Bible

 

Exodus 14

Studie

   

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 Speak to the sons of Israel, that they turn·​·back and encamp before Pi-hachiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon; opposite it you shall encamp by the sea.

3 And Pharaoh will say of the sons of Israel, They are·​·perplexed in the land, the wilderness has closed· them ·in.

4 And I will make· the heart of Pharaoh ·firm, and he shall pursue after them; and I will be glorified in Pharaoh, and in all his host; and the Egyptians shall·​·know that I am Jehovah. And they did so.

5 And it was·​·told the king of Egypt that the people fled; and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?

6 And he harnessed his chariot, and took his people with him;

7 and he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and third-ranking leaders upon all of them.

8 And Jehovah made·​·firm the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the sons of Israel; and the sons of Israel went·​·out by an exalted hand.

9 And the Egyptians pursued after them, and overtook them encamping by the sea, all the horses of the chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his forces, by Pi-hachiroth before Baal-zephon.

10 And Pharaoh came·​·near, and the sons of Israel lifted·​·up their eyes, and, behold, Egypt was journeying after them, and they feared exceedingly; and the sons of Israel cried to Jehovah.

11 And they said to Moses, are there no graves in Egypt, that thou hast taken us to·​·die in the wilderness? What is this that thou hast done to us, to bring· us ·out from Egypt?

12 Is not this the word that we spoke to thee in Egypt, saying, Forbear from us, and let us serve the Egyptians? For it is good for us to serve the Egyptians, rather than we should die in the wilderness.

13 And Moses said to the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of Jehovah, which He will do for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you shall see them again no more for an age.

14 Jehovah shall wage war for you, and you shall be·​·silent.

15 And Jehovah said to Moses, Why criest thou to Me? speak to the sons of Israel, that they journey.

16 And thou, lift·​·high thy rod, and stretch·​·out thy hand over the sea, and split it apart; and the sons of Israel shall come into the midst of the sea on the dry.

17 And I, behold, I will make·​·firm the heart of the Egyptians, and they shall come after them; and I will be glorified in Pharaoh, and in all his host, in his chariots, and in his horsemen.

18 And the Egyptians shall·​·know that I am Jehovah, when I am glorified in Pharaoh, in his chariots, and in his horsemen.

19 And the angel of God journeyed, walking before the camp of Israel, and he went behind them; and the pillar of cloud journeyed from before them and stood behind them;

20 and it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness, and it gave·​·light to the night; and the one came· not ·near the other all the night.

21 And Moses stretched·​·out his hand over the sea; and Jehovah made the sea go back by a strong east wind all the night, and set the sea to dry·​·up, and the waters were split apart.

22 And the sons of Israel came into the midst of the sea on the dry; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

23 And the Egyptians pursued, and came after them, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen, into the midst of the sea.

24 And it was in the morning watch, and Jehovah looked·​·out to the camp of the Egyptians from the pillar of fire and of cloud, and routed the camp of the Egyptians.

25 And He removed the wheel of his chariots, and he drew it in heaviness; and the Egyptian said, I will flee before Israel; because Jehovah wages war for them against the Egyptians.

26 And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, and let the waters return upon the Egyptians, upon his chariots, and upon his horsemen.

27 And Moses stretched·​·out his hand over the sea, and the sea returned at the turning of the morning to the strength of its flow; and the Egyptians fled to meet it; and Jehovah shook·​·off the Egyptians into the midst of the sea.

28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, even all the forces of Pharaoh that came after them into the sea; there was not left of them even one.

29 And the sons of Israel went on the dry into the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand, and on their left.

30 And Jehovah saved Israel on this day out·​·of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the lip of the sea.

31 And Israel saw the great hand which Jehovah made on the Egyptians, and the people feared Jehovah; and they believed in Jehovah, and in His servant Moses.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8207

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8207. Verses 23-25 And the Egyptians pursued, and came after them - all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen - into the middle of the sea. And so it was in the morning watch, that Jehovah looked out onto the camp of the Egyptians, from within the pillar of fire and cloud, and troubled the camp of the Egyptians. And He took off the wheels of his chariots and made them 1 drive heavily; and the Egyptians said, Let us flee before Israel, for Jehovah fights for them against the Egyptians.

'And the Egyptians pursued' means the attempt by falsity arising from evil to do violence. 'And came after them' means the attempt to flow in. 'All Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen - into the middle of the sea' means factual knowledge belonging to a perverted understanding, doctrinal teachings upholding falsity, and reasonings - that they filled hell. 'And so it was in the morning watch' means a state of thick darkness and perdition for those steeped in falsity arising from evil, and a state of enlightenment and salvation for those guided by truth springing from good. 'That Jehovah looked out onto the camp of the Egyptians' means Divine influx reaching out from Him in the direction of those who were attempting to do violence by means of falsities. 'From within the pillar of fire and cloud' means thus the presence of God's goodness and truth there. 'And troubled the camp of the Egyptians' means that as a result all their reaching out with falsity arising from evil recoiled on them. 'And He took off the wheels of his chariots' means that the power to advance falsities was taken away. 'And made them drive heavily' means resistance and lack of power. 'And the Egyptians said' means their thought then. 'Let us flee before Israel' means separation from those governed by the good of truth and guided by the truth of good. 'For Jehovah fights for them against the Egyptians' means that the Lord alone endures the battle against falsities and evils.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the wheels

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.