Bible

 

Genesis 16

Studie

   

1 And Sarai, the wife of Abram, did not give·​·birth for him; and she had a handmaid, an Egyptian, and her name was Hagar.

2 And Sarai said to Abram, Behold, I pray, Jehovah has restrained me from giving·​·birth; go·​·in, I pray, to my handmaid; perhaps I shall be built up out·​·of her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

3 And Sarai, the wife of Abram, took Hagar the Egyptian, her handmaid, at the end of ten years of Abram dwelling in the land of Canaan, and gave her to Abram, her man, to him for a woman.

4 And he came·​·in to Hagar, and she conceived; and she saw that she had conceived, and her mistress was·​·vile in her eyes.

5 And Sarai said to Abram, May the injury done to me be upon thee; I gave my handmaid into thy bosom; and she saw that she conceived, and I am·​·vile in her eyes; Jehovah judge between me and thee.

6 And Abram said to Sarai, Behold thy handmaid is in thy hand, do to her that which is good in thine eyes; and Sarai afflicted her, and she ran·​·away from her face.

7 And the Angel of Jehovah found her by a fount of waters in the wilderness, by the fount in the way to Shur.

8 And He said, Hagar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou? And she said, From the faces of Sarai, my mistress, I am running·​·away.

9 And the Angel of Jehovah said to her, Return to thy mistress, and afflict thyself under her hands.

10 And the Angel of Jehovah said to her, Multiplying, I will multiply thy seed, and it shall not be numbered for multitude.

11 And the Angel of Jehovah said to her, Behold, thou hast conceived, and shalt give·​·birth to a son, and thou shalt call his name Ishmael; for Jehovah has hearkened to thine affliction.

12 And he shall be a wild·​·ass man, his hand against all, and the hand of all against him and he shall reside against the faces of all his brothers.

13 And she called the name of Jehovah who was speaking to her, Thou God seest me; for she said, Have I also here seen after Him who sees me?

14 Therefore she called the fount*, Beer-lahai-roi*; behold it is between Kadesh and Bared.

15 And Hagar gave·​·birth·​·to a son for Abram; and Abram called the name of his son to whom Hagar gave·​·birth, Ishmael.

16 And Abram was a son of eighty years and six years, when Hagar gave·​·birth·​·to Ishmael for Abram.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1928

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1928. 'Near the spring on the road to Shur' means that this truth was an assemblage of things which come from facts. This is clear from the meaning of 'a spring', also from that of 'a road', as well as from the meaning of 'Shur'. 'A spring', as has been stated, means truth; 'a road' means that which leads to truth and which comes from truth, as shown already in 627; while 'Shur' means factual knowledge such as is still in the desert so to speak, that is, which has not yet acquired any life. Truths that come from facts are said to acquire life when they ally or associate themselves with truths into which the celestial element of love is flowing, the source of the actual life of truth. Real things, and thus truths, exist joined together in the way that communities in heaven are joined together, to which communities they also correspond; for interiorly man is a kind of miniature heaven. Real things, or truths, which do not exist joined together in accordance with the form which heavenly communities possess have not as yet acquired any life; for prior to this the celestial element of love from the Lord cannot fittingly flow in. They first receive life when a similar form exists on both sides, that is, when the miniature heaven in man is a corresponding image of the Grand [Man]. Prior to that nobody can be called a heaven-like man.

[2] The Lord, who from Himself was to govern the whole of heaven, imposed such order while He was in the world on the truths and goods present with His External Man, that is, with His Human Essence. But because He perceived that such order did not exist with His rational conceived first, as was stated above at verses 4 and 5, He thought about and perceived the reason why. This was that natural truths arising from facts did not as yet have any life in them, that is, that heavenly order had not been imposed on them. Furthermore truths of faith never possess any life unless a person is leading a charitable life, charity being that form from which all truths of faith flow, and that in which they inhere; and when they inhere in and flow from charity they possess life. It is in charity that life resides, never in truths devoid of charity.

[3] That 'Shur' means factual knowledge that as yet has not acquired life is clear from the meaning of this name. Shur was a desert not far from the Sea Suph, and so lay in the direction of Egypt, as is clear in Moses,

Moses made Israel journey from the Sea Suph, and they went out to the desert of Shur; from there they went three days in the desert, and did not find any water. Exodus 15:22.

That it lay in the direction of Egypt is again clear in Moses where the descendants of Ishmael are the subject,

They dwelt from Havilah to Shur, which is opposite Egypt. 1 Genesis 25:18.

And in Samuel,

Saul defeated Amalek from Havilah as you come to Shur, which is opposite Egypt'. 1 1 Samuel 15:7.

And elsewhere in 1 Samuel,

David spread out against the Geshurites, and the Gizrites, and the Amalekites, who inhabited the land from of old, as you come to Shur and as far as the land of Egypt. 1 Samuel 27:8.

These quotations show that 'Shur' means primary factual knowledge, in particular such as is still in the desert, that is, not yet joined to all the rest in accordance with the form which heavenly communities possess, for 'Egypt' which it was opposite 2 means knowledge in every sense, as shown already in 1164, 1165, 1186, 1462.

Poznámky pod čarou:

1. literally, towards the faces of Egypt

2. literally, towards the face of which it was

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.