Bible

 

創世記 15

Studie

   

1 これらの事の主の言葉が幻のうちにアブラムに臨んだ、「アブラム恐れてはならない、わたしはあなたのである。あなたの受ける報いは、はなはだ大きいであろう」。

2 アブラムは言った、「なる神よ、わたしにはがなく、わたしのを継ぐ者はダマスコのエリエゼルであるのに、あなたはわたしに何をくださろうとするのですか」。

3 アブラムはまた言った、「あなたはわたしにを賜わらないので、わたしのに生れたしもべが、あとつぎとなるでしょう」。

4 この時、主の言葉が彼に臨んだ、「この者はあなたのあとつぎとなるべきではありません。あなたの身から出る者があとつぎとなるべきです」。

5 そしては彼を外に連れ出して言われた、「天を仰いで、えることができるなら、えてみなさい」。また彼に言われた、「あなたの子孫はあのようになるでしょう」。

6 アブラムはを信じた。はこれを彼の義と認められた。

7 または彼に言われた、「わたしはこの地をあなたに与えて、これを継がせようと、あなたをカルデヤのウルから導き出したです」。

8 彼は言った、「なる神よ、わたしがこれを継ぐのをどうして知ることができますか」。

9 主は彼に言われた、「歳の雌牛と、歳の雌やぎと、歳の雄と、山ばとと、家ばとのひなとをわたしの所に連れてきなさい」。

10 彼はこれらをみな連れてきて、二つに裂き、裂いたものを互に向かい合わせて置いた。ただし、は裂かなかった。  

11 荒い鳥が死体の上に降りるとき、アブラムはこれを追い払った。

12 日の入るころ、アブラムが深い眠りにおそわれた時、大きな恐ろしい暗やみが彼に臨んだ。

13 時に主はアブラムに言われた、「あなたはよく心にとめておきなさい。あなたの子孫は他のに旅びととなって、その人々に仕え、その人々は彼らを年の間、悩ますでしょう。

14 しかし、わたしは彼らが仕えたその民をさばきます。そのかれらは多くの財産を携えて出て来るでしょう。

15 あなたは安らかに先祖のもとに行きます。そして高齢に達して葬られるでしょう。

16 代目になって彼らはここに帰って来るでしょう。アモリびとの悪がまだ満ちないからです」。

17 やがて日は入り、暗やみになった時、の立つかまど、炎の出るたいまつが、裂いたものの間を通り過ぎた。

18 そのアブラムと契約を結んで言われた、「わたしはこの地をあなたの子孫に与えるエジプトから、かの大ユフラテまで。

19 すなわちケニびと、ケニジびと、カドモニびと、

20 ヘテびと、ペリジびと、レパイムびと、

21 アモリびと、カナンびと、ギルガシびと、エブスびとの地を与える」。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1824

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1824. That “a heifer” signifies the representatives of exterior celestial things, “a she-goat” the representatives of interior celestial things, and “a ram” those of spiritual celestial things, may be seen from the sacrifices, concerning which, of the Lord’s Divine mercy hereafter, where the sacrifices are treated of. There are exterior celestial things, and interior celestial things, as well as spiritual celestial things. Exterior celestial things are those which are of the external man, interior celestial things are those which are of the internal man, and spiritual celestial things are those which are derived from these. The celestial itself is love to the Lord and love toward the neighbor. This celestial flows in from the Lord, and in fact through the internal man into the external. In the interior man this is called the interior celestial; in the external man the exterior celestial. The exterior celestial is all affection of good; nay, it is also all the pleasure which comes from the affection of good. So far as the good of love and of charity is in these, that is, in the affection of good and in the pleasure derived from it, so far the celestial is in them, and also happiness. But the spiritual celestial is all the affection of truth in which there is the affection of good, or the affection of truth which is begotten by the affection of good; thus it is faith in which is charity, or faith which is begotten by charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.