Bible

 

士師記 18

Studie

   

1 そのころイスラエルには王がなかった。そのころダンびとの部族はイスラエルの部族のうちにあって、そのまでまだ嗣業の地を得なかったので自分たちの住むべき嗣業の地を求めていた。

2 それでダンの人々は自分の部族の総勢のうちから、勇者五人をゾラとエシタオルからつかわして土地をうかがい探らせた。すなわち彼らに言った、「行って土地を探ってきなさい」。彼らはエフライムの地に行き、ミカのに着いて、そこに宿ろうとした。

3 彼らがミカのに近づいたとき、レビびとである若者の声を聞きわけたので、身をめぐらしてそこにはいって彼に言った、「だれがあなたをここに連れてきたのですか。あなたはここで何をしているのですか。ここになんの用があるのですか」。

4 若者は彼らに言った、「ミカが、かようかようにしてわたしを雇ったので、わたしはその祭司となったのです」。

5 彼らは言った、「どうぞ、に伺って、われわれが行く道にしあわせがあるかどうかを知らせてください」。

6 その祭司は彼らに言った、「安心して行きなさい。あなたがたが行く道はが見守っておられます」。

7 そこで五人の者は去ってライシに行き、そこにいる民を見ると、彼らは安らかに住まい、その穏やかで安らかなことシドンびとのようであって、このには一つとして欠けたものがなく、富を持ち、またシドンびとと遠く離れており、ほかの民と交わることがなかった。

8 かくて彼らがゾラとエシタオルにおる兄弟たちのもとに帰ってくると、兄弟たちは彼らに言った、「いかがでしたか」。

9 彼らは言った、「立って彼らのところに攻め上りましょう。われわれはかの地を見たが、非常に豊かです。あなたがたはなぜじっとしているのですか。ためらわずに進んで行って、かの地を取りなさい。

10 あなたがたが行けば、安らかにおる民の所に行くでしょう。その地は広く、はそれをあなたがたのに賜わるのです。そこには地にあるもの一つとして欠けているものはありません」。

11 そこでダンの氏族のもの人が武器をびて、ゾラとエシタオルを出発し、

12 上って行ってユダのキリアテ・ヤリムに陣を張った。このゆえに、その所は今日までマハネダンと呼ばれる。それはキリアテ・ヤリムの西にある。

13 彼らはそこからエフライムの地に進み、ミカのに着いた。

14 かのライシのをうかがいに行った五人の者はその兄弟たちに言った、「あなたがたはこれらのにエポデとテラピムと刻んだ像と鋳た像のあるのを知っていますか。それであなたがたは今、なすべきことを決めなさい」。

15 そこで彼らはその方へ身をめぐらして、かのレビびとの若者のすなわちミカのに行って、彼に安否を問うた。

16 しかし武器をびた人のダンの人々はの入口に立っていた。

17 かの土地をうかがいに行った五人の者は上って行って、そこにはいり、刻んだ像とエポデとテラピムと鋳た像とを取ったが、祭司は武器をびた人の者と共にの入口に立っていた。

18 彼らがミカのにはいって刻んだ像とエポデとテラピムと鋳た像とを取った時、祭司は彼らに言った、「あなたがたは何をなさいますか」。

19 彼らは言った、「黙りなさい。あなたのにあてて、われわれと一緒にきて、われわれのために父とも祭司ともなりなさい。ひとりのの祭司であるのと、イスラエルの一部族、一氏族の祭司であるのと、どちらがよいですか」。

20 祭司は喜んで、エポデとテラピムと刻んだ像とを取り、民のなかに加わった。

21 かくて彼らは身をめぐらして去り、その子供たちと家畜と貨財をさきにたてて進んだが、

22 ミカのをはるかに離れたとき、ミカはに近いの人々を集め、ダンの人々に追いつき、

23 ダンの人々を呼んだので、彼らはふり向いてミカに言った、「あなたがそのように仲間を連れてきたのは、どうしたのですか」。

24 彼は言った、「あなたがたが、わたしの造った神々および祭司を奪い去ったので、わたしに何が残っていますか。しかるにあなたがたがわたしに向かって『どうしたのですか』と言われるとは何事ですか」。

25 ダンの人々は彼に言った、「あなたは大きな声を出さないがよい。気の荒い連中があなたに撃ちかかって、あなたは自分の命と族の命を失うようになるでしょう」。

26 こうしてダンの人々は去って行ったが、ミカは彼らの強いのを見て、くびすをかえして自分のに帰った。

27 さて彼らはミカが造った物と、ミカと共にいた祭司とを奪ってライシにおもむき、穏やかで、安らかな民のところへ行って、つるぎをもって彼らを撃ち、をつけてそのを焼いたが、

28 シドンを遠く離れており、ほかの民との交わりがなかったので、それを救うものがなかった。そのはベテレホブに属するにあった。彼らはを建てなおしてそこに住み、

29 イスラエルに生れた先祖ダンの名にしたがって、そのの名をダンと名づけた。そのの名はもとはライシであった。

30 そしてダンの人々は刻んだ像を自分たちのために安置し、モーセの孫すなわちゲルショムヨナタンとその孫がダンびとの部族の祭司となって、が捕囚となるにまで及んだ。

31 神のシロにあったあいだ、常に彼らはミカが造ったその刻んだ像を飾って置いた。

   

Komentář

 

Father

  
Rudolf von Arthaber with his Children, by Friedrich von Amerling

Father in the Word means what is most interior, and in those things that are following the Lord's order, it means what is good. In the highest sense Father means the Lord Himself, the creator. In the generation of natural children it is the father who provides the soul or the most interior receptacle of life, and an internal heredity, and the mother who provides all of the substance that the soul uses to form its body, plus an external heredity. In this process the soul comes from the Lord through the father, and not from the father, since all life is from the Lord. The wise person calls the Lord his father and the church his mother because his interior loves come from the Lord, but are given form and actuality through the truths taught by the church. Those things thus brought forth are a person's spiritual "children". In the New Testament, when speaking of Jesus and the Father, what is meant is the outward manifestation with the divine itself as the soul inside. Because Jesus was born from a natural mother, He had a natural body and a natural Jewish heredity. Throughout his life as He was tempted by the hells, He slowly put off all he had from His mother and replaced it with what He had from Himself inside, the Father. In doing this he made himself one with the Father that was His inmost so He could truly say, "I and my Father are one".