Bible

 

ナホム書 2

Studie

   

1 撃ち破る者があなたに向かって上って来る。城を守れ、道をうかがえ。に帯せよ、大いに力を強くせよ。

2 はヤコブの栄えを回復して、イスラエルの栄えのようにされる。かすめる者が彼らをかすめ、そのぶどうづるを、そこなったからである。

3 その勇士のは赤くいろどられ、その兵士は紅に身をよろう。戦車はその備えのに、のように輝き、馬はおどる。

4 戦車はちまたに狂い走り、大路に飛びかける。彼らはたいまつのように輝き、いなずまのように飛びかける。

5 将士らは召集され、彼らはその道でつまずき倒れ、城壁に向かって急いで行って大盾を備える。

6 々のは開け、宮殿はあわてふためく。

7 その王妃はにされて、捕われゆき、その侍女たちは悲しみ、胸を打って、はとのようにうめく。

8 ニネベは池のようであったが、そのは注ぎ出された。「立ち止まれ、立ち止まれ」と呼んでも、ふりかえるものもない。

9 を奪え、金を奪え。その宝は限りなく、もろもろの尊い物はおびただしい。

10 消えうせ、むなしくなり、荒れはてた。は消え、ひざは震え、すべてのは痛みがあり、すべてのは色を失った。

11 ししのすみかはどこであるか。若いししの穴はどこであるか。そこに雄じしはその獲物を携え行き、その子じしと共にいても、これを恐れさせる者はない。

12 雄じしはその子じしのために引き裂き、雌じしのために獲物を絞め殺し、獲物をもってその穴を満たし、引き裂いた肉をもってそのすみかを満たした。

13 は言われる、見よ、わたしはあなたに臨む。わたしはあなたの戦車を焼いてにする。つるぎはあなたの若いししを滅ぼす。わたしはまた、あなたの獲物を地から断つ。あなたの使者の声は重ねて聞かれない。

   

Komentář

 

Fire

  
Photo by Caleb Kerr

Fire, in the spiritual sense, can mean either love or hatred depending on the context, just as natural fire can be either comforting in keeping you warm, or scary in burning down your house. Our language reflects this, too -- we use concepts like a smoldering hatred or a burning love. So fire signifies a love, either a good love of the neighbor and to the Lord, or, in a bad sense, selfish love of oneself that, if unchecked by conscience, leads to hatred of anyone that opposes it.