Bible

 

民数記 20

Studie

   

1 イスラエルの人々の全会衆は正になってチンの荒野にはいった。そして民はカデシにとどまったが、ミリアムがそこで死んだので、彼女をそこに葬った。

2 そのころ会衆はが得られなかったため、相集まってモーセとアロンに迫った。

3 すなわち民はモーセと争って言った、「さきにわれわれの兄弟たちが主のに死んだ時、われわれも死んでいたらよかったものを。

4 なぜ、あなたがたは主の会衆をこの荒野に導いて、われわれと、われわれの家畜とを、ここで死なせようとするのですか。

5 どうしてあなたがたはわれわれをエジプトから上らせて、この悪い所に導き入れたのですか。ここには種をまく所もなく、いちじくもなく、ぶどうもなく、ざくろもなく、また飲むもありません」。

6 そこでモーセとアロンは会衆を去り、会見の幕屋の入口へ行ってひれ伏した。すると主の栄光が彼らに現れ、

7 モーセに言われた、

8 「あなたは、つえをとり、あなたの兄弟アロンと共に会衆を集め、そのの前でに命じてを出させなさい。こうしてあなたは彼らのためにからを出して、会衆とその家畜に飲ませなさい」。

9 モーセ命じられたように主のにあるつえを取った。

10 モーセはアロンと共に会衆に集めて彼らに言った、「そむく人たちよ、聞きなさい。われわれがあなたがたのためにこのからを出さなければならないのであろうか」。

11 モーセをあげ、つえでを二度打つと、がたくさんわき出たので、会衆とその家畜はともに飲んだ

12 そのときモーセとアロンに言われた、「あなたがたはわたしを信じないで、イスラエルの人々の前にわたしの聖なることを現さなかったから、この会衆をわたしが彼らに与えた地に導き入れることができないであろう」。

13 これがメリバであって、イスラエルの人々はここでと争ったが、は自分の聖なることを彼らのうちに現された。

14 さて、モーセはカデシからエドムの王に使者をつかわして言った、「あなたの兄弟イスラエルはこう申します、『あなたはわたしたちが遭遇したすべての患難をご存じです。

15 わたしたちの先祖エジプトに下って行って、わたしたちは年久しくエジプトに住んでいましたが、エジプトびとがわたしたちと、わたしたちの先祖を悩ましたので、

16 わたしたちがに呼ばわったとき、はわたしたちの声を聞き、ひとりの天の使をつかわして、わたしたちをエジプトから導き出されました。わたしたちは今あなたの領地の端にあるカデシのにおります。

17 どうぞ、わたしたちにあなたのを通らせてください。わたしたちはぶどう畑も通りません。また井戸も飲みません。ただ王の大路を通り、あなたの領地を過ぎるまでは右にも左にも曲りません』」。

18 しかし、エドムはモーセに言った、「あなたはわたしの領地をとおってはなりません。さもないと、わたしはつるぎをもって出て、あなたに立ちむかうでしょう」。

19 イスラエルの人々はエドムに言った、「わたしたちは大路を通ります。もしわたしたちとわたしたちの家畜とが、あなたのを飲むことがあれば、その価を払います。わたしは徒歩で通るだけですから何事もないでしょう」。

20 しかし、エドムは「あなたは通ることはなりません」と言って、多くの民と強い軍勢とを率い、出て、これに立ちむかってきた。

21 このようにエドムイスラエルに、その領地を通ることを拒んだので、イスラエルエドムからほかに向かった。

22 こうしてイスラエルの人々の全会衆はカデシから進んでホルに着いた。

23 エドム国境に近いホルで、モーセとアロンに言われた、

24 「アロンはその民に連ならなければならない。彼はわたしがイスラエルの人々に与えた地に、はいることができない。これはメリバで、あなたがたがわたしの言葉にそむいたからである。

25 あなたはアロンとそのエレアザルを連れてホルに登り、

26 アロンに衣服を脱がせて、それをそのエレアザルに着せなさい。アロンはそのところで死んで、その民に連なるであろう」。

27 モーセ命じられたとおりにし、連れだって全会衆のの前でホルに登った。

28 そしてモーセはアロンに衣服を脱がせ、それをそのエレアザルに着せた。アロンはそのの頂で死んだ。そしてモーセとエレアザルはから下ったが、

29 全会衆がアロンの死んだのを見たとき、イスラエルの三十の間アロンのために泣いた。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1678

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1678. That 'they returned and came to An-mishpat, that is, to Kadesh' means a continuation is clear from what comes before and after. The subject at this point is falsities and derivative evils, falsities being meant by 'the Amalekites' and derivative evils by 'the Amorites in Hazezon-tamar'. 'Kadesh' means truths, and also strife over truths. The subject at this point being the falsities and derivative evils which the Lord overcame in the first of His conflicts, the expression 'An-mishpat, that is, Kadesh' is used, for there was strife over truths.

[2] That 'Kadesh' means truths over which there is strife is clear in Ezekiel where the boundaries of the Holy Land are described,

The corner of the south southwards will be from Tamar to the waters of Meriboth (strife) Kadesh. an inheritance towards the Great Sea, and the corner of the south southwards. Ezekiel 47:19; 48:28.

Here 'the south' stands for the light of truth. Its boundary, by which strife over truths is meant, is called 'Kadesh'.

[3] Kadesh was also the place where Moses struck the rock from which water came out, water that was called Meribah on account of the strife there, Numbers 20:1-2, 11, 13. 'A rock', as is well known, means the Lord, and 'water' in the internal sense of the Word means spiritual things, which are truths. They were called 'the waters of Meribah' because there was strife over them The fact that they were also called 'the waters of the strife of Kadesh' is clear in Moses,

You rebelled against My Word 1 in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, in that you sanctified Me by the waters in their eyes. These are the waters of the strife of Kadesh in the wilderness of Zin. Numbers 27:14; Deuteronomy 32:51.

It was likewise to Kadesh that the spies returned from the land of Canaan, and it was there that those who were unwilling to enter the land murmured and strove, Numbers 13:26.

[4] From these references it is clear that An-mishpat, or the fountain of judgement or the fountain of Mishpat-Kadesh, means strife over truths, and thus a continuation. Since the details here are historically true and so describe actual events, it may seem as though such things were not represented or meant by the places which Chedorlaomer came to and by the nations that he smote. All historical details in the Word however are representative and carry a spiritual meaning, and this applies both to places and to nations, and to accomplished facts as well, as becomes quite clear from everything that appears both in the historical and the prophetical sections of the Word.

Poznámky pod čarou:

1. literally, My Mouth

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.