that light glittered and flashed through the Urim and Thummim, doing so in varying ways in keeping with the state of the matter about which questions were being asked. This took place because the twelve tribes, by whom all truths and forms of good in general were meant, were designated in the breastplate or Urim and Thummim; for each precious stone stood for one particular tribe. The reason why they were precious stones was that spiritual and celestial truths are meant by them, 114, 3720, and good is meant by the 'gold' into which they had been set, 1 113, 1551, 1552, 5658. This arcanum is what was meant by the Urim and Thummim.

[3] The fact that the twelve tribes meant such things is evident from places in the Word where they are mentioned by name, in particular from the inheritances of the tribes in the land of Canaan, which are dealt with in Joshua, and from their inheritances in the Lord's kingdom, which are dealt with in Ezekiel - in the final chapters, in which a new land, a new Jerusalem, and a new temple are described - and also in Revelation 7:4-8. That the twelve tribes meant such things is also evident from the order in which they were arranged when they pitched camp in the wilderness, an order which was such that it represented truths and forms of good in their right and proper order. This was the origin of the prophetic utterance made by Balaam,

When Balaam lifted up his eyes and saw Israel dwelling according to their tribes, the Spirit of God came upon him and he delivered an utterance, and said, How good are your tabernacles, O Jacob; your dwelling-places, O Israel! Like valleys they are planted, like gardens beside a river, like aloes Jehovah has planted, like cedars beside the waters. Numbers 24:2-3, 5-6.

See also what has been shown regarding the tribes and organized arrangements of them in 2129, 3858, 3862, 3926, 3979, 4060, 4603.

Poznámky pod čarou:

1. Reading cui inclusi (into which they had been set) for cui insculpti (for which they had been engraved).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.