Bible

 

民数記 21

Studie

   

1 時にネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルがアタリムの道をとおって来ると聞いて、イスラエルを攻撃し、そのうちの数人を捕虜にした。

2 そこでイスラエル誓いを立てて言った、「もし、あなたがこの民をわたしのにわたしてくださるならば、わたしはその々をことごとく滅ぼしましょう」。

3 イスラエルの言葉を聞きいれ、カナンびとをわたされたので、イスラエルはそのカナンびとと、その々とをことごとく滅ぼした。それでその所の名はホルマと呼ばれた

4 民はホルから進み、紅の道をとおって、エドムの地を回ろうとしたが、民はその道に堪えがたくなった。

5 民はモーセとにむかい、つぶやいて言った、「あなたがたはなぜわたしたちをエジプトから導き上って、荒野で死なせようとするのですか。ここには食物もなく、もありません。わたしたちはこの粗悪な食物はいやになりました」。

6 そこでは、火のへびを民のうちに送られた。へびは民をかんだので、イスラエルの民のうち、多くのものが死んだ。

7 民はモーセのもとに行って言った、「わたしたちはにむかい、またあなたにむかい、つぶやいて罪を犯しました。どうぞへびをわたしたちから取り去られるようにに祈ってください」。モーセは民のために祈った。

8 そこでモーセに言われた、「火のへびを造って、それをさおの上に掛けなさい。すべてのかまれた者が仰いで、それを見るならば生きるであろう」。

9 モーセは青銅で一つのへびを造り、それをさおの上に掛けて置いた。すべてへびにかまれた者はその青銅のへびを仰いで見て生きた。

10 イスラエルの人々は道を進んでオボテに宿営した。

11 またオボテから進んで東の方、モアブにある荒野において、イエアバリムに宿営した。

12 またそこから進んでゼレデの谷に宿営し、

13 さらにそこから進んでアルノン川のかなたに宿営した。アルノン川はアモリびとの境から延び広がる荒野を流れるもので、モアブとアモリびととの間にあって、モアブの境をなしていた。

14 それゆえに、「主の戦いの書」にこう言われている。「スパのワヘブ、アルノンの谷々、

15 谷々の斜面、アルの町まで傾き、モアブの境に寄りかかる」。

16 彼らはそこからベエルへ進んで行った。これはモーセにむかって、「民を集めよ。わたしはかれらに与えるであろう」と言われた井戸である。

17 その時イスラエルはこのをうたった。「井戸の水よ、わきあがれ、人々よ、この井戸のためにえ、

18 笏とつえとをもってつかさたちがこの井戸を掘り、民のおさたちがこれを掘った」。

19 マッタナからナハリエルに、ナハリエルからバモテに、

20 バモテからモアブの野にある谷に行き、荒野を見おろすピスガの頂に着いた。

21 ここでイスラエルはアモリびとの王シホンに使者をつかわして言わせた、

22 「わたしにあなたのを通らせてください。わたしたちはにもぶどう畑にも、はいりません。また井戸も飲みません。わたしたちはあなたの領地を通り過ぎるまで、ただ王の大路を通ります」。

23 しかし、シホンはイスラエルに自分の領地を通ることを許さなかった。そしてシホンは民をことごとく集め、荒野に出て、イスラエルを攻めようとし、ヤハズにきてイスラエルと戦った。

24 イスラエルは、やいばで彼を撃ちやぶり、アルノンからヤボクまで彼の地を占領し、アンモンびとの境に及んだ。ヤゼルはアンモンびとの境だからである。

25 こうしてイスラエルはこれらの々をことごとく取った。そしてイスラエルはアモリびとのすべての々に住み、ヘシボンとそれに附属するすべての村々にいた。

26 ヘシボンはアモリびとの王シホンの都であって、シホンはモアブの以前の王と戦って、彼の地をアルノンまで、ことごとくそのから奪い取ったのである。

27 それゆえに歌にうたわれている。「人々よ、ヘシボンにきたれ、シホンのを築き建てよ。

28 ヘシボンからが燃え出し、シホンの都から炎が出て、モアブのアルを焼き尽し、アルノンの高地の君たちを滅ぼしたからだ。

29 モアブよ、お前はわざわいなるかな、ケモシの民よ、お前は滅ぼされるであろう。彼は、むすこらを逃げ去らせ、らをアモリびとの王シホンの捕虜とならせた。

30 彼らの子らは滅び去った、ヘシボンからデボンまで。われわれは荒した、火はついてメデバに及んだ」。

31 こうしてイスラエルはアモリびとの地に住んだが、

32 モーセはまた人をつかわしてヤゼルを探らせ、ついにその村々を取って、そこにいたアモリびとを追い出し、

33 転じてバシャンの道に上って行ったが、バシャンの王オグは、その民をことごとく率い、エデレイで戦おうとして出迎えた。

34 モーセに言われた、「彼を恐れてはならない。わたしは彼とその民とその地とを、ことごとくあなたのにわたす。あなたはヘシボンに住んでいたアモリびとの王シホンにしたように彼にもするであろう」。

35 そこで彼とその子とすべての民とを、ひとり残らず撃ち殺して、その地を占領した。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4911

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4911. 'And Judah acknowledged them' means that because these were theirs they affirmed that they were. This is clear from the meaning of 'acknowledging' as affirming, in this case because he acknowledged from the pledges that the child she was carrying was his own. Described here is that nation's predisposition, which is such that although it rejects any internal truth of the Church as a falsity, that nation nevertheless accepts and affirms such truth on receiving an intimation that this does belong to it. People who are governed, as this nation is, by loves that are filthy - that is, by avarice and by self-love accompanying this - are unable to raise their minds to a level where truth is seen from a viewpoint other than themselves. Therefore when a truth is attributed to them they affirm it. For example, if they are told that the Word is inwardly Divine and contains the arcana of heaven and also the kind of arcana that only angels comprehend, they affirm this truth because they regard the Word to be their own since it came to them, exists with them, and in the letter has to do with them. But if the actual arcana - spiritual truths - are disclosed to them they reject them.

[2] If they are told that every one of the ritual observances of their Church are inwardly holy, they affirm this truth because they regard those observances to be their own. But if they are told that such holiness dwells within, yet is separate from those observances, they refuse to accept this. If they are told that the Jewish Church was celestial and the Israelitish Church spiritual, and if they are given an explanation of what the celestial is, and what the spiritual is, they affirm that also. But if they were told that these two Churches are called celestial and spiritual from the fact that all the particular aspects of them were representative of celestial and spiritual things, and that representatives have regard to the reality represented, not to the one who represents it, they refuse to accept it. If they are told that Moses' rod had power from Jehovah, and so had Divine power within it, they affirm this and call it the truth. But if they are told that this power did not lie in the rod, only in the Divine command, they refuse to accept it and call it a falsity.

[3] If they are told that the bronze serpent lifted up by Moses healed those who were bitten by the serpents and that this object was for that reason miraculous, they affirm it. But if they are told that no healing or miraculous power lay within it but these came from the Lord whom that object represented, they refuse to accept this and call it a falsity. (Compare what has been narrated and stated about that serpent in Numbers 21:7-9; 2 Kings 18:4; John 3:14-15.) They react in the same way to everything else they are told. These are the kinds of things that are meant by 'Judah acknowledged them' and which on the part of the nation meant by him were joined to that internal aspect of the Church represented by 'Tamar'. Also, such being the nature of those things, Judah did not go in to her as a near kinsman going in to a dead husband's wife but as a fornicator going in to a prostitute.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.